LR 2107 C - Desbrozadora JONSERED - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LR 2107 C JONSERED en formato PDF.

Page 35
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JONSERED

Modelo : LR 2107 C

Categoría : Desbrozadora

Tipo de dispositivoTractor cortacésped
Ancho de corte62 cm
Tipo de motorGasolina
ArranqueEléctrico o manual
Número de consolas3 (consola grande eléctrica, consola pequeña eléctrica, consola pequeña con arranque manual)
Tipo de cuchillaEstándar
TransmisiónNo especificado
Capacidad del tanqueNo especificado
Velocidad máximaNo especificado
PesoNo especificado
Altura de corteAjustable, no especificado
Tipo de direcciónVolante
Tipo de ruedasEstándar para tractor cortacésped
Capacidad de recogidaNo especificado
ExpulsiónNo especificado
Uso recomendadoCéspedes medianos a grandes
Accesorios incluidosNo especificado

Preguntas frecuentes - LR 2107 C JONSERED

¿Cómo arrancar el JONSERED LR 2107 C?
Asegúrese de que el tanque esté lleno, tire del cable de arranque hasta que sienta resistencia, luego tire rápidamente para arrancar el motor.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique que haya combustible, que el filtro de aire esté limpio y que la bujía funcione correctamente.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste ubicada en el lado de la cortadora para ajustar la altura de corte a la posición deseada.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
El tanque de combustible del JONSERED LR 2107 C tiene una capacidad de 1,2 litros.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Retire la tapa del filtro de aire, quite el filtro y luego límpielo con agua y jabón. Deje secar antes de volver a colocarlo.
¿Qué tipos de combustible se recomiendan?
Utilice gasolina sin plomo con un índice de octano de al menos 90, mezclada con aceite para motor de 2 tiempos en una proporción de 50:1.
¿Cómo mantener la cuchilla de corte?
Verifique regularmente el estado de la cuchilla, afile si es necesario y asegúrese de que esté bien sujeta antes de cada uso.
¿Qué hacer en caso de sobrecalentamiento del motor?
Apague el motor de inmediato, déjelo enfriar y verifique si el filtro de aire está obstruido o si el nivel de aceite es bajo.
¿Cómo almacenar la cortadora para el invierno?
Limpie la cortadora, vacíe el tanque de combustible, cambie el aceite y guárdela en un lugar seco.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LR 2107 C - JONSERED y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LR 2107 C de la marca JONSERED.

MANUAL DE USUARIO LR 2107 C JONSERED

Cortadora de hierba autosustentador con motor de explosión-Cuchilla 62 cm. Zelfdragende grasmaaimachine met verbrandingsmotor-Mes 62 cm Cortador de grama autoportante com motor de explosão-Faca 62 cm

ES Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.

NL Peligro de aspiración de gases tóxicos!

No utilizar el aparato en ambientes cerrados o poco ventilados. Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed geventileerde ruimtes. Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados. Niebezpieczen>stwo wdychania gazów truja%cych! Nie uz>ywac > urza%dzenia w pomieszczeniach zamknie %tych lub o slÀabym przewietrzeniu.

Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está encendido

Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij. Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função Niebezpieczen >s two wybuchu! Nie przelewac> paliwa przy zapalonym silniku

Atención! Superficie caliente

Pas op! Warm oppervlak Atenção! Supercifie quente Uwaga! Powierzchnia gora%ca

Efectúen los trabajos de manutención o las reparaciones sólo tras haber leido el manual de instrucciones, haber quitado la llave de contacto y desconectado la bujía.

Lees eerst de gebruiksaanwijzingen, verwijder de contactsleutel en los de bougie vooraleer de onderhoudsbewerkingen en reparaties uit te voeren. Efetuar os trabalhos de manutenção ou consertos só depois de ter lido o manual de instruções, ter retirado a chave de ignição e destacado a vela. Wykonywaæ prace zwi¹zane z konserwacj¹ lub napraw¹ wy³¹cznie po przeczytaniu instrukcji obs³ugi, po wyjêciu kluczyka zap³onu i roz³¹czeniu œwiecy.

Etiqueta “ATENCIÓN” general.

