LR 2107 C - Débroussailleuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LR 2107 C JONSERED au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon autoportée |
| Largeur de coupe | 62 cm |
| Type de moteur | Essence |
| Démarrage | Électrique ou à tirette |
| Nombre de consoles | 3 (grande console électrique, petite console électrique, petite console à tirette) |
| Type de lame | Standard |
| Transmission | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Vitesse maximale | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, non précisé |
| Type de direction | Volant |
| Type de roues | Standard pour tondeuse autoportée |
| Capacité de collecte | Non précisé |
| Éjection | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Pelouses moyennes à grandes |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - LR 2107 C JONSERED
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LR 2107 C - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LR 2107 C de la marque JONSERED.
MODE D'EMPLOI LR 2107 C JONSERED
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
EN Etiquette “ATTENTION” générale.
De haut à gauche: - Attention! Lire le manuel d’instructions avant utilisation. - Lame tournante, risque de blessures des membres. - Danger : risque de projection d’objets - Effectuer les travaux d’entretien ou de réparation uniquement après avoir lu le manuel d’emploi, enlevé la clé de contact et débranché la bougie. - Se tenir à une distance de sécurité de la tondeuse en marche (à l’exception de l’opérateur). - Déclivité maxi. de travail : 10% - Puissance sonore aux termes de la loi. - Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse! - Vérifier qu’il n y a aucun mineur dans la zone de travail. - Ne transporter aucun passager.
1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent lire ce mode d’emploi. lNorme très importante : L’utilisation de la tondeuse est formellement interdite aux moins de 16 ans et aux personnes qui sont sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. 2) Gaz d’échappement des moteurs à essence : ces gaz contiennent monoxyde de carbone dangereux pour la santé, ne faire jamais fonctionner la machine dans des endroits fermés. 3) Pendant le fonctionnement de la machine, veuillez vous assurer qu’aucune personne, surtout enfants ou animaux domestiques ne se trouvent à proximité de la machine. 4)Veuillez vous assurer que pendant le fonctionnement de la machine aucun corps étranger ne se trouve dans le gazon. Un objet laissé dans le gazon pendant le fonctionnement pourrait être lancé tout autour par la machine et causer des dommages, lésions graves ou même être mortel. 5) Pendant l’emploi il est interdit de fumer à proximité de la machine. 6) Tondre uniquement à la lumière du jour ou de toute façon en conditions de bon éclairage. 7)Tondre uniquement en haut et en bas sur une pente, JAMAIS à angle ou transversalement par rapport à la pente même. 8)En se rapprochant de la zone à tondre, vérifier que le plat de coupe n’est pas enclenché. 9) N’utiliser jamais la machine si le carter est endommagé ou en absence des dispositifs de sécurité (sac de ramassage, etc.). 10) Le positionnement correct du bloc moteur a été expressément projeté et prédisposé en usine et ne doit pas être modifié. 11)Ne pas incliner la machine sur les côtés. 12) Cette machine est munie d’un dispositif de sécurité qui arrête le moteur chaque fois que l’opérateur se lève du siège. 13) Tenir les mains et les pieds loin des lames en rotation. Se tenir aussi loin de l’ouverture de déchargement de l’herbe coupée pendant la rotation des lames. 14)Ne pas déplacer ou soulever à la main la machine avec moteur en fonction. 15)En cas d’entretien de la machine, arrêter toujours le moteur et débrancher la bougie. Important : Enlever la clé de contact chaque fois que l’opérateur laisse la tondeuse non gardée. 16)Le moteur doit également être arrêté dans les cas suivants: l vous vous éloignez de la machine ou pendant son transport l avant le remplissage de carburant l pendant les opérations de vidage du sac de ramassage.
17) Faire attention pendant les opérations de coupe de l’herbe. Risque d’accidents ! Tenir les doigts et les membres loin de la zone du plat de coupe et du carter. Porter des gants.
