JONSERED LR 2107 C - Débroussailleuse

LR 2107 C - Débroussailleuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LR 2107 C JONSERED au format PDF.

📄 128 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice JONSERED LR 2107 C - page 14
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTondeuse à gazon autoportée
Largeur de coupe62 cm
Type de moteurEssence
DémarrageÉlectrique ou à tirette
Nombre de consoles3 (grande console électrique, petite console électrique, petite console à tirette)
Type de lameStandard
TransmissionNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
Vitesse maximaleNon précisé
PoidsNon précisé
Hauteur de coupeRéglable, non précisé
Type de directionVolant
Type de rouesStandard pour tondeuse autoportée
Capacité de collecteNon précisé
ÉjectionNon précisé
Utilisation recommandéePelouses moyennes à grandes
Accessoires inclusNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - LR 2107 C JONSERED

Comment démarrer le JONSERED LR 2107 C ?
Assurez-vous que le réservoir est plein, tirez le câble de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le carburant est présent, que le filtre à air est propre et que la bougie d'allumage fonctionne correctement.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage situé sur le côté de la tondeuse pour ajuster la hauteur de coupe à la position souhaitée.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant du JONSERED LR 2107 C a une capacité de 1,2 litre.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre à air, enlevez le filtre, puis nettoyez-le avec de l'eau et du savon. Laissez sécher avant de le remettre en place.
Quels types de carburant sont recommandés ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 90, mélangée avec de l'huile pour moteur 2 temps à un ratio de 50:1.
Comment entretenir la lame de coupe ?
Vérifiez régulièrement l'état de la lame, affûtez-la si nécessaire et assurez-vous qu'elle est bien fixée avant chaque utilisation.
Que faire en cas de surchauffe du moteur ?
Éteignez le moteur immédiatement, laissez-le refroidir et vérifiez si le filtre à air est obstrué ou si le niveau d'huile est bas.
Comment ranger la tondeuse pour l'hiver ?
Nettoyez la tondeuse, videz le réservoir de carburant, changez l'huile et rangez-la dans un endroit sec.

Questions des utilisateurs sur LR 2107 C JONSERED

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LR 2107 C - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LR 2107 C de la marque JONSERED.

MODE D'EMPLOI LR 2107 C JONSERED

Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual

Tondeuse autopointee a moteur thermique Lame 62cm

Le manuel present fait partie intégrante du produit; nous vous prions en conséquence de le conserver pour toutes nécessités ultérieures.

Nous vous remercions de la préfrence que vous nous avons accorded en choisissant notre toneuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprecier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entiement satisfaits. Nous vous prions de dire attentivement ce manuel, spécialement concu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.

JONSERED LR 2107 C - 1

Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.

Eloigner toute personne étrangère de la zone dangereuse!

Attention! Danger de blessures des mains et des pieds.

Danger d'inhalation de gaz toxiques! Npas utiliser l'appareil dans des espaces fermes ou peu ventilés.

Danger d'explosion! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche.

Effectuer les travaux d'entretien ou de réparation uniquement après avoir lu le manuel d'emploi, enlevé la clé de contact et débranché la bougie.

Attention! Protégé de la pluie et de l'humidité.

Les sigles suivants figurent sur la tondeuse :

Etiquette "ATTENTION" générale.

De haut à gauche:
- Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
- Lame tournante, risque de blessures des membres.
- Danger: risque de projection d'objects - Effectuer les travaux d'entretien ou de réparation uniquement après avoir lu le manuel d'emploi, enlevé la clé de contact et débranché la bougie.
- Se tener à une distance de sécurité de la tondeuse en marche (à l'exception de l'opérateur).
- Déclivité maxi. de travail : 10%
- Puisance sonore aux termes de la loi.
-Eloigner toutepersonneetrangere de la zone dangereuse!
- Vérifier qu'il n y a peu mineur dans la zone de travail.
- Ne transporter,aucun passager.

General label "ATTENTION"

Les sigles suivants figurent sur la tondeuse :

Attention! Danger de blessures des membres. Parties tournantes.

Attention! Danger de blessures des mains et des pieds.

Numero de série article-Progressif

Vitesse du moteur-Puissance en Kw.