Desde arriba a la izquierda: - Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso. - Cuchillo giratorio, peligro heridas extremidades - Peligro de lanzamiento de objetos - Efectúen los trabajos de manutención o las reparaciones sólo tras haber leido el manual de instrucciones, haber quitado la llave de contacto y desconectado la bujía. - Mantener la distancia de seguridad para las personas no encargadas del trabajo cuando el pequeño tractor está en funcionamiento - Máxima pendencia del prado durante el trabajo: 10° - Índice de ruido a normas de ley - Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro! - Asegúrense de que ho haya menores de edad en la zona de trabajo. - Nunca lleven pasajeros.

PRIMA DEL RIMESSAGGIO

1)Todas las personas que utilizan el pequeño tractor deben conocer estas instrucciones de uso. lNorma para no olvidar: los menores de 16 años o las personas bajo el efecto de alcohol o medicinas no pueden utilizar esta máquina. 2)Emisión de gas por parte de motor a gasolina: estas emisiones contienen monóxidos de carbono venenosos; por este motivo, no hacer funcionar la máquina en lugares cerrados. 3)Durante el funcionamiento del tractor, asegurarse de que no se encuentre ninguna persona, sobre todo niños o animales domésticos, en las inmediatas cercanías de la máquina. 4)Asegurarse además de que durante el funcionamiento de la máquina no hayan presentes cuerpos extraños en el prado. Un objeto dejado en el prado durante el funcionamiento podría ser expulsado por la máquina y causar daños, lesiones graves e incluso resultar mortal. 5)¡Durante el uso está prohibido fumar en las cercanías de la máquina! 6)Cortar solamente durante el día y, de todos modos, con buenas condiciones de visibilidad. 7)Para cortar, proceder siempre perpendicularmente con respecto a la línea de máxima pendencia, nunca de ángulo o transversalmente con respecto a la pendencia misma. 8)No conectar nunca el aparato de corte cuando se está dirigiéndose hacia el prado que se desea cortar. 9)No emplear la máquina si hay presentes daños en la carrocería o faltan los órganos de seguridad (p.ej. cesta recogedora de hierba, etc.). 10)El correcto posicionamiento del bloque del motor ha sido estudiado en sede de diseño y fabricación y no puede ser modificado. 11)No volcar la máquina lateralmente (Durante la partida y el encendido del motor, la máquina no puede ser inclinada volcada). 12) Este tractorcito está dotado de un dispositivo de seguridad que se encarga de apagar el motor todas las veces que el operador se levanta del asiento. 13)No poner manos o pies en el radio de acción del aparato de corte cuando está funcionando. Mantenerse lejos del canal de expulsión de la hierba cortada durante la rotación de las cuchillas. 14)No desplazar o levantar manualmente la máquina con el motor en movimiento. 15)En caso de manutención de la máquina es necesario apagar el motor y desconectar la bujía . Importante: Quitar la llave de contacto cada vez que el operador deja el tractor sin custodia. 16)Otros casos en los cuales es necesario apagar el motor: l cuando se aleja de la máquina o durante su transporte manual

l antes del suministro del carburante l durante las operaciones de vaciamiento de la cesta recogedora de hierba

17)Prestar la máxima atención durante las operaciones de corte de la hierba. ¡Peligro de accidentes! No encastrar los dedos entre la cuchilla y la carrocería. Poner guantes de protección. 18)Dejar enfriar el motor antes de reponer la máquina en un lugar cerrado. 19)Para evitar peligros de incendio, mantener siempre el motor y el silenciador del escape limpios de residuos de hierba, hojas, grasa u otro. 20)Controlar regularmente el estado de desgaste de la bolsa recogedora de hierba. 21)No corten la hierba conduciendo con la marcha atrás. 22) ¡CUIDADO! Durante las operaciones de corte o de movimiento, y sobre todo cunado la marcha atrás está conectada, asegúrense de que no hayan otras personas en la zona. Mantenimiento y depósito 1)Mantener todas las tuercas, bulones y tornillos perfectamente apretados para trabajar en condiciones de seguridad. 2)No guardar nunca la máquina con combustible en el depósito en lugares donde los vapores del combustible podrían llegar a estar en contacto con fuegos abiertos o chispas. 3)Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el aparato en cualquier local cerrado. 4)Mantener el motor, el silencioso, el alojamiento de la batería y del depósito de la gasolina, sin hierba, hojas y lubricante excesivo, para reducir el peligro de incendio. 5)Controlar frecuentemente el recogedor de hierba para evitar un posible desgaste y deterioro. 6)Por motivos de seguridad, se sustituyan inmediatamente las piezas desgastadas y dañadas. 7)Si se vacía el depósito esta operación se efectuará al aire libre. 8)Montar las cuchillas siguiendo las instrucciones correspondientes y usar sólo cuchillas marcadas con el logo y la marca del fabricante o proveedor y troqueladas con el número de referencia. La sustitución o la manutención de las cuchillas tendría que efectuarse sólo por parte de un revendedor autorizado. 9)Para proteger las manos durante el desmontaje o montaje de las cuchillas,utilizar guantes de protección adecuados. La sustitución o la manutención de las cuchillas tendría que efectuarse sólo por parte de revendedor autorizado. 10)Nunca laven el tractor empleando chorros de agua. Utilicen un trapo húmedo para limpiar el tractor al fin de evitar riesgos de corrosión.