18) Laisser refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un endroit fermé. 19) Pour éviter un risque d’incendie, débarrasser toujours le moteur et le pot d’échappement des déchets de coupe, feuilles, excès de graisse. 20) Contrôler régulièrement le bon état du sac de ramassage. 21) Ne pas tondre l’herbe en marche arrière. 22) ATTENTION! Pendant les opérations de coupe ou de déplacement, et surtout avec marche arrière engagée, vérifier qu’il n’y a personne aux alentours. Entretien et stockage 1)Veiller à ce que les écrous, les boulons et les vis soient parfaitement serrés, pour travailler en toute sécurité. 2) Ne laisser jamais la machine avec essence dans le réservoir dans un endroit fermé où les vapeurs du carburant pourraient rejoindre des flammes ou des étincelles. 3)Attendre le refroidissement du moteur avant de placer la machine dans un espace restreint. 4)Pour réduire les risques d’incendie, éliminer toute trace d’herbe, de feuilles ou de lubrifiant dans le moteur, le pot d’échappement, le compartiment de la batterie et le réservoir de carburant. 5)Contrôler souvent le sac de ramassage pour vérifier l’absence de tout signe d’usure ou de détérioration. 6)Pour des raisons de sécurité, remplacer sans attendre les composants usés ou endommagés. 7)En cas de vidange du réservoir, effectuer cette opération en plein air. 8)Monter les lames selon les instructions; n’utiliser que des lames portant le numéro de série ainsi que le nom ou la marque du constructeur ou du fournisseur. 9)Pour protéger les mains lors des opérations de démontage/montage des lames, il est absolument indispensable utiliser des gants de protections. Le remplacement ou l’entretien des lames devrait être effectué uniquement par un revendeur agréé. 10) Ne laver jamais la machine avec jets d’eau. Utiliser un chiffon trempé pour nettoyer la machine afin d’éviter tout risque de corrosion.
NOMENCLATURE (voir page 119)
Volant Sac de ramassage Lame Clé de contact (seul.vers.dém.électrique)
Câble démarrage (seul.vers.dém.câble)
Levier commande gaz Batterie Levier enclenchement lame plat de coupe Pédale frein
Levier changement vitesse
Levier de réglage hauteur niveau Bouchon réservoir essence Voyant fonctionnement moteur et indicateur sac de ramassage plein (seul.vers.dém.électrique) Poignée sac
Méthode de démarrage Vitesses
Cinq vitesses et une marche arrière
Dimensions avec sac de ramassage
Réglage hauteur de coupe
Réglage à cinq hauteurs de coupe
Capacité sac de ramassage
Poids maxi opérateur permis
DEBALLAGE La tondeuse est livrée dans un carton, déjà montée à l’exception du siège, volant, sac de ramassage herbe et roues antérieures. (Quelques modèles sont livrés avec roues antérieures préassemblées) Au moment du déballage respecter la séquence ci-après :
1 - Déballer toutes les pièces inclues dans la fourniture. Ecouler le carton et la palette de façon écocompatible. 2 - Vérifier toutes les pièces. 3 - Procéder au montage.
Il est formellement interdit de mettre en marche l’appareil (même pour faire des essais) avant que celui-ci ne soit complètement monté.
FRANCESE B MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE (voir page 119)
Le sac de ramassage est fourni sur tous les modèles comme dotation standard. Pour le montage les pièces et outils suivants sont nécessaires: Outils nécessaires : - Tournevis à étoile - Clé Ø 8 Pièces : - 4 vis M5x30 UNI 7688 - 4 écrous autobloquants M5 - Châssis antérieur sac de ramassage
Fixer le châssis antérieur du sac de ramassage au châssis du sac de ramassage déjà préassemblé. Veiller à ce que la partie antérieure du sac de ramassage se trouve dans la position correcte pour garantir le bon fonctionnement du sac et de la machine même. Introduire les 4 vis M5x30 dans les trous relatifs. Visser et serrer au moyen des outils nécessaires les vis et les écrous en nylon autobloquants. Terminer le montage du sac sur le châssis en accrochant les relatifs crochets en caoutchouc.
