JONSERED RT 5 - Débroussailleuse

RT 5 - Débroussailleuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RT 5 JONSERED au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice JONSERED RT 5 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Débroussailleuse thermique
Caractéristiques techniques principales Moteur 2 temps, cylindrée 25.4 cm³
Alimentation Essence
Dimensions approximatives Longueur : 180 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 30 cm
Poids 5.5 kg
Compatibilités Accessoires compatibles : lames, fils de coupe
Type de batterie Non applicable (moteur thermique)
Tension Non applicable (moteur thermique)
Puissance 0.75 kW
Fonctions principales Débroussaillage, coupe d'herbe, entretien des jardins
Entretien et nettoyage Vérifier le filtre à air, nettoyer la bougie, contrôler l'état de la lame
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via revendeurs agréés
Sécurité Porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - RT 5 JONSERED

Comment démarrer le JONSERED RT 5 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Mettez le moteur en position 'ON', tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le choke est en position correcte et inspectez la bougie d'allumage pour tout résidu. Si nécessaire, nettoyez ou remplacez la bougie.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre à air, retirez le filtre et nettoyez-le à l'air comprimé ou à l'eau savonneuse. Laissez sécher complètement avant de le remettre en place.
Quel type de carburant utiliser pour le JONSERED RT 5 ?
Utilisez un mélange de carburant à base d'essence sans plomb et d'huile deux temps, avec un ratio de 50:1.
Comment affûter la lame de coupe ?
Utilisez une lime ou une meule pour affûter les bords de la lame. Assurez-vous de maintenir l'angle d'affûtage d'origine pour un meilleur rendement.
Que faire si la machine vibre excessivement ?
Vérifiez que la lame est correctement fixée et équilibrée. Inspectez également les composants internes pour tout signe d'usure ou de dommage.
Comment stocker le JONSERED RT 5 pour l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant. Nettoyez la machine, retirez la bougie et ajoutez quelques gouttes d'huile dans le cylindre avant de la ranger dans un endroit sec.
Quelle est la garantie du JONSERED RT 5 ?
Le JONSERED RT 5 est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur RT 5 JONSERED

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RT 5 - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RT 5 de la marque JONSERED.

MODE D'EMPLOI RT 5 JONSERED

Manuel d'instructions

S'il vous plaît lisez soigneusement et soyez sur de comprende ces instructions avant d'utiliser cette machine.

Safety rules.
Sicherheitsvorschriften.
Règles de sécurité.

Reglas de seguridad.
Norme antinfortunistiche.
Veiligheidsregels. 3

Montaje.
Montaggio.
Montering. 7

  • Lisez soigneusementces instructions. Familiarisez-vous avecles commandes pour apprendrautilisercorrectementvoterequipement;
  • N'autorisez jamais que des enfants utilisent leur machine. Ne permettez pas que des adultes l'utilisent s'ils n'ont pas reçu les instructions nécessaires. Des lois locales peuvent avoir des restrictions de l'âge de l'opérateur
  • Ne pas utiliser que des personnes, spécialement des enfants, ou des animaux domestiques soit dans l'aire.
  • Attention, l'opérateur ou l'utilisateur est responsable pour aucun accidents ou autre problèmes occasionnés a autres personnes ou leurs propriétés.

PREPARATION

  • Pendant la coupe, portez toujours des chaussures solides et des pantalons. N'utilise pas l'equimètre avec les pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
  • Vérifietz plusieurs à fond la zone de travail et dégagez-la de tout objets étrangers. Ces objets peuvent être projéttes par la lame et pourraient causeur de blessures sévères.

ATTENTION: Le combustible est très inflammable:

  • Entreposez le combustible dans des écipient spécial pour ce but;
  • Remplissez pas le réservoir sous abri et ne fumez pas;
  • Ajoutez du combustible avant de démarrer le moteur. Né pas enlevez le bouchon du replissage d'essence et ajoutez le combustiblependant que le moteur soit en marche ou chaud;
  • sile combustible is revernse, ne démarrez pas le moteur, déplacer la machine de la zone pour prévenir une source d'allumage jusqu'a ce que les vapeurs soit dissipés;
  • remplace touttapons dureservoir d'essence et récipient à fond.