NOMENCLATURA (ver la página 119)

Volante Recogedor de hierba Cuchilla Llave de contacto (sólo vers. arr, eléctrico)

Cable de arranque (vers.arr. de tirón)

Palanca mando gas (acelerador) Bateria Palanca conexión cuchilla disco de corte Pedal freno

Palanca cambio marchas

Palanca regulación altura de corte Tapón tanque gasolina Luz testigo funcionamiento motor e indicador (en check-in y por) cesta llena (sólo vers, arr. eléctrico) 15 Empuñadura cesta recogedora de hierba

Método de arranque Marchas

Eléctrico / De tirón

Cinco marchas adelante más marcha atrás

Dimensiones con cesta recogedora de hierba

2000 mm x 630 mm x 1020 mm

Regulación altura de corte

Regulación de cinco alturas de corte

Diámetro de curvatura

Volumen bolsa recogedora de hierba

Peso máx. operador admitido

DESEMBALAJE El tractor pequeño está encerrado en un cartón y listo para el uso, excluidos el asiento, el volante, la cesta recogedora de hierba y las ruedas anteriores.

(Algunos modelos se suministran con las ruedas anteriores preensambladas). Prestar atención al momento de desembalaje a la secuencia indicada a continuación: 1-Quitar todas las piezas del embalaje. Eliminar el cartón y los materiales de embalaje desmantelándolos en la apropiada descarga para salvaguardar el ambiente. 2- Controlar la dotación 3-Iniciar el montaje

Está severamente prohibido poner en movimiento el tractor (inclusive para probarlo) sin haber terminado de montarlo completamente.

ESPAÑA B MONTAJE DE LA BOLSA RECOGEDORA DE HIERBA (ver la página 119)

La bolsa recogedora de hierba es suministrada en todos los modelos como dotación estándar. Para el montaje son necesarios los siguientes elementos y herramientas: Herramientas necesarias: - Destornillador de estrella - Llave diám. 8 Detalles: - 4 tornillos M5x30 UNI 7688 - 4 tuercas autobloquenates M5 - Bastidor anterior bolsa recogedora de hierba

Fijen el bastidor anterior de la bolsa recogedora de hierba con el bastidor de la cesta recogedaora de hierba ya preensamblado. Pongan cuidado en que la parte anterior de la bolsa recogedora de hierba se encuentre en la posición correcta al fin de asegurar el buen funcionamiento de la bolsa recogedora de hierba y del mismo tractor. Introduzcan los 4 tornillos M5x30 en los específicos agujeros. Atornillen y apreten bien por medio de las específicas herramientas los tornillos y las tuercas de nailón autobloqueantes. Acaben el montaje de la bolsa sobre el bastidor enganchando los correspondientes ganchos de goma.

C MONTAJE DE LAS RUEDAS(ver la página 119)

(NOTA: Algunos modelos se suminstran con las ruedas preensambladas) 1- Montar las ruedas anteriores sobre los pernos (16) poniendo una arandela (17), la rueda (18) y una arandela (19) 2- Fijar con el retén (20) Herramientas necesarias: - Pinzas Detalles: - 4 arandelas - 2 retenes

¡Atención! Montar la rueda con la válvula hacia el exterior.