C MONTAGE DES ROUES (voir page 119)
(NOTE : quelques modèles sont pourvus de roues préassemblées) 1 - Monter les roues antérieures sur les essieux (16), avec une rondelle (17), la roue (18) et une rondelle (19). 2 - Fixer avec le dispositif d’arrêt (20). Outils nécessaires : - Pinces Pièces : - 4 rondelles - 2 dispositifs d’arrêt
Attention : Monter la roue avec la valve tournée vers l’extérieur.
MONTAGE DU VOLANT (voir page 120)
Outils nécessaires : - Tournevis à étoile - Clé Ø 10 mm Pièces : - 1 vis M6x45 UNI 7687 - Ecrou bridé M6
Insérer le volant sur le tube de direction en faisant attention à aligner le trou du volant avec le trou du tube de direction. Vérifier que le volant se trouve dans la position correcte (fig. D1). - Insérer la vis, visser et serrer l’écrou avec la vis au moyen des outils nécessaires. NOTE : le volant est pourvu de réglage à double hauteur selon la préférence de l’opérateur – voir D1.
ACCES AU COMPARTIMENT MOTEUR (voir page 120)
Pour enlever le couvercle d’accès au compartiment moteur utiliser un tournevis dans les fentes du couvercle moteur pour déclencher les deux crochets antérieurs et postérieurs.
MONTAGE DU SIEGE (voir page 120)
Outils nécessaires : - Clé Ø 13 mm Pièces : - 4 vis M8x18 - 4 rondelles 9x24 - 4 rondelles de sécurité Ø 8 1 - Fixer le siège (1) sur la plaque de support avec les 4 vis M8x18. Assembler avec 4 rondelles Ø 9x24 et 4 rondelles de sécurité Ø 8. 2 - Avant de serrer les vis, régler la position du siège sur les boutonnières de la plaque en fonction des exigences de l’utilisateur.
Contrôler régulièrement le serrage des vis.
FRANCESE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Avant de régler la hauteur de coupe, le moteur doit être arrêté et les lames doivent s’arrêter complètement.
REGLAGE (voir page 120)
1- Déplacer le levier de réglage (12) vers l’extérieur, pour le déclencher de son logement.
2- Positionner le levier en correspondance du cran choisi pour la hauteur de coupe. (n°5 positions pour le même numéro de positions de coupe). 3- Laisser lentement le levier jusqu’à l’encastrement dans le cran.
Vider le sac avant qu’il ne déborde.
Le voyant rouge (seulement dans les versions à démarrage électrique) sous le volant indique que le sac est plein. Ne pas remplir trop le sac de ramassage. Lorsque le voyant rouge sous le volant s’allume, procéder à vider le sac. 1234-
Débrancher la plaque. Arrêter le moteur.
Saisir la poignée et soulever le sac. Secouer celui-ci jusqu’à son vidange complet. Replacer lentement le sac dans sa position initiale. Reprendre le fonctionnement.
PREDISPOSITION PROTECTIONS (voir page 121)
Avant de commencer la coupe de l’herbe, il faut enlever les éventuels corps étrangers qui pourraient être lancés par la machine. Pendant la coupe, faire attention à tout corps étranger oublié
Ne mettre jamais les mains ou les pieds sous le plat de coupe ou dans le tunnel de déchargement postérieur avec le moteur en fonction.
Attention! Avant de démarrer la tondeuse vérifier la quantité suffisante d’huile dans le moteur.
PREMIERE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Mettre en marche la machine quand le montage est entièrement terminé.Avant la première mise en marche remplir le réservoir d’essence sans plomb et le réservoir de l’huile. La première mise en marche devra être effectuée par des personnes qui ont lu et entièrement compris les présentes instructions.
Pour l’utilisation de la machine :
MISE EN FONCTION DU MOTEUR Effectuer le démarrage du moteur uniquement après avoir mis essence et huile à suffisance dans les réservoirs.
Observer scrupuleusement les normes contenues dans le manuel d’emploi et entretien du constructeur.