Année de construction

1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent dire ce mode d'emploi.
- Norme très importante : L'utilisation de la tondeuse est formellement interdite aux moins de 16 ans et aux personnes qui sont sous l'emprise de médicaments ou d'alcool.
2) Gaz d'échévement des moteurs à essence : ces gaz contiennent monoxyde de carbone dangereux pour la santé, ne faire jamais fonctionner la machine dans des endroits fermés.
3) Pendant le fonctionnement de la machine, veuillez vous assurer qu'aucune personne, sur tout enfants ou animaux domestiques ne se trouvent à proximé de la machine.
4)Veuillez you assurer que pendant le fonctionnement de la machine佑cun corps étranger ne se trouve dans le gazon. Un objet laissé dansle gazon pendant le fonctionnement pourrait etre lancé tout autour par lamachine et causer des dommages, lesions graves ou meme est mortel.
5) Pendant l'emploi il est interd it de fumer a proximé de la machine.
6) Tondre uniquement à la lumière du jour ou de toute façon en conditions de bon éclairage.
7)Tondre uniquement en haut et en bas sur une pente, JAMAIS à angle ou transversalement par rapport à la pente même.
8)En se rapprochant de la zone à tandre, vérifier que le plat de coupe n'est pas enclenché.
9) N'utiliser jamais la machine si le carter est endommagé ou en absence des dispositifs de sécurité (sac de ramassage, etc.).
10) Le positionnement correct du bloc moteur a ete expressement projet et prdisposed en usine et ne doit pas etre modifie.
11)Ne pas incliner la machine sur les cots.
12) Cette machine est munie d'un dispositif de sécurité qui arrêté le moteur chaque fois que l'opérateur se lève du siège.
13) Tenir les mains et les pieds loin des lames en rotation. Se tenir aussi loin de l'ouverture de déchargement de l'herbe coupée pendant la rotation des lames.
14)Ne pas déplacer ou soulever à la main la machine avec moteur en fonction.
15)En cas d'entretien de la machine, arrêter toujours le moteur et débrancher la bougie.

Important: Enlever la clé de contact chaque fois que l'opérateur laisse la tondeuse non gardée.

16)Le moteur doit également être arrêté dans les cas suivants:

  • vous vous éloignez de la machine ou pendant son transport
  • avant le replissage de carburant
  • pendant les opérations de vidage du sac de ramassage.

17) Faire attention pendant les opérations de coupe de l'herbe. Risque d'accidents! Tenir les doigs et les membres loin de la zone du plat de coupe et du carter. Porter des gants.
18) Laisser refroidir le moteur avant de remisser la machine dans un endroit fermé.
19) Pour éviter un risque d'incendie, débarrasser toujours le moteur et le pot d'échévement des déchets de coupe, feuilles, excès de graisse.
20) Contrôler régulièrement le bon état du sac de ramassage.
21) Ne pas tondre l'herbe en marche arriere.
22) ATTENTION! Pendant les opérations de coupe ou de déplacement, et sur tout avec marche arrêté engagée, vérifier qu'il n'y a personne aux alentours.

Entretien et stockage

1) Veiller à ce que les écrous, les boulons et les vis soient parfaitement serrés, pour travailler en toute sécurité.
2) Ne laisser jamais la machine avec essence dans le réservoir dans un endroit fermé où les vapeurs du carburant pourraient rejoindre des flammes ou des étincelles.
3)Attendre le refroidissement du moteur avant de placer la machine dans un espace restreint.
4)Pour réduire les risques d'incendie, éliminer toute trace d'herbe, de feuilles ou de lubrifiant dans le moteur, le pot d'échéppement, le compartment de la batterie et le réservoir de carburant.
5) Contrôler souvent le sac de ramassage pour vérifier l'absence de tout signe d'usure ou de détérioration.
6)Pour des raisons de sécurité, replacer sans attendre les composants usés ou endommages.
7)En cas de vidange du réservoir, effectuer cette opération en plein air.
8)Monter les lames selon les instructions; n'utiliser que des lames portant le numero de série ainsi que le nom ou la marque du constructeur ou du fournisseur.
9)Pour protégér les mains lors des opérations de démontage/montage des lames, il est absolument indispensable utiliser des gants de protections. Le remplacement ou l'entretien des lames devrait être effectué uniquement par un revendeur/agréé.
10) Ne laver jamais la machine avec jets d'eau. Utiliser un chiffon trempe pour nettoyer la machine afin d'éviter tout risque de corrosion.