MONTAJE DEL VOLANTE(ver la página 120)

Herramientas necesarias: - Destornillador de estrella - Llave diám. 10 Detalles: - 1 tornillo M5x45 UNI 7687 - Tuerca Rebordeada M6.

Introduzcan el volante en el tubo de dirección poniendo cuidado en alinear el agujero del volante con el agujero del tubo de dirección. Asegúrense de que el volante se encuentre en la posición correcta (Fig. D1). - Introduzcan el tornillo, atornillen y apreten la tuerca con el tornillo utilizando las específicas herramientas. NOTA: el volate está equipado con un sistema de regulación de dos alturas según las preferencias del operador – vean D1.

ACCESO AL MOTOR (ver la página 120)

Para quitar la tapa de acceso al motor, utilicen un destornillador, introduciéndolo en las específicas aberturas de la tapa motor hasta desenganchar los dos enganches anteriores y los dos posteriores.

MONTAJE DEL ASIENTO(ver la página 120)

Herramientas necesarias: - Llave diám. 13 mm. Detalles: - 4 tornillos M8x18 - 4 arandelas 9x24 - 4 arandelas de seguridad diám. 8 1-Fijar el asiento (1) a la placa de soporte por medio de los 4 tornillos M8x18 . Ensamblar con 4 arandelas Ø 9x24 y 4 arandelas de seguridad Ø 8. 2-Antes de apretar los tornillos, hay que regular la posición del asiento en las ranuras de la placa, en base a las exigencias del utilizador.

Controlar regularmente la fijación de los tornillos

ESPAÑA FUNCIONAMIENTO REGULACIÓN DE LA ALTURA DE CORTE Antes de regular la altura de corte es absolutamente necesario apagar el motor y desconectar el aparato de corte y esperar a que la cuchilla se haya detenido completamente.

REGULACIÓN (ver la página 120)

PARA VACIAR LA CESTA DE RECOLECCIÓN (ver la página 120)

1- Mover la palanca de regulación (12) hacia el exterior para desengancharla de la sede.

2- Colocar la palanca en correspondencia de la muesca preseleccionada (n.5 posiciones para cinco posiciones de corte). 3- Soltar lentamente la palanca hasta el encastre en la muesca

Vaciar la cesta tempestivamente, antes de que rebalse.

La luz testigo roja (sólo para las versiones con arranque eléctrico) indica que la cesta está llena. No llenar demasiado la cesta recogedora de hierba. Cuando la luz testigo roja posicionada debajo del volante se enciende, vaciar. 1234-

Desconectar la placa. Apagar el motor

Coger la varilla y volcar la cesta. Sacúdanlo hasta su completo vaciado. Llevar lentamente la bolsa a la posición original Reencender el motor

PRE-INSTALACION PARA PROTECCIONES (ver la página 121)

Antes de empezar a cortar la hierba, quite todos los objetos que haya en la misma. Mientras corta, tenga cuidado por si todavia queda algun objeto extrâno en el cesped.

Cuando el motor està en marcha, nunca ponga las manos o las puntas de los pies bajo el borde del chasis ni tampoco dentro del canal de expulsiòn.

¡Cuidado! Antes de poner en marcha el tractor, asegúrense de que haya suficiente aceite en el motor.

PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL TRACTOR Pongan en marcha el tractor cuando su montaje se ha acabado completamente. Antes de la primera puesta en marcha, llenen el tanque de la gasolina sin plomo y el del aceite. La primera puesta en marcha tendrá que efectuarse por personas que hayan leido y entendido totalmente las presentes instrucciones de uso.

Utilizar para el empleo del tractor únicamente:

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Efectuar la puesta en marcha solamente después de haber puesto suficiente gasolina y aceite en los tanques.

¡Observar escrupulosamente las normas contenidas en el manual de uso y manutención del constructor, anexo a la máquina!

G PROVISIÓN DE GASOLINA (ver la página 121)

¡Peligro de explosión! ¡Llenar el tanque solamente en un lugar abierto! ¡No efectuar provisión con motor encendido o muy caliente! ¡No fumar!

El tapón del tanque de la gasolina sin plomo está posicionado en la parte posterior izquierda del tractor.