G REMPLISSAGE DE CARBURANT (voir page 121)
Danger d’explosion ! Ne faire le plein qu’en plein air ! Ne remplir jamais le réservoir tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ! Ne pas fumer !
Le bouchon du réservoir de l’essence sans plomb se trouve dans la partie postérieure gauche de la machine.
1Dévisser le bouchon du réservoir (33) et remplir avec de l’essence sans plomb. 2Fermer le bouchon du réservoir à la fin du remplissage.
REMPLISSAGE DHUILE Utiliser exclusivement de l’huile de type SAE 30 (“SE”, “SF” ou SG”). Faire attention à ne pas renverser d’huile par terre.
1- Soulever le siège. Le compartiment pour le remplissage de l’huile se trouve dans le bloc moteur et est accessible en enlevant la protection comme indiqué en Fig. D2. 2- Dévisser le bouchon du réservoir d’huile (21). 3- Remplir avec huile jusqu’à rejoindre le niveau « MAXI » de la jauge. 4- Revisser le bouchon.
FRANCESE DEMARRAGE Avant de procéder au démarrage vérifier les niveaux de l’huile et de l’essence.
Ne pas fumer pendant les opérations de remplissage et contrôle huile et essence. Remplir à ras bord avec essence ou huile si nécessaire (selon les indications détaillées du chapitre précédent). Le démarrage (démarrage moteur) doit être effectué selon la description détaillée intitulée « démarrage initial ».
Ne changer jamais vitesse pendant la marche, la machine doit toujours être à l’arrêt.
Ne tondre jamais l’herbe avec marche arrière enclenchée.
DEMARRAGE DU MOTEUR Les gaz d’échappement contiennent monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Ne mettre jamais en marche le moteur dans un endroit clos ou sans aération !
(vedere a pagina 122)
Démarrer le moteur sur un terrain plat avec herbe basse. N’actionner le démarreur qu’une fois assis sur le siège, le levier d’embrayage lame (9) en position STOP et frein enclenché. 1- Mettre le levier d’embrayage lame plat de coupe (9) en position STOP. 2- Placer le levier de commande gaz (7) en position START. 3- Presser la pédale du frein (10) en position de parking.
DEMARRAGE ELECTRIQUE(voir page 122)
4- Insérer la clé de contact dans le contacteur (5).
5- Tourner la clé de contact vers droite, ensuite, après le démarrage, revenir sur « RUN ». Le voyant vert placé sous le volant reste allumé. Si le moteur ne démarre pas dans 5 secondes, pour éviter tout dommage à la batterie, attendre 10 secondes avant d’essayer un nouveau démarrage.
DEMARRAGE A CABLE Positionner la pédale frein en position de parking.
Vérifier que le levier enclenchement lame plat de coupe n’est pas enclenché. Mettre le levier accélérateur en position START. Saisir le câble de démarrage (6) et tirer celui-ci. Le moteur devrait démarrer. Répéter si nécessaire jusqu’au démarrage du moteur. Après le démarrage, prendre position sur le siège pour procéder aux opérations de travail.
6- Positionner le levier (7) entre
, suivant le régime du moteur nécessaire pour travailler.
ARRET DU MOTEUR DEMARRAGE ELECTRIQUE Eteindre le moteur en portant la clé sur “STOP”. Le voyant vert va s’éteindre.
Eteindre le moteur lorsque la machine est complètement arrêtée.
Retirer toujours la clé de contact pour éviter une mise en route involontaire.
DEMARRAGE AVEC CABLE Eteindre le moteur en poussant le levier accélérateur (7) en avant en position de STOP.
AVANCEMENT SANS VITESSE ENCLENCHEE (voir page 122)
L’avancement sans vitesse est possible uniquement avec moteur arrêté. Avant de déplacer à la main la machine, vérifier que la vitesse est au point mort. A la fin enclencher le frein de parking.
INSTRUCTIONS POUR LA MARCHE Vérifier qu’aucune personne ou animal ne se trouve dans la zone de travail.
Choisir la vitesse correcte et rouler prudemment. Le transport de tout passager est absolument interdit.