  • Remplacez silencieux vieux.

  • Vérifiez, toujours avant de l'opération pour être sur que les pieces soient par gaspillées ou endommagées.

FONCTIONNEMENT

  • Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos où les gaz dangereux de monoxyde de carbone peuvent s'accumules.
  • Ne changez pas les régliages du régulateur du moteur ou permettez que le moteur marche à survitesses.
    Travaillez uniquement avec la lumiere de jour ou sous une bonne lumiere artificielle.
  • Faites attention de votre position sur les pentes.
    Marchez, ne courez pas.
  • Pour les machines rotativées, travailliez à travers sur les pentes, jamais de haut en bas.
  • Faites très attention quand vous changez votre position sur les pentes.
  • Ne travailliez pas sur les pentes trop escarpées.
  • Faites très attention quand vous allez en arrêté où quand vous tirez la machine vers vous.
  • Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos. Les gaz d'échévement sont dangereux.
  • Faitez marcher le moteur en suivant les instructions et gardez les pieds bien loin des éléments.
  • Ne mettez pas les mains ou les pieds pres ou sous les parties rotatives.
  • Ne soulevez pas ou portez pas la machine pendant que le moteur soit en marche.
  • Arrêtez le moteur

  • quand vous vous éloignez de la machine et avant de ajoutez du combustible.

  • Réduisez le papillon des gaz pendant que vous arrêtez le moteur, si le moteur est fournit d'une soupape avec arrêt automatique, tournez la soupape du combustible dans la position de fermée à la fin du travail.

ENTRETIEN ET ENTROSPOSAGE

  • Vérifie tous les écrous et les vis pour être sur que l'équipement soit en bon fonctionnement.
  • N'entreposez jamais l'équipement, ayant d'essence dans le réservoir dans l'intérieur d'un endroit clos ou les vapeurs peuvent trouver une flamme nue ou une source d'allumage.
  • Permettez que le moteur se refroidisse avant d'entreposer l'équipement dans un endroit clos.
    Pour réduire l'opportunity d'incendie, gardez le moteur, le silencieux, le compartment de la batterie et l'entreposage du combustible libre d'aucun matériel végétale ou de graisse.
  • Remplacez les pieces détiériées ou vielles pour être sur de la sécurité de l'équipement.
    Sile reservoird essence doit etre vidc, cecid oit etre fait en plein airs.

1. VEILIGHEIDSREGELS

INSTRUCTIES

  1. Encoche du carter de la boite de vitesses

  2. Couvercle du guidon

  3. Guidon (position haute)
  4. Levier de changement de vitesses
  5. Guidon (position basse)
  6. Levier de blocage du guidon

JONSERED RT 5 - INSTRUCTIES - 1
Figure 1

JONSERED RT 5 - INSTRUCTIES - 2
Figure 2

Montage du guidon

a. Introduisez un couvercle de guidon (les dents vers l'extérieur) dans l'encoche du carter de la boite de vitesses (fig. 1). Graissez la partie lisse du couvercle du guidon. Ceci aidera à maintainir le couvercle en place jusqu'à ce que le guidon soit abaisse à sa position.
b. Saisissez l'ensemble guidon-couvercle. Soulevez la base du guidon jusqu'à la position haute "up" indiquée à la figure 2. Assurez-vous que le couvercle du guidon reste dans l'encoche du carter de la boîte de vitesses. Veillez a ne pas tirer ou embrouiller les câbles.
c. Pivotez l'ensemble de la poignée. Introduisez le boulon arrrière d'abord (fig. 3, encart), la tête du boulon à la gauche de la fraîseuse. Insertez le boulon à pivot antérieur. Abaissez l'ensemble guidon-couvercle. Sérrez les boulons de façon à ce que e guidon soit déplace avec une certaine résistance.
d. Introduisez le deuxième couvercle de guidon (les dents vers l'intérieur) dans la fente de la base du guidon (fig.3, encart).
e. Placez la rondelle sur la partie filetée du levier de blocage du guidon.
f. Introduisez la levier de blocage du guidon par la base du guidon et le carter de la boîte de vitesses (fig. 3, encart).
g. L'ensemble guidon-couvercles étant en position basse.
Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