1 - Destornillar el tapón del tanque (33) y llenar con gasolina sin plomo 2 - Volver a cerrar el tapón del tanque a final de la provisión.

PROVISIÓN DE ACEITE Emplear solamente aceite del tipo SAE 30 (“SE”, “SF” o “SG”). Prestar atención para no esparcir el aceite y no derramarlo sobre el terreno.

1- Levantar el asiento

El contenedor para la provisión de aceite está posicionado en el bloque motor y es posible tener acceso al mismo quitando la protección según lo indicado en la Fig. D2. 2- Destornillar el tapón del tanque del aceite (21) 3- Llenarlo de aceite hasta alcanzar el nivel “max” de la varilla indicadora. 4- Cerrar nuevamente el tapón.

ESPAÑA ARRANQUE Antes de efectuar el arranque, controlen los niveles de aceite y de gasolina.

No fumen durante las operaciones de provisión y de control aceite y gasolina. Añadan gasolina o aceite si necesario (según las indicaciones detalladas del capítulo anterior). El arranque (arranque motor) tiene que cumplirse según la descripción detallada indicada cual “arranque inicial”.

Nunca cambien marcha al conducir, el tractor tiene que estar siempre parado.

Nunca corten la hierba con la marcha atrás conectada.

ARRANQUE DEL MOTOR Las descargas contienen monóxidos de carbono, un peligroso gas mortal. No encender el motor en ambientes cerrados o mal ventilados.

Poner en marcha la máquina en una superficie con hierba no demasiado alta. Accionar el arranque eléctrico sólo estando sentados en el tractor con la palanca de embrague cuchilla (9) en posición stop y el freno conectado. 1- Poner la palanca introducción cuchilla disco de corte (9) en posición STOP 2- Colocar la palanca mando gas (7) en la posición de arranque. 3- Apretar el pedal del freno (10) hasta alcanzar la posición de aparcamiento.

ARRANQUE ELÉCTRICO (ver la página 122)

4- Introducir la llave de contacto en el bloque de encendido (5) 5- Girar la llave hacia la derecha y soltarla después de que se produzca el arranque, en posición “RUN”. La luz de aviso verde puesta debajo del volante permanece encendida. Si el motor no arrancara en 5 segundos, para evitar daños a la batería, esperar alrededor de 10 segundos para intentar ulteriormente.

ARRANQUE DE TIRÓN Posicionen el pedal del freno en posición de aparcamiento.

Verifiquen que la palanca de conexión de la cuchilla del disco de corte no esté insertada. Posicionen la palanca acelerador en la posción de START. Cojan el cable de arranque (6) y lo tiren. El motor tendría que ponerse en marcha. Repitan si necesario hasta el arranque del motor. Una vez puesto en marcha el motor, se sienten en el asiento y cumplan con el trabajo.

6- Colocar la palanca (7) entre

, según el número de revoluciones necesarias para trabajar adecuadamente.

APAGADO DEL MOTORAPAGADO DEL MOTOR ARRANQUE ELÉCTRICO ARRANQUE ELÉCTRICO Apagar el motor posicionando la llave en “STOP”. La luz testigo verde se apaga.

Apagar el motor sólo con la máquina completamente detenida.

Quitar siempre la llave de encendido del bloque para evitar arranques accidentales.

ARRANQUE DE TIRÓN Apaguen el motor empujando la palanca acelerador (7) hacia adelante en posición de STOP.

AVANCE SIN MARCHA PUESTA (ver la página 122)

El avance sin marcha es posible sólo con motor apagado. Antes de desplazar manualmente la máquina, verifiquen que la marcha esté en neutro. A final pongan el freno de estacionamiento.

IINSTRUCCIONES PARA LA MARCHA Asegurarse de que no se encuentren personas ni animales en el radio de acción de la máquina.

Seleccionar la velocidad justa y viajar prestando la máxima atención. ¡Está prohibido el transporte de otras personas!

MARCHA (ver la página 122)

1- Apretar el pedal del freno (10) que desempeña también la función de embrague, accionar la palanca (12) en la marcha seleccionada y entonces soltar lentamente el pedal del freno (10) hasta la puesta en marcha. Para introducir la marcha atrás, hay que detenerse presionando el pedal (10) poner la marcha atrás (R) y soltar lentamente el pedal del freno (10). 2- Una ulterior variación de la velocidad de avance se obtiene actuando manualmente por medio de la palanca comando gas (7).