JONSERED LR 2107 C - Entretien et stockage - 1

NOMENCLATURE (voir page 119)

1 Siege
2 Volant
3 Sac de ramassage
4 Lame
5 Clé de contact (seul.vers.dém.electrique)

6 Câble démarrage (seul.vers.dém.câble)
7 Levier commande gaz
8 Batterie
9 Levier enclenchement lame plat de coupe
10 Pedale frein

11 Levier changement vitesse
12 Levier de réglage hauteur niveau
13 Bouchon réservoir essence
14 Voyant fonctionnement moteur et indicateur sac de ramassage plein (seul.vers.dem.electrique)
15 Poignée sac

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Mateur6,0 Hp ÷ 6,5 Hp
Méthode de démarrageElectrique/ Câble
VitessesCinq vitesses et une marche arrière
Vitesse maxi8,0 Km/h
Dimensions avec sac de ramassage2000 mm x 630 mm x 1020 mm
CarterPolypropylène
Plat de coupeAcier
Largeur de coupe62 cm
Réglage hauteur de coupeRéglage à cinq hauteurs de coupe
Rayon de braquage1,5 m
Capacité sac de ramassage150 litres
Poids maxi opérateur permits120 Kg

DEBALLAGE

La tondeuse est livre dans un carton, déjà montée à l'exception du siège, volant, sac de ramassage herbe et roues antérieures. (Qualques modèles sont livrés avec roues antérieures préassemblées) Au moment du déballage respecter la séquence ci-après :
1 - Déballer toutes les pieces inclues dans la fourniture. Ecouler le carton et la palette de façon écocompatible.
2 - Vérifier toutes les pieces.
3 - Proceder au montage.

JONSERED LR 2107 C - DEBALLAGE - 1

Il est formellement interdit de mettre en marche l'appareil (meme pour faire des essais) avant que celui-ci ne soit complètement monté.

B

MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE (voir page 119)

Le sac de ramassage est fourni sur tous les modèles comme dotation standard.

Pour le montage les pieces et outils suivants sont nécessaires:

Outils nécessaires :
- Tournevis à étoile
- Clé 08

Pièces :

  • 4 vis M5x30 UNI 7688
  • 4écrous autobloquants M5
  • Chassis antérieur sac de ramassage

Montage :

Fixer le chassin anterieur du sac de ramassage au chassis du sac de ramassage deja preassemblé.

Veiller à ce que la partie antérieure du sac de ramassage se trouve dans la position correcte pour garantir le bon fonctionnement du sac et de la machine même. Introduire les 4 vis M5x30 dans les trous relatifs.

Visser et serrer au moyen des outils nécessaires les vis et les écrous en nylon autobloquants.

Terminer le montage du sac sur le chassin en accrochant les relatifs crochets en caoutchouc.

JONSERED LR 2107 C - Montage : - 1

MONTAGE DES ROUES (voir page 119)

(NOTE: quelques modèles sont pourvus de roues préassemblées)

1 - Monter les roues antérieures sur les essieux (16), avec une rondelle (17), la roue (18) et une rondelle (19).
2 - Fixer avec le dispositif d'arrêt (20).

Outilis nécessaires :

  • Pinces
    Pièces :
    -4rondelles
  • 2 dispositifs d'arrêt

JONSERED LR 2107 C - MONTAGE DES ROUES (voir page 119) - 1

Attention: Monter la roue avec la valve tournée vers l'extérieur.

JONSERED LR 2107 C - MONTAGE DES ROUES (voir page 119) - 2

MONTAGE DU VOLANT (voir page 120)

Outils nécessaires :

  • Tournevis à étoile

  • Clé 0 10 mm

Pièces :

-1 vis M6x45 UNI 7687
- Ecrou bride M6

Montage :

Insérer le volant sur le tube de direction en faisant attention à aligner le trou du volant avec le trou du tube de direction.

Vérifier que le volant se trouve dans la position correcte (fig. D1).

  • Insérer la vis, visser et serrer l'écrou avec la vis au moyen des outils nécessaires.

NOTE : le volant est pourvu de réglage à double hauteur selon la préférence de l'opérateur – voir D1.

JONSERED LR 2107 C - Montage : - 1

ACCES AU COMPARTIMENT MOTEUR (voir page 120)

Pour enlever le couvercle d'accès au compartmentement moteur utiliser un tournevis dans les fentes du couvercle moteur pour déclencher les deux crochets antérieurs et postérieurs.

JONSERED LR 2107 C - ACCES AU COMPARTIMENT MOTEUR (voir page 120) - 1

MONTAGE DU SIEGE (voir page 120)

Outils nécessaires :

  • Clé Ø 13 mm

Pièces :

  • 4 vis M8x18
    -4rondelles9x24
  • 4 rondelles de sécurité 8

1 - Fixer le siège (1) sur la plaque de support avec les 4 vis M8x18. Assembler avec 4 rondelles Ø 9x24 et 4 rondelles de sécurité Ø 8.
2 - Avant de serrer les vis, regler la position du siège sur les boutonnières de la plaque en fonction des exigences de l'utilisateur.