F 1. Barre d'embrayage

  1. Pince en épingle à cheveux
  2. Assemblage du manche
  3. Boulon à tête bombée et collet carré et contre-écrou
  4. Boulon de vehiclue et écrou de blocage
  5. Base du guidon
  6. Fente
  7. Carter de la boîte de vittesses
  8. Couvercle du guidon
  9. Rondelle
  10. Levier de blocage du guidon
  11. Boulon à pivot

Montage de la barre d'embrayage

a. Insérez l'extrémité de la tige de changement de vitesse dans le trou de l'indicateur de levier de changement de vitesse.
b. Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer.

Rattachier le cable d'embrayage

Rattachez le cable d'embrayage au support de la barre de commande comme montré (Fig. 4).

Pression des pneus

Abaissez la pression des pneus à 1.4 bar (les pneus sont surgonflés pour le transport). Si la pression des pneus n'est pas la même, la fraiseuse tirera vers un côté ou l'autre.

JONSERED RT 5 - Pression des pneus - 1
Figure 3

JONSERED RT 5 - Pression des pneus - 2
Encart

JONSERED RT 5 - Pression des pneus - 3
Figure 4

NL 1. Schakelkastselef

  1. Hendelvergrendeling
  2. Hendel (hoge positie)
  3. Schakelhendel
  4. Hendel (lage positie)
  5. Hendelvergrendelingarm

JONSERED RT 5 - Pression des pneus - 4

JONSERED RT 5 - Pression des pneus - 5
Figur 2

Handvat monteren

Montage de la barre d'embrayage

  1. Accelerateur
  2. Levier de changement devitesse
  3. Barre de commande
  4. Protection des dents
  5. Moteur
  6. Roue
  7. Palque d'identification

(Esp) 1. Guía

F 1. Niveau d'huile
2. Bouchon de replissage d'huile
3. Bouchon du réservoir d'essence

NL 1. Oliepeil

  1. Olievuldop
  2. Dop benzinetank

JONSERED RT 5 - Montage de la barre d'embrayage - 1
Figure 5
Figuur 5

JONSERED RT 5 - Montage de la barre d'embrayage - 2
Figure 6
Figuur 6

F REMARQUE!

Avant de conduire votre fraiseuse pour la première fois, étudiez le précédent chapitre et les "1. Cosignes de sécurité".

Vérifiez le niveau d'huile du moteur

a. Enlevez le bouchon de replissage d'huile avec la jauge d'huile (fig. 5).
b. L'huile du moteur doit presque déborder (fig. 5). La capacité d'huile du moteur est d'environ 0.6 litres.

REMARQUE!

Veillez bien à ne pas laisser entrez de saletés dans le moteur lorsqu'vous vérifie ou complètez le niveau d'huile ou d'essence. Utilisez une huile pure de grade 30W-30 ou 10W-30 et conservez-la dans des recipients convenables, propres et fermés. (N'utilisez pas de liquides de démarrage sous pression qui peuvent endommager l'intérieur du moteur à cause du manque de lubrification.)

Remplissage du réservoir d'essence

Pour replir le réservoir d'essence (fig. 6) utilisez de l'essence neuve, propre et ordinaire sans plomb pour automobiles. La capacité du réservoir est d'environ 3 litres.

JONSERED RT 5 - Remplissage du réservoir d'essence - 1

N.B!