¡CUIDADO! Durante las fases de trabajo o de desplazamiento, al efectuarse bajadas o subidas, utilicen sólo la 1-ra marcha.

FRENAR (ver la página 122)

Apretar el pedal del freno (10). Para bloquear el pedal del freno (10) desplacen la palanca en posición de aparcamiento.

ESPAÑA INSTRUCCIONES PARA EL APARATO DE CORTE Es posible habilitar el aparato de corte sólo si el motor está en marcha, la palanca (7) está posicionada en el tractor y la bolsa recogedora de hierba está introducida.

(máx. gas), el operador está sentado en

PARA CONECTAR EL APARATO DE CORTE (ver la página 122)

1- Accionar el freno (9) 2- Colocar la palanca (10) en START. Ahora el aparato de corte está conectado y la cuchilla gira.

3-Se puede comenzar el corte procediendo con marcha adelante, después de haber soltado el pedal del freno.

Si el operador se alza del asiento durante el corte el motor se apaga.

PARA DESCONECTAR EL APARATO DE CORTE Suelten la palanca conexión cuchilla (9) hasta su desconexión.

La cuchilla se detiene en 5 segundos aproximadamente.

DISPOSITIVOS DE CONTROL Y SEGURIDAD a

Micro de posicionamiento cesta

Luz testigo funcionamiento (ver. arr. eléctrico)

Luz testigo cesta llena (vers. arr. eléctrico)

Micro conexión cuchilla

MANUTENCIÓN Control motor

ANTES DE GUARDAR EL TRACTOR AL COMIENZO DE TEMPORADA A MENUDO SEGÚN NECESIDAD Todos los trabajos de manutención, de inspección y de limpieza deberán ser efectuados solo si la máquina estará detenida y fría. Los siguientes trabajos podrán ser efectuados por el usuario mismo. Todos los otros trabajos de manutención, de inspección y de reparación deberán ser efectuados por un taller autorizado.

Limpieza batería y conexiones

Control de piezas móviles

Limpieza tractor pequeño

¡Con el uso en condiciones extremas o con temperaturas muy elevadas, abreviar los intervalos de control!

ESPAÑA M CAMBIO DEL ACEITE (ver la página 123)

Quiten el cárter de acceso al motor, según lo indicado en el punto D2. Quiten el tapón del aceite. Por medio de la jeringa en dotación, aspiren el aceite. Repitan la operación hasta que el deposito se haya vaciado completamente.

El aceite agotado no debe ser tirado en descargas de cloacas o canales hídricos, para evitar la contaminación de las faldas acuíferas. Depósitos para el aceite agotado están ubicados en todas las estaciones de servicio o en descargas autorizadas, según las normativas municipales del Municipio de residencia.

CONTROL NIVEL ACEITE El control del nivel del aceite en el motor es efectuado con la ayuda de la varilla aplicada en el tapón del tanque introducción aceite.

El nivel del aceite tiene que estar comprendido entre las muescas MÁX y MÍN. (Para preparar el motor, siga las instrucciones del manual de mantenimiento del motor, publicado por el fabricante del mismo).

FILTRO AIRE Y BUJÍAFILTRO AIRE Y BUJÍAS Se ruega consultar las Instrucciones de uso del constructor del motor, anexas a cada máquina como así también la tabla “Búsqueda y eliminación de averías”.

N SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA (ver la página 123)

¡Usar siempre y solamente repuestos originales!

Desconecten siempre la bujía antes de las operaciones de manutención en la cuchilla o en el disco de corte.

Si el disco de corte o la cuchilla necesitan manutención, entreguen la máquina a un Centro de Asistencia.

Vistan guantes de protección cuando substituyen las cuchillas y retiran la llave de contacto de su sede. 1-Liberar la cuchilla del cubo, utilizando una llave de 17 mm.. Monten la nueva cuchilla apretando bien el cubo con la llave específica. El par mínimo requerido para la cuchilla es de 55 Nm-

O BATERÍA (ver la página 123)

¡Cuando se guarda la máquina, desconectar la batería!