JONSERED LR 2107 C - MONTAGE DU SIEGE (voir page 120) - 1

Contrôler régulièrement le serrage des vis.

FONCTIONNEMENT

Avant de regler la hauteur de coupe, le moteur doit etre arrete et les lames doivent s'arreter complètement.

JONSERED LR 2107 C - FONCTIONNEMENT - 1

REGLAGE (voir page 120)

1- Déplacer le levier de réglage (12) vers l'extérieur, pour le déclencher de son logement.
2- Positionner le levier en correspondance du cran choisi pour la hauteur de coupe. (n°5 positions pour le même numéro de positions de coupe).
3- Laisser lentement le levier jusqu'à l'encastrement dans le cran.

JONSERED LR 2107 C - REGLAGE (voir page 120) - 1

VIDAGE DU SAC DE RAMASSAGE (voir page 120)

JONSERED LR 2107 C - VIDAGE DU SAC DE RAMASSAGE (voir page 120) - 1

Vider le sac avant qu'il ne déborde.

Levant rouge (seulement dans les versions a demarrage electrique) sous le volant indique que le sac est plein.

Ne pas replir trop le sac de ramassage. Lorsque le voyant rouge sous le volant s'allume, proceder a vider le sac.

1- Debrancher la plaque. Arreter le moteur.
2- Saisir la poignée et soulever le sac. Secouer celui-ci jusqu'à son vidange complet.
3- Replacement lentement le sac dans sa position initiale.
4- Reprendre le fonctionnement.

JONSERED LR 2107 C - VIDAGE DU SAC DE RAMASSAGE (voir page 120) - 2

PREDIPOSITION PROTECTIONS (voir page 121)

Avant de commencer la coupe de l'herbe, il faut enlever les éventuels corps étrangers qui pourrait être lancés par la machine. Pendant la coupe, faire attention à tout corps étranger oublé

JONSERED LR 2107 C - PREDIPOSITION PROTECTIONS (voir page 121) - 1

(voir page 121)

Ne mettre jamais les mains ou les pieds sous le plat de coupe ou dans le tunnel de déchargement postérieur avec le moteur en fonction.

JONSERED LR 2107 C - (voir page 121) - 1

Attention! Avant de démarrer la tondeuse vérifier la quantité suffisante d'huile dans le moteur.

PREMIERE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE

Metre en marche la machine quand le montage est entierement terminé. Avant la première mise en marche replir le réserve d'essence sans plomb et le réservoir de l'huile. La première mise en marche devra ettre effectuee par des personnes qui ont lu et entierement compris les presents instructions.

Pour l'utilisation de la machine :

Essence

Huile pour moteurs

sans plomb (n° octanes minimum 92)

SAE 30 ("SE", "SF" OU "SG")

MISE EN FONCTION DU MOTEUR

JONSERED LR 2107 C - MISE EN FONCTION DU MOTEUR - 1

Effectuer le démarrage du moteur uniquement après avoir mis essence et huile à suffisance dans les réservoirs.

Observer scrupuleusement les normes containues dans le manuel d'emploi et entretien du constructeur.

JONSERED LR 2107 C - MISE EN FONCTION DU MOTEUR - 2

REMLISSAGE DE CARBURANT (voir page 121)

JONSERED LR 2107 C - REMLISSAGE DE CARBURANT (voir page 121) - 1

JONSERED LR 2107 C - REMLISSAGE DE CARBURANT (voir page 121) - 2

Danger d'explosion! Ne faire le plein qu'en plein air! Ne replir jamais le réservoir tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud! Ne pas fumer!

Le bouchon du réservoir de l'essence sans plomb se trouve dans la partie postérieure gauche de la machine.

1- Dévisser le bouchon du réservoir (33) et replir avec de l'essence sans plomb.
2-Fermer le bouchon du réservoir à la fin du replissage.

REMLISSAGE D'HUILE

JONSERED LR 2107 C - REMLISSAGE D'HUILE - 1

JONSERED LR 2107 C - REMLISSAGE D'HUILE - 2

Utiliser exclusivement de l'huile de type SAE 30 ("SE", "SF" ou SG"). Faire attention à ne pas renverser d'huile par terre.

1-Soulever le siege.
Le compartment pour le replissage de l'huile se trouve dans le bloc moteur et est accessible en enlevant la protection comme indiqué en Fig. D2.
2- Devisser le bouchon du réservoir d'huile (21).
3- Remplir avec huiè jusqu'à rejoindre le niveau « MAXI » de la jauge.
4- Revisser le bouchon.