F 1. Poignée du démarreur

  1. Manette du starter
  2. Câble et couvercle de la bougie
  3. Indicateur du levier de vitesses
  4. Barre de commande débrayée
  5. Barre de commande embrayée
  6. Accéléateur
  7. Price du guidon

JONSERED RT 5 - N.B! - 1
Figure 7

JONSERED RT 5 - N.B! - 2
Figure 8

Démarragedumoteur

a. Replacez le cable de la bougie et son couvercle (fig. 7).
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses à "N" (position neutre) (fig. 8).
c. Placez la commande d'accelération (fig. 9) à la position rapide "FAST".
d. Placez la manette du starter en position de starter "CHOKE" (fig. 7).
e. Saisissez la poignée du démarreur (fig. 7) d'une main et le guidon de l'autre main. Tirez la corde lentement jusqu'à ce que le moteur attaigne le début du cycle de compression (arrivée à ce point la corde sera légersement plus résistante).
f. Tirez la corde d'un mouvement rapide complet et continu du bras. Gardez la poignée du démarreur bien en main et laissez la corde s'enrouler lentemnt. Ne laissez pas la poignée du démarreur se plaquer sur le démarreur.
g. Repétez les opérations e. et f. jusqu'à ce que le moteur démarre. Lorsqu'il démarre, placez la manette du starter du moteur à mi-course entre "CHOKE" et "RUN" pendant que le moteur se réchauffe.
h. Placez l'accélérateur (fig. 9) à mi-course entre rapide "FAST" et arrêt "STOP" pendant quelques minutes pour que le moteur se réchauffe.

JONSERED RT 5 - Démarragedumoteur - 1

ATTENTION!

Gardez la barre de commande en position débrayée lorsque vous démarrez le moteur (fig. 9).

REMARQUE!

Pour tournier sans à-coups, un moteur neuf a besoin de 3 à 5 minutes de marche en plus du ralenti. Le ralenti est régle pour être correct après cette période de mise en régime.

Mouvement des dents

a. Placez l'accélérateur à la vitesse désirée.
b. Les dents commencement leur mouvement lorsque la barre de commande est dans la position embrayée. (fig. 9).

JONSERED RT 5 - Mouvement des dents - 1

ATTENTION!

Lâchétzoutjoursla barredecommandeavant de déplacer le levierdechangementdevitesses.

JONSERED RT 5 - ATTENTION! - 1
Figure 9

NL 1. Starthendel

  1. Chokehendel
  2. Bougiedraad en kap
  3. Schakelhendel indicator
  4. Stuurhendel in "ontkoppelde" positie
  5. Stuurhendel in "ingeschakelde" positie
  6. Gashendel
  7. Handgreep

JONSERED RT 5 - ATTENTION! - 2
Figuur 7

JONSERED RT 5 - ATTENTION! - 3
Figuur 8

De motor starten

  1. Protection Lateral
  2. Écrou A
  3. Écrou B
  4. Barre de commande
  5. Guidon
  6. Accelerateur
  7. Indicateur du levier devitesses
  8. Barre de réglage en hauteur
  9. Clavette de réglage en hauteur

  10. Position de transport

  11. Fraisage très léger
  12. Fraisage léger
  13. Fraisage très profond
  14. Fraisage profund
  15. Barre de réglage en hauteur
  16. Position "relachée"
  17. Position "bloquée"

F Marche arrriere

a. Lachez la barre de commande (fig. 10)
b. Placez l'accélérateur (fig. 10) à la vitesse réduite "SLOW"
c. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse (fig. 11, encart A) dans la position "R" (marche arrête).
d. Ne stationnez pas juste derrière la fraiseuse.
e. Maintenez la barre de commande contre le guidon (fig. 10) pour commencer le mouvement de la fraiseuse. Les dents ne tournent pas.

A ATTENTION!

Ne reculez pas dans un obstacle solide tel qu'arbres, barrières, etc.