ELIMINACIÓN DE LA BATERÍAELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Antes de efectuar el primer arranque conviene cargar la batería durante 2 ó 3 horas.

Si durante el arranque la batería da señales de insuficiencia, cargarla durante 24 horas. No insistir en cada arranque más de 5 segundos.

Las baterías marcadas con el símbolo “container basura cancelado” y con la indicación del símbolo químico Pb (=batería con plomo) no deben tirarse con la basura casera.

El usuario está obligado por la ley a entregar las baterías usadas a los apropiados puntos de recolección o a los revendedores

1- Quiten el acceso frontal (22) 2- Extraigan el cable con el cable carga batería 3- Conecten el cable batería con el cable carga batería 4- Conecten el carga batería con la toma de pared 5- Desconecten los conectaores y vuelvan a posicionar la tapa a final de la operación de recarga de la batería.

Recargar la batería solamente en ambiente seco.

¡IMPORTANTE! Proteger los contactos contra la suciedad y contra restos de humedad. ¡NO SALPICAR CON AGUA!

P LIMPIEZA DEL TRACTOR PEQUEÑO (ver la página 124)

Para las operaciones de limpieza de la máquina, apagar el motor y esperar que el motor se enfríe completamente. No utilicen chorros de agua para limpiar la máquina. Esto podría causar corrosión y daños. Utilicen trapos o cepillos para eliminar la suciedad y la hierba.

Para limpiar la suciedad y los residuos de hierba, usar trapos o cepillos.

lControlar frecuentemente la cuchilla para verificar eventuales daños. l Es muy recomendable que al final de cada campaña de corte se haga revisar el cortacesped por una estacion de servicio autorizada. lLimpieza de la parte inferiore de la carroceria

Con la máquina detenida y apagada. - Conectar la unión (23) sobre la carrocería al grifo de alimentación del agua. Abrir el grifo. Poner el motor en marcha (cuchilla en rotación) dejándolo funcionar durante algunos minutos. Una vez efectuada la limpieza: apagar el motor, cerrar el grifo, separar el tubo de la unión carrocería.

ULTERIORES INDICACIONES PARA LA MANUTENCIÓN Y LA REPARACIÓN

¡Es preciso llevar siempre guantes para proteger las manos cuando se manejan las cuchillas (trabajos de control o de limpieza)!

¡Por razones de seguridad hay que hacer cambiar inmediatamente (por un taller de asistencia autorizado) las piezas desgastadas o dañadas!

Controlar regularmente la integridad del dispositivo recogedor de hierba.¡Debido al peligro de incendio, es indispensable que el motor y la descarga sean tenidos libres de hierba, de hojas o de cualquier otro material inflamable!

INDICACIONES PARA EL DEPÓSITO No depositar nunca la máquina en lugares en donde los vapores del carburante podrían alcanzar fuegos abiertos y chispas.

¡Antes de poner el tractor en un local cerrado, es necesario dejar enfriar el motor de forma adecuada!

ESPAÑA Q MANUTENCIÓN CORREAS (ver la página 124)

La máquina utiliza las siguientes correas. La falta de utilización de las distintas correas podría causar un mal funcionamiento y daños.

1- Cada vez que resultara necesario volver a posicionar las correas de mando o del disco de corte, hagan referencia al esquema para el posicionamiento correcto.

Utilicen siempre correas originales

- Verifiquen los repuestos con un Servicio Asistencia Autorizado: Correa de mando – Stile AX ¼” K – Kevlar Correa disco de corte - 4H400

2- Antes de efectuar la manutención de las correas, apaguen el motor, pongan el freno de aparcamiento y bajen el disco hasta la altura mínima de corte.

Esperen que el motor se enfríe.

INCONVENIENTES – SOLUCIONES ANOMALÍA El motor no arranca

CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Falta la gasolina

Llenar el tanque con gasolina sin plomo

Gasolina de escasa calidad y sucia

Utilizar siempre gasolina limpia y fresca. Utilizar gasolina sin plomo.

Limpiar el filtro aire motor según las instrucciones y las indicaciones en el manual del constructor del motor

Limpiar la bujía y si necesario sustituirla según el manual de instrucciones del constructor del motor. Destornillar la bujía y secarla. Cumplir con las indicaciones y las instrucciones del manual del constructor del motor. Dejar la máquina sin trabajar durante algunos minutos.