DEMARRAGE

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE - 1

Avant de procéder au démarriage vérifier les niveaux de l'huile et de l'essence.

Ne pas fumer pendant les opérations de replissage et contrôle huié et essence. Remplir à ras bord avec essence ou huié si nécessaire (selon les indications détaillées du chapitre précédent).

Le démarrage (démarriage moteur) doit être effectué selon la description détaillée intitulée « démarriage initial »

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE - 2

Ne changer jamais vitesse pendant la marche, la machine doit toujours être à l'arrêt.

Ne tondre jamais l'herbe avec marche arrriere enclenchée.

DEMARRAGE DU MOTEUR

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE DU MOTEUR - 1

Les gaz d'échévement contiennent monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Ne permet jamais en marche le moteur dans un endroit clos ou sans aération!

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE DU MOTEUR - 2

Demarrer le moteur sur un terrain plat avec herbeasse.

N'actionner le démarreur qu'une fois assis sur le siècle, le levier d'embrayage lame (9) en position STOP et frein enclenché.

1-Metre le levier d'embrayage lame plat de coupe (9) en position STOP.
2- Placer le levier de commande gaz (7) en position START.
3- Presser la pédale du frein (10) en position de parking.

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE DU MOTEUR - 3

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE DU MOTEUR - 4

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE DU MOTEUR - 5

DEMARRAGE ELECTRIQUE (voir page 122)

4- Insérer la clé de contact dans le contacteur (5).
5- Tourner la clé de contact vers droite, ensuite, après le démarrage, revenir sur « RUN ». Levoyant vert placé sous le volant resté allumé. Si le moteur ne démarre pas dans 5 secondes, pour éviter tout dommage à la batterie, attendre 10 secondes avant d'essayer un nouveau démarrage.

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE DU MOTEUR - 6

DEMARRAGE A CABLE

Positionner la pédale frein en position de parking.

Vérifier que le levier enclementement lame plat de coupe n'est pas enclenché.

Mettre le levier accelérateur en position START.

Saisir le cable de demarrage (6) et tirer celui-ci. Le moteur devrait demarrer. Régier si nécessaire jusqu'au demarrage du moteur. Àpès le demarrage,

prénde position sur le siècle pour procéder aux opérations de travail.

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE A CABLE - 1

(voir page 122)

6- Positionner le levier (7) entre

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE A CABLE - 2

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE A CABLE - 3

, suivant le régime du moteur nécessaire pour travailler.

ARRET DU MOTEUR

DEMARRAGE ELECTRIQUE

Eteindre le moteur en portant la clé sur "STOP". Le voyant vert va s'éteindre.

Eteindre le moteur lorsque la machine est complètement arrêtée.

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE ELECTRIQUE - 1

Retirer toujours la clé de contact pour éviter une mise en route involontaire.

Eteindre le moteur en poussant le levier accelérateur (7) en avant en position de STOP.

JONSERED LR 2107 C - DEMARRAGE ELECTRIQUE - 2

AVANCEMENT SANS VITESSE ENCLENCHEE (voir page 122)

JONSERED LR 2107 C - AVANCEMENT SANS VITESSE ENCLENCHEE (voir page 122) - 1

L'avancement sans vitesse est possible uniquement avec moteur arrete. Avant de deplacer à la main la machine, vérifier que la vitesse est au point mort. A la fin enclencher le frein de parking.

INSTRUCTIONS POUR LA MARCHE

Vérifier qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans la zone de travail.

Choisir la vitesse correcte et rouler prudemment. Le transport de tout passager est absolument interdit.

JONSERED LR 2107 C - INSTRUCTIONS POUR LA MARCHE - 1

MARCHE (voir page 122)

1- Presser la pédale du frein (10) servant aussi d'embrayage, actionner le levier (12) dans la vitesse désirée, ensuite relâcher lentement la pédale (10)
jusqu'à la mise en marche.
Pour engager la marche arriere, il faut s'arrête en pressant la pédale (10), engager la marche arrêté (R) et relâcher lentement la pédale (10).
2 - Une ultérieure variation de la vitesse d'avancement est obtenue en agissant sur le levier de commande gaz (7).

JONSERED LR 2107 C - INSTRUCTIONS POUR LA MARCHE - 2

ATTENTION! Pendant les phases de travail ou de déplacement en cas de descentes ou montées, utiliser seulement la 1ère vitesse.