Arrêt des dents et du moteur

a. Vous arrêtez le mouvement de la fraiseuse et des dents en relâchant la barre de commande (fig. 10).
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 11, encart A) à la position "N" (neutre).
c. Pour arrêté le moteur, placez l'accélérateur (fig. 10) à la position d'arrêt "STOP".

Pour tourner

a. Lachez la barre de commande (fig. 10)
b. Placez l'accéléateur (fig. 10) à vitesse réduite "SLOW".
c. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 11, encart A) à la positon "F" (marche avant). Les dents ne tournent pas.
d. Levez le guidon pour relever les dents du sol (fig. 10).
e. Faites oscillator le guidon du côte opposé à celui où vous poulez tourner, en veillant bien à ce qu'il n'y ait pas de jambes ni de pieds à portée des dents.

Lorsque vous avez terminé votre virage, abaissez le guidon. Placez l'indicateur du levier de changement de vittesses à la position "T" (fraisage) et placez l'accéléateur à la vitesse désirée. Pour commencer le faisage, maintainez la barre de commande contre le guidon.

Protections latérales

Les protections latérales sont fendues sur leur face avant (fig. 10) pour pouvoir être reliées pour le fraisage profond et abaisées pour le fraisage léger et éviter d'enterrer les jeunes plantes d'être enterrées. Desserrez l'écrou A de la fente et l'écrou B. Déplacez la protection à la position désirée (des deux côts). Resserrez les écrous.

Transport

a. Abaissez la barre de régalge en hauteur à sa position la plus)basse et insérez la clavette de la barre de réglage dans le trou le plus élevé.
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 11, encart A) à la position "F" (marche avant) pour le transport.
c. Maintenez la barre de commande contre le guidon (fig. 10) pour commencer le mouvement de la fraiseuse. Les dents ne tournent pas.
d. Placez l'accélérateur (fig. 10) à la vitesse désirée.

JONSERED RT 5 - Transport - 1
Figure 12

F Fraisage

a. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fig. 11, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut pour augmenter la profondeur de fraisage. Placez la clavette dans le trou de la barre de réglage en hauteur pour la bloquer. (fig. 11, encart C).
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 11, encart A) à la position "T" (fraisage).
c. Maintenez la barre de commande contre le guidon (fig. 10) pour commencer le mouvement de la fraiseuse. Les dents et les roues tournent.
d. Placez l'accélérateur (fig. 10) à la vitesse rapide "FAST" pour le faisage profond. Pour le travail en cultivateur placez l'accélérateur à la vitesse désirée.

ATTENTION!

Lâché toujours la barre de commande avant de déplacer le levier de changement de vitesses.

Quelques conseils pour le fraisage

Le fraisage consiste à bêcher, returner, et casser le sol tasse avant la plantation. Une terre légère et sans mottes favorise la pousse des racines. La meilleure profondeur de fraisage est de 10 à 15 cm environ.

L'etat du sol est important pour un fraisage correct. Les dents ne pénétrent pas facilement dans un sol sec et dur qui résiste et rend votre fraiseuse difficile à manoeuvrer. Les sols durs doivent être humidifiés avant le fraisage: par contre la terre extrément humide s'agglutine pendant le fraisage. Attendez que le sol soit moins himide pour obtenir lesassageurs résultats.

Pour faciliter l'opération de votre fraiseuse, laissez environ 20 cm de sol libre entre le premier et le second passage. Effectuez le troisième passage entre le premier et le deuxieme (fig. 12).

Ne vous penchez pas sur le guidon. Le poids exercé sur les roues diminue alors et cela réduit la force de traction. Pour traverser une zone difficile de gazon ou de sol dur, soulevez le guidon ou abaissez la barre de réglage en hauteur.