Dificultad en el encendido, motor ahogado

La cesta no se llena

No funciona la trasmición

Embrague cuchilla no funcionante

Cable arranque no bien conectado

Controlar la introducción en la espiga

Intervención de los dispositivos de seguridad

Controlar el funcionamiento correcto de los dispositivos (ver el punto L).

Hierba demasiado alta y húmeda

Modificar la altura de corte en posición alta. Disminuir la velocidad en el terreno o esperar que la hierba seque.

Limpiar la carcaza (Cuidado: antes de limpiar extraer el cable de la bujía)

Limpiar filtro de aire (véanse también insr. motor).

Ajuste del carburador no funciona bien

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

Cuchilla demasiado desgastada y desafilada

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

Altura corte equivocada

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

Hierba demasiado húmeda - demasiado pesada para ser

Esperar para el corte hasta que la hierba esté seca. empujada con el aire Cuchilla demasiado desgastada - sin corte preciso

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

Hierba demasiado alta crea problemas de transporte hasta la cesta

Cortar la hierba en 2 veces regulando la altura de corte

Carcaza sucia restos del último corte

Limpiar la carcaza (no utilizar el agua)

Atención: quitar el capuchón de la bujía

Correa de mando desconectada

Ver esquema manutención correas pág. 124

Trasmisión defectuosa

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

Prolongación cable defectuosa

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

Dirigirse al Centro Asistencia Autorizado

La cesta no se ha instalado correctamente

Instalarla correctamente y verificar el montaje

NEDERLAND Peso max. consentido operador

REGULAGEM (consultar página 120

gasolina oleo para motores

(consultar página 122)

6- Posicionar a alavanca (7) entre

DISPOSITIVOS DE CONTROLE E SEGURANÇA a

FREQUENTEMENTE SEGUNDO A NECESSIDADE Controle motor

Chamar o Centro Assistencia autorizado.

Esperar que a grama esteja seca antes de cortar

Chamar o Centro Assistencia autorizado.

Chamar o Centro Assistencia autorizado.

Chamar o Centro Assistencia autorizado.

NA POC°ÁTKU SEZÓNY PO VSAKI UPORABI PO PRVIH 5 URAH Queda entendido que la garantía perdería automáticamente su validez si se efectúan modificaciones en la máquina sin el permiso del fabricante o si se montan en la máquina piezas no originales.

El fabricante también declina cualquier responsabilidad en materia de responsabilidad civil que derive de un uso de la máquina inadecuado o que no se ajuste a las normas de uso y mantenimiento. La Asistencia técnica durante el período de garantía se ha de reconocer sólo si la solicitud enviada al centro de asistencia técnica autorizado estará acompañada por un comprobante de compra válido. Todos los gastos de mano de obra y de transporte, como los posibles daños o pérdidas sufridas durante este último correrán por cuenta del usuario, así como los gastos de limpieza, regulación o mantenimiento habitual.

Le aconsejamos comprobar, inmediatamente después de la compra, que el producto esté a simple vista en buen estado y leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizarlo.

Cada solicitud de piezas de recambio tendrá que especificar el modelo de la máquina, el año de compra y el número de la pieza. IMPORTANTE: Usar sòlo recambios originales. ATENCIÓN: al solicitar las piezas de recambio especificar el color.

CERTIFICADO DE GARANTIA El fabricante garantiza la máquina desde la fecha de compra durante 24 meses. Las máquinas utilizadas para alquiler no están cubiertas por la presente garantía.

El fabricante asegura la sustitución de todas las piezas originales que, en condiciones normales de uso y mantenimiento de la máquina, excluyendo por tanto cualquier uso profesional, en opinión indiscutible de sus técnicos, sean defectuosas de fabricación.“ La garantía no cubre: - las piezas conectadas a motores de explosión (al respecto véase la garantía del fabricante del motor) - piezas dañadas por desgaste normal o por empleo incorrecto / manutención inadecuada del equipo, por ej. cuchillas y correas de transmisión. - las partes dañadas por montaje o uso que no cumpla con las prescripciones del presente manual.