JONSERED LR 2107 C - INSTRUCTIONS POUR LA MARCHE - 3

FREINAGE (voir page 122)

Appuyer sur la pédale de frein (10).

Pour bloquer la pédale du frein (10) mesure le levier en position de parking.

INSTRUCTIONS POUR LE SYSTEME DE COUPE

Il est possible de habiliter le système de coupe uniquement si le moteur est en fonction, le levier (7) est positionné sur

JONSERED LR 2107 C - INSTRUCTIONS POUR LE SYSTEME DE COUPE - 1

(gaz maxi),

JONSERED LR 2107 C - INSTRUCTIONS POUR LE SYSTEME DE COUPE - 2

IENCLENCHEMENT DU SYSTEME DE COUPE (voir page 122)

1- Actionner le frein (9).
2- Porter le levier (10) en position START.

Maintenant le système de coupe est enclenché et la lame tourne.

3 - On peut commencer la coupe en procédant en avant après avoir relachué la pédale frein.

JONSERED LR 2107 C - IENCLENCHEMENT DU SYSTEME DE COUPE (voir page 122) - 1

Si l'opérateur se lève du siège pendant la coupe le moteur va s'arrête.

EXCLUSION DU SYSTEME DE COUPE

Relacher le levier enclenchement lame (9) jusqu'à son déclenchement.

JONSERED LR 2107 C - EXCLUSION DU SYSTEME DE COUPE - 1

La lame va s'arrête dans 5 secondes environ.

JONSERED LR 2107 C - EXCLUSION DU SYSTEME DE COUPE - 2

(voir page 123)

DISPOSITIFS DE CONTROLE ET SECURITE

aMicro positionnement sac
bMicro pédale frein
cMicro siège
dVoyant fonctionnement (vers.démarr.électrique)
eVoyant sac plein (vers.démarr.électrique)
fMicro enclenchement lame

ENTRETIEN

JONSERED LR 2107 C - ENTRETIEN - 1

Tous les travaux d'entretien, de contrôle et de nettoyage devont etre effectués uniquement si le moteur est arrete et complètement refroidi. Les travaux ci-apres peuvent etre efectués par l'utilisateur. Tous les autres travaux d'entretien, d'inspection et de réparation devont etre effectués par un centre agreé.

APRES CHAQUE UTILISATIONAPRES LES 5 PREMIères HEURESSOUVENT SELON NECCESSITETOUTES LES 25 HEURES DE SERVICETOUTES LES 50 HEURES DE SERVICEAU DEBUT DE LA SAISONAVANT LE REMISAGE
Contrôle moteur
Vidange de l'huile
Nettoyage du filtré
Contrôle de la bougie
Remplacement du filtré à air
Nettoyage batterie et branchements
Contrôles des freins
Contrôle des parties mobiles
Nettoyage de l'appareil

JONSERED LR 2107 C - ENTRETIEN - 2

En cas d'utilisation en conditions extrêmes ou avec températures très élevées, les intervalles de contrôle doivent être plus fréquents!

JONSERED LR 2107 C - ENTRETIEN - 3

VIDANGE (voir page 123)

Enlever le carter d'accès au compartment mateur comme indiqué au point D2.

Enlever le bouchon de l'huile. Au moyen de la seringue en dotation, aspirer l'huile.

Répéter l'opération jusqu'à ce que le réservoir est complètement vide.

JONSERED LR 2107 C - VIDANGE (voir page 123) - 1

ATTENTION!

L'huile usagée ne doit pas être déversée dans les égouts ou canaux hydriques. Pour éviter la pollution des nappes aquifères. Dépôts pou l'huile usagée se trouvent auprès de la plupart des stations service ou bien on peut utiliser les déchetteries autorisées selon les normes des autorités locales.

VERIFICATION DU NIVEAU HUIL

Vérifier le niveau d'huile à l'aide de la jauge fixée sur le bouchon du réservoir introduction huile.

Le niveau d'huile doit se couver entre le repere "MAX" et MIN (consulter le manuel d'entretien du fabricant du moteur).

FILTRE A AIR ET BOUGIE

Suivre les conseils du mode d'emploi du constructeur du moteur fourni avec la machine ainsi que le tableau "Recherche et élimination des pannes".

JONSERED LR 2107 C - FILTRE A AIR ET BOUGIE - 1

REEMPLACEMENT DE LA LAME (voir page 123)

N'utiliser que des pieces de rechange d'origine!

JONSERED LR 2107 C - REEMPLACEMENT DE LA LAME (voir page 123) - 1

Débrancher toujours la bougie avant l'entretien sur la lame ou sur le plat de coupe.