JONSERED RT 5 - Quelques conseils pour le fraisage - 1

JONSERED RT 5 - Quelques conseils pour le fraisage - 2
Inzet A

JONSERED RT 5 - Quelques conseils pour le fraisage - 3
Inzet B

JONSERED RT 5 - Quelques conseils pour le fraisage - 4

Le travail en cultivateur consiste à détruire les mauvaises herbes entre les rangs pour les empêcher de priver les plantes d' éléments de nutrition et d'humidité. La meilleure profondeur pour le travail en cultivateur est de 3 à 8 cm. Les protections latérales empêchent les petites plants d'être enterrées.

Pour l'opération en cultivateur, suivez les rangs à une vitesse qui permet aux dents de déraciner les mauvaises herbes et laïssé le sol remué, dans un état qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes (fig. 13).

Cultivating

Undrautbekämpfung

Travail en cultivateur

Wieden

Sarchiatura

Desbroce

JONSERED RT 5 - Quelques conseils pour le fraisage - 5
Figure 13

JONSERED RT 5 - Quelques conseils pour le fraisage - 6

Wieden

F Debranche le cable de la bougie et son couvercle avant d'effectuer toute opération d'entretien (à l'exception de la mise au point du carburateur) pour prévenir tout démarrage accidentel du moteur.

Entretien du moteur

Voir le manuel.

Transmissoin

Une fois par saisson, lubrifiez le raccord deGRAISSÉ du côté droit de la boîte de vitesse avec 1 once de graissé de palier de roue.

Surfaces lisses

Enlevez les taches d'essence ou d'huile des surfaces polies et des roues de la fraiseuse. Protégez les surfaces lisses avec une cire pour automobiles.

WAARSCHUWING!

F 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Bouchon de replissage d'hile 3. Jauge d'huile
NL 1. Olie-aftappug 2. Olie-vuldop 3. Oliepeil

JONSERED RT 5 - WAARSCHUWING! - 1
Figure 14 Figuur 14

F Rangement

Rangez votre fraiseuse au sec. Pour éviter les dépôts degomme dans le circuit d'essence il faut le vidanger si lamachine ne doit pas être utilisée pendant 30 jours ou plus.

a. Videz le réserve d'essence, faites marcher le moteur jusqu'à ce que l'essence du carburateur soit consommée.
b. Pendant que le moteur est encore chaud, videz l'huile du moteur. Remplissiz-le avec de l'huile neue (fig. 14).
c. Retirez la bougie, versez environ 1.5 cl d'huile propre dans le cylindre. Tirez doucement la poignée du démarreur plusieurs fois pour répartir l'huile. Replacez la bougie.
d. Nettoyez toute la fraiseuse, en particulier les ailettes du cylindre, le carter du ventilateur et le filtré à air. Serrez tous les boulons et écrous.

Une essence stockée pendant plusieurs mois perd de sa volatilité (sa capacité à se consumer efficacement); c'est pourquoi il faut toujours utiliser l'essence de la salle.

A ATTENTION!

N'entreposez pas l'essence, ne la repandez pas, ne l'utilise pas à prosimité d'une flamme ou de jours, de fournees ou de chauffe-eau qui utilisent une flamme témoin, ou de dispositifs qui produits des étincelles.

NL Opslaan

Points de friction à graisser

  1. Roues
  2. Support de pignon
  3. Accelerateur

JONSERED RT 5 - NL Opslaan - 1
Figure 15

Schemad'entretien

Les deux premières heuresAvant chaque utilisationToutes les 5 heuresToutes les 25 HeuresToutes les 50 Heures
Vérifier le niveau d'huile
Changer l'huile
Points de friction à graisser
Pare-étincelles du pot d'échémpement
Inspection du filtré à air
Purificateur d'air
Nettoyage des ailettes du cylindre
Remplacer les bougies

JONSERED RT 5 - NL Opslaan - 2

Smeerschema

Olie de draaipunten

  1. Wielen
  2. Steun spanrol
  3. Gashendel

JONSERED RT 5 - Smeerschema - 1
Figuur 15

Onderhoudsschema

5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen

  1. Guidon (position "haute")
  2. Levier de blocage du guidon
  3. Guide-courroie
  4. Poulie du moteur
  5. Poulie du galet-tendeur
  6. Ressort de traction
  7. Poulie de transmission
  8. Câble de commande
  9. Vis de pince de cable

JONSERED RT 5 - Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen - 1
Figure 16

Position du guidon

Desserrez le levier de blocage du guidon (fig. 16). Le guidon peut être place à des positons allant de la position "haute" à la position "basse" (fig. 16) Resserrez ensuite de levier de blocage du guidon.