MARCHE (voir page 122)
1- Presser la pédale du frein (10) servant aussi d’embrayage, actionner le levier (12) dans la vitesse désirée, ensuite relâcher lentement la pédale (10) jusqu’à la mise en marche. Pour engager la marche arrière, il faut s’arrêter en pressant la pédale (10), engager la marche arrière (R) et relâcher lentement la pédale (10). 2 - Une ultérieure variation de la vitesse d’avancement est obtenue en agissant sur le levier de commande gaz (7).
ATTENTION ! Pendant les phases de travail ou de déplacement en cas de descentes ou montées, utiliser seulement la 1ère vitesse.
FREINAGE (voir page 122)
Appuyer sur la pédale de frein (10). Pour bloquer la pédale du frein (10) mettre le levier en position de parking.
FRANCESE INSTRUCTIONS POUR LE SYSTEME DE COUPE Il est possible de habiliter le système de coupe uniquement si le moteur est en fonction, le levier (7) est positionné sur
IENCLENCHEMENT DU SYSTEME DE COUPE (voir page 122)
1- Actionner le frein (9). 2- Porter le levier (10) en position START. Maintenant le système de coupe est enclenché et la lame tourne. 3 – On peut commencer la coupe en procédant en avant après avoir relâché la pédale frein.
Si l’opérateur se lève du siège pendant la coupe le moteur va s’arrêter.
EXCLUSION DU SYSTEME DE COUPE Relâcher le levier enclenchement lame (9) jusqu’à son déclenchement.
La lame va s’arrêter dans 5 secondes environ.
Micro positionnement sac
Voyant fonctionnement (vers.démarr.électrique)
Voyant sac plein (vers.démarr.électrique)
APRES LES 5 PREMIERES HEURES Tous les travaux d’entretien, de contrôle et de nettoyage devront être effectués uniquement si le moteur est arrêté et complètement refroidi. Les travaux ci-après peuvent être effectués par l’utilisateur. Tous les autres travaux d’entretien, d’inspection et de réparation devront être effectués par un centre agréé.
Contrôle de la bougie
Remplacement du filtre à air
Nettoyage batterie et branchements
Contrôles des freins
Contrôle des parties mobiles
Nettoyage de l'appareil
En cas d’utilisation en conditions extrêmes ou avec températures très élevées, les intervalles de contrôle doivent être plus fréquents !
FRANCESE M VIDANGE (voir page 123)
Enlever le carter d’accès au compartiment moteur comme indiqué au point D2. Enlever le bouchon de l’huile. Au moyen de la seringue en dotation, aspirer l’huile. Répéter l’opération jusqu’à ce que le réservoir est complètement vide. .
L’huile usagée ne doit pas être déversée dans les égouts ou canaux hydriques. Pour éviter la pollution des nappes aquifères. Dépôts pou l’huile usagée se trouvent auprès de la plupart des stations service ou bien on peut utiliser les déchetteries autorisées selon les normes des autorités locales.
VERIFICATION DU NIVEAU HUILE Vérifier le niveau d’huile à l’aide de la jauge fixée sur le bouchon du réservoir introduction huile.
Le niveau d’huile doit se trouver entre le repère “MAX” et “MIN” (consulter le manuel d’entretien du fabricant du moteur).
FILTRE A AIR ET BOUGIE Suivre les conseils du mode d’emploi du constructeur du moteur fourni avec la machine ainsi que le tableau “Recherche et élimination des pannes”.
N REMPLACEMENT DE LA LAME (voir page 123)
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine !
Débrancher toujours la bougie avant l’entretien sur la lame ou sur le plat de coupe.
Si le plat de coupe ou la lame ont besoin d’entretien, contacter un Centre d’Assistance.
Porter des gants pour remplacer la lame, et retirer la clé de contact de son siège. 1- Libérer la lame du moyeu au moyen d’une clé de 17 mm. Monter une nouvelle lame en serrant bien le moyeu avec la clé relative. Le couple minimum requis pou la lame est 55 Nm.