Si le plat de coupe ou la lame ont besoin d'entretien, contacter un Centre d'Assistance.

Porter des gants pour remplacer la lame, et-retirer la clé de contact de son siège.

1- Libérer la lame du moyeu au moyen d'une clé de 17 mm. Monter une nouvelle lame en serrant bien le moyeu avec la clé relative. Le couple minimum requis pou la lame est 55 Nm.

JONSERED LR 2107 C - REEMPLACEMENT DE LA LAME (voir page 123) - 2

BATTERIE (voir page 123)

Durant le remisage decharger la batterie!

Avant de procéder au premier démarriage, il estensible de charger 13 heures.

En cas de défaillance de la batterie lors du démarrage, charger celle-ci 24 heures maxi.

Lors de chaque démarrage, ne pas insister au-delà de 5 secondes.

Recharge de la batterie

  1. Enlever l'accès antérieur (22).
  2. Extraire le cable avec le cable charge batterie.
  3. Brancher le cable batterie au cable charge batterie.
  4. Brancher le dispositif pour charger la batterie à la prise à paroi.
  5. Débrancher les connecteurs et repositionner le couvercle à la fin de la recharge de la batterie.

JONSERED LR 2107 C - BATTERIE (voir page 123) - 1

Ne recharger la batterie que dans un endroit sec.

IMPORTANT! Protégé les contacts de la saleté et de l'humidité.

NE PAS VAPORISER D'EAU!

JONSERED LR 2107 C - BATTERIE (voir page 123) - 2

NETTOYAGE DE L'APPAREIL (voir page 124)

JONSERED LR 2107 C - NETTOYAGE DE L'APPAREIL (voir page 124) - 1

Pour le nettoyage de la machine, arrêté le moteur et attendre afin que celui-ci puisse refroidir complètement.

N'utiliser aucun jet d'eau pour nettoyer la machine. Cela pourrait causeer corrosion et dommages.

Utiliser des chiffons ou des brosses pour enlever la saleté et l'herbe.

Pour enlever la saleté et l'herbe utiliser des chiffons ou des brosses.

INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L'ENTRETIEN ET LA REPARATION

Porter toujours des gants pour manipuler les lames (travaux de contrôle ou de nettoyage) !

JONSERED LR 2107 C - INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L'ENTRETIEN ET LA REPARATION - 1

Contrôler régulierement le bon état du dispositif de ramassage de l'herbe.

CONSEILS POUR LE REMISAGE

JONSERED LR 2107 C - CONSEILS POUR LE REMISAGE - 1

Ne placer jamais la machine dans des endroits où les vapeurs de l'essence poursaient entre en contact avec flames ou étincelles.

ELIMINATION DE LA BATTERIE

JONSERED LR 2107 C - ELIMINATION DE LA BATTERIE - 1

Les batteries portant le symbole "réci parent ordures efface" et l'indication du symbole chimique Pb (=batterie au plomb) ne doivent absolument pas etre jetées dans les poubelles domestiques.

JONSERED LR 2107 C - ELIMINATION DE LA BATTERIE - 2

Conformément à la loi, l'utilisateur doit obligatoirement transporter les batteries usées auprès de points de récolte spécifiques ou bien les remettre aux revendeurs.

  • Contrôler féquèment la lame afin de vérifier tout dommage évientuel.
    Il est conseillable de faire contrôler la tondeuse par une station service.
    Nettoyage sous la coque

Avec la machine à l'arrêt et étéeinte :

-Déconnecter le raccord (23) sur la coque au robinet alimentation eau. Ouvrir le robinet.

-Metre en marche le moteur (lame en rotation), en le laissant fonctionner quelques minutes.
-Lorsque le nettoyage est terminé, éteindre le moteur, fermer le robinet, détacher le tube du raccord/coque.

Pour éviter tout risque d'incendie, débarrasser le moteur et le pot d'échéancement des déchets de coupe, des feuilles ou tout autre matériel inflammable!

Pour des raisons de sécurité, faire replacer immédiatement (par un centre d'assistance agrée) les pieces abimées ou usées!

Laisser refroidir de façon adequate la machine avant de l'entreposer dans un local fermé !

La machine utilise les courroies suivantes. Si les différentes courroies ne sont pas employées, cela pourrait cause un mauvais fonctionnement et des dommages.

Utiliser toujours des courroies d'origine.