REMARQUE!

Choisissez la hauteur de guidon qui vous convient et à vos conditions de fraisage. La hauteur du guidon change lorsque la fraise travaille le sol.

A ATTENTION!

Arrêtez le moteur et enlevez le cable et le couvercle de la bougie (fig. 7) avant de nettoyer les dents à la main. Soyez prudent, les dents sont coupantes.

ATTENTION!

Placez des cales sous la transmission pour empêcher la fraiseuse de basculer.

Réglage de la courroie de transmission au sol

Pour une tension correcte de la courroie, le ressort de traction (fig. 17) doit être étiré d'environ 1,5 cm lorsque la barre de commande est embrayée (fig. 9), et cette tension est obtenue comme suit:

a. Desserrez la vis de la pince de cable qui maintain le cable de commande (fig. 17).
b. Faites glisser le cable vers l'avant pour diminuer la tension et vers l'arrière pour augmenter la tension jusqu'à atteoir une étération de 1.5 cm.
c. Resserrez à fond la vis de la pince de cable.

JONSERED RT 5 - Réglage de la courroie de transmission au sol - 1

NL 1. Hendel ("lage" positie)

  1. Protégé-courroie

  2. Vis

  3. Vis
  4. Pince en épingle à cheveux et clavette de retenue
  5. Écrou hexagonal (place derrière le pneu
  6. Dent neuve
  7. Dent usee
  8. Tranchant
  9. Pince en épingle à cheveux
  10. Clavette de retenue

JONSERED RT 5 - Réglage de la courroie de transmission au sol - 2
Figure 18

JONSERED RT 5 - Réglage de la courroie de transmission au sol - 3
Figure 19
figure 20

JONSERED RT 5 - Réglage de la courroie de transmission au sol - 4

Remplacement de la couroie de transmission au sol

a. Enlevez la pince en épingle à cheveux et la pince de retenue (fig. 18) du moyeu de la roue gauche. Tirez la roue à environ 3 ou 4 cm de la fraiseuse.
b. Enlevez le protège-couroie en enlevant deux vis, un écrou hexagonal et trois rondelles de façon à pouvoir dégager le protège-couroie du moteur (fig. 18).
c. Dégagez les guide-courroie (fig. 17, encart)
d. Enlevez la courroie USSagée en la dégageant d'avord de la poulie du galet-tendeur (fig. 17).
e. Placez la couroie neue dans la rainure de la poulie de transmission (grande poulie) et dans la rainure de la couroie du moteur (fig. 17). La couroie doit etre dans la rainure en haut de la poulie du galet-tendeur (fig. 17). Notez la position de la couroie par rapport aux guidescouroie.
f. Serrez les guides-couroie par rapport aux guidescouroie (fig. 17, encart)

Changement des dents

Une dent très usageée fait travailler votre fraizeuse plus PENIBLément et labourer moins profondement. Plus encore, des dents usées ne peuvent couper ni déchirer les matières organiques, ni les enterrer aussi profondement que de bonnes dents. A ce point d'usure (fig. 19), la dent doit être changée.

Pourmaintenir l'exvellentecapacite de fraisage de cette machineilfaut controlerele coupant,l'usureet la courburedents,et en particulierdesdents lesplus prochesde la transmission(fig.20).Si I'ecartentrelesdentsdépasse9cm, ilfautleschangertesreddressersinnécessaire