O BATTERIE (voir page 123)
Durant le remisage décharger la batterie !
Avant de procéder au premier démarrage, il est conseillable de charger la batterie 2-3 heures.
En cas de défaillance de la batterie lors du démarrage, charger celle-ci 24 heures maxi. Lors de chaque démarrage, ne pas insister au-delà de 5 secondes.
Les batteries portant le symbole “récipient ordures effacé” et l’indication du symbole chimique Pb (=batterie au plomb) ne doivent absolument pas être jetées dans les poubelles domestiques.
Conformément à la loi, l’utilisateur doit obligatoirement transporter les batteries usées auprès de points de récolte spécifiques ou bien les remettre aux revendeurs.
Recharge de la batterie
1. Enlever l’accès antérieur (22). 2. Extraire le câble avec le câble charge batterie. 3. Brancher le câble batterie au câble charge batterie. 4. Brancher le dispositif pour charger la batterie à la prise à paroi. 5. Débrancher les connecteurs et repositionner le couvercle à la fin de la recharge de la batterie.
Ne recharger la batterie que dans un endroit sec.
IMPORTANT ! Protéger les contacts de la saleté et de l’humidité. NE PAS VAPORISER D’EAU !
P NETTOYAGE DE LAPPAREIL (voir page 124)
Pour le nettoyage de la machine, arrêter le moteur et attendre afin que celui-ci puisse refroidir complètement. N’utiliser aucun jet d’eau pour nettoyer la machine. Cela pourrait causer corrosion et dommages. Utiliser des chiffons ou des brosses pour enlever la saleté et l’herbe.
Pour enlever la saleté et l’herbe utiliser des chiffons ou des brosses.
Contrôler fréquemment la lame afin de vérifier tout dommage éventuel.
Il est conseillable de faire contrôler la tondeuse par une station service. Nettoyage sous la coque Avec la machine à l’arrêt et éteinte : -Déconnecter le raccord (23) sur la coque au robinet alimentation eau. Ouvrir le robinet. -Mettre en marche le moteur (lame en rotation), en le laissant fonctionner quelques minutes. -Lorsque le nettoyage est terminé, éteindre le moteur, fermer le robinet, détacher le tube du raccord/coque.
Porter toujours des gants pour manipuler les lames (travaux de contrôle ou de nettoyage) !
Pour éviter tout risque d’incendie, débarrasser le moteur et le pot d’échappement des déchets de coupe, des feuilles ou tout autre matériel inflammable !
Contrôler régulièrement le bon état du dispositif de ramassage de l’herbe.
Pour des raisons de sécurité, faire remplacer immédiatement (par un centre d’assistance agréé) les pièces abîmées ou usées!
CONSEILS POUR LE REMISAGE Ne placer jamais la machine dans des endroits où les vapeurs de l’essence pourraient entrer en contact avec flammes ou étincelles.
Laisser refroidir de façon adéquate la machine avant de l’entreposer dans un local fermé !
ENTRETIEN DES COURROIES (voir page 124)
La machine utilise les courroies suivantes. Si les différentes courroies ne sont pas employées, cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et des dommages.
1 - S’il est nécessaire de repositionner les courroies de commande ou du plat de coupe, se référer au schéma pour le repositionnement correct.
2 - Avant toute opération d’entretien aux courroies, arrêter le moteur, engager le frein de parking et baisser le plat à la hauteur minimum de coupe. Attendre le refroidissement du moteur.
Utiliser toujours des courroies d’origine.
- Vérifier les pièces de rechange avec un Service Assistance Agréé : Courroie de commande – Style AX 1/ 4 ” K – Kevlar Courroie plat de coupe – 4H400
PROBLÈMES SOLUTIONS PANNES Le moteur ne part pas
Le moteur ne rend pas.
Le sac ne se remplit pas
La transmission ne fonctionne pas.
Le plat de coupe ne fonctionne pas.
CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Absence de carburant
Remplir le réservoir avec essence sans plomb.