  • Vérifier les pieces de rechange avec un Service Assistance Agréé :

Courroie de commande - Style AX 1/ 4 ” K - Kevlar

Courroie plat de coupe - 4H400

1 - S'il est nécessaire de repositionner les courroies de commande ou du plat de coupe, se reférer au schéma pour le repositionnement correct.
2 - Avant toute opération d'entretien aux courroies, arrêté le moteur, engager le frein de parking et baiser le plat à la hauteur minimum de coupe. Attendre le refroidissement du moteur.

PROBLEMES - SOLUTIONS

PANNESCAUSES PROBABLESSOLUTIONS
Le moteur ne part pasAbsence de carburantRemplir le réservoir avec essence sans plomb.
Essence de mauvaise qualité ou saleUtiliser toujours essence propre et fraîche. Utiliser uniquement essence sans plomb.
Filtre air moteur encrasséNettoyer le filtre air moteur selon les instructions et les indications du manuel du constructeur du moteur.
Absence d'étinçelleNettoyer la bougie et si nécessaire procédé à son remplacement selon le manuel d'emploi du constructeur du moteur.
Difficulté dans l'allumage, moteur noyéDévisser et essayer la bougie. Sûivre les indications et instructions du manuel du constructeur du moteur. Laisser reposer la machine quelques minutes.
Batterie déchargée.Recharger.
Câble démarrage mal fixé.Vérifier le branchement.
Intervention des dispositifs de sécuritéVérifier le fonctionnement correct des dispositifs (voir point L).
Le moteur ne rend pas.Herbe trop haute et humide.Soulever la hauteur de coupe au maximum. Ralentir la vitesse sur le terrain ou bien attendre que l'herbe sèche.
Plat de coupe bloqué.Nettoyer le plat de coupe (important: avant de procédé au nettoyage extraire le cable de la bougie)
Filtre air sale.Nettoyer le filtre air (voir aussi instructions moteur).
Enregistrement du carburateur mauvais.Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Coupe imparfaite.Lame affutée.Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé pour replacer la lame.
Lame trop usée.Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé pour replacer la lame.
Hauteur de coupe fausse.Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé pour replacer la lame.
Le sac ne se remplit pasHerbe trop lourde - trop humide pour être poussée avec l'air.Attendre jusqu'à ce que l'herbe sèche.
Lame trop usée- sans coupe préciseRemplacer la lame.
Herbe trop haute cause problèmes de récolte.Tondre le gazon deux fois, en réglant la hauteur de coupe.
Plat de coupe avec déchets de la的最后一 tronte.Nettoyer le plat de coupe (ne pas utiliser d'eau). NB: Se rappeler d'enlever le capuchon de la bougie.
La transmission ne fonctionné pas.Courroie de commande détachée.Voir schéma entretien courroies page 124.
Transmission défectueuse.Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Traction défectueuse.Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Le plat de coupe ne fonctionné pas.Câble défectueux.Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Embrayage endommagé.Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Courroie défectueuse.Adressez-vous au Centre d'Assistance Agréé.
Le sac n'est pas installé correctement.Installer correctement le sac et vérifier le montage.

SAFETY RULES

(sólo vers. arr, échécre)

Brug altid originale remme.

Le constructeur garantit sa machine pendant 24 mois à compter de la date d'achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie.

Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnaues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. Enaucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects.

Cette garantie ne couvre pas :

  • une utilisation anormale
  • un manque d'entretien
  • une utilisation à des fins professionnelles
  • le montage, le réglage et la mise en route de l'appareil
  • tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou

déplacement

  • les frais de port et d'emballage du matériel. Dans tous les cas cechs-ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un répartur en port du sera refusé.
  • les pièces dites d'usuire (courroires, lames, supports de lame, les cables, les roues et défecteurs)

Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l'autorisation du constructeur, ou bien en cas de montage de pièces n'était pas d'origine.

Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d'un employe abusif ou non conforme aux normes d'emploi et d'entretien de la machine.

L'assistance sous garantie ne sera acceptee que la demande est adressée au service après vente agreée accompagnée de la

carte de garantie dument complete.

Aussitô après l'achat nous vous conseillons de vérifier l'état intact du produit et de fire attentivement la notice avant son utilisation. Dans toute demande de pieces de rechange on devra spécifique le modele exact de la machine, l'année de fabrication et le numero de série de l'appareil.

Garantie du moteur thermique.

La garantie du moteur thermique, des batteries et des chargeurs est assurée par le constructeur du moteur conformément aux conditions de garantie de celui-ci.

NOTA BENE: Utiliser exclusivement des pieces de rechange d'origine

CERTIFICATE OF WARRANTY

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JONSERED

Modèle : LR 2107 C

Catégorie : Débroussailleuse