Essence de mauvaise qualité ou sale
Utiliser toujours essence propre et fraîche. Utiliser uniquement essence sans plomb.
Filtre air moteur encrassé
Nettoyer le filtre air moteur selon les instructions et les indications du manuel du constructeur du moteur.
Nettoyer la bougie et si nécessaire procéder à son remplacement selon le manuel d'emploi du constructeur du moteur.
Difficulté dans l'allumage, moteur noyé
Dévisser et essuyer la bougie. Suivre les indications et instructions du manuel du constructeur du moteur. Laisser reposer la machine quelques minutes.
Câble démarrage mal fixé.
Vérifier le branchement.
Intervention des dispositifs de sécurité
Vérifier le fonctionnement correct des dispositifs (voir point L).
Herbe trop haute et humide.
Soulever la hauteur de coupe au maximum. Ralentir la vitesse sur le terrain ou bien attendre que l'herbe sèche.
Plat de coupe bloqué.
Nettoyer le plat de coupe (important: avant de procéder au nettoyage extraire le câble de la bougie)
Nettoyer le filtre air (voir aussi instructions moteur).
Enregistrement du carburateur mauvais.
Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé pour remplacer la lame.
Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé pour remplacer la lame.
Hauteur de coupe fausse.
Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé pour remplacer la lame.
Herbe trop lourde - trop humide pour être poussée avec l'air.
Attendre jusqu'à ce que l'herbe sèche.
Lame trop usée- sans coupe précise
Herbe trop haute cause problèmes de récolte.
Tondre le gazon deux fois, en réglant la hauteur de coupe.
Plat de coupe avec déchets de la dernière tonte.
Nettoyer le plat de coupe (ne pas utiliser d'eau).
NB: Se rappeler d'enlever le capuchon de la bougie.
Courroie de commande détachée.
Voir schéma entretien courroies page 124.
Transmission défectueuse.
Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Traction défectueuse.
Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Embrayage endommagé.
Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Courroie défectueuse.
Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Le sac n'est pas installé correctement.
Installer correctement le sac et vérifier le montage.
ENGLAND NA DE EERSTE 5 UREN Correct installeren en de montage controleren.
5 marchas à frente + marcha à ré
2000 mm x 630 mm x 1020 mm
Mozgò rèszek ellenorzèse
Kontakt et autoriseret servicecenter
Kontakt et autoriseret servicecenter
Kontakt et autoriseret servicecenter
Kontakt et autoriseret servicecenter
Kontakt et autoriseret servicecenter
Kontakt et autoriseret servicecenter
Kontakt et autoriseret servicecenter
Kabelforlænger defekt
Kontakt et autoriseret servicecenter
Kontakt et autoriseret servicecenter
Kontakt et autoriseret servicecenter
Mivkro pentavl frevn ou
- les frais de port et d'emballage du matériel. Dans tous les cas ceux-ci restent à la charge du client.Tout envoi chez un réparateur en port du sera refusé. - les pièces dites d'usure ( courroies, lames, supports de lame, les câbles, les roues et déflecteurs) Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l'autorisation du constructeur, ou bien en cas de montage de pièces n'étant pas d'origine. Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d'un emploi abusif ou non conforme aux normes d'emploi et d'entretien de la machine. L'assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service aprés vente agrée accompagnée de la
carte de garantie dûment complétée.
Aussitôt après l'achat nous vous conseillons de vérifier l'état intact du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. Dans toute demande de pièces de rechange on devra spécifier le modèle exact de la machine, l'année de fabrication et le numéro de série de l'appareil. Garantie du moteur thermique. La garantie du moteur thermique, des batteries et des chargeurs est assurée par le constructeur du moteur conformément aux conditions de garantie de celui-ci. NOTA BENE: Utiliser ex clusivement des pièces de rechange d'origine
Le constructeur garantit sa machine pendant 24 mois à compter de la date d'achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie.
Le constructeur assure le remplacerment de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas : - une utilisation anormale - un manque d'entretien - une utilisation à des fins professionnelles - le montage, le réglage et la mise en route de l'appareil - tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou
Notice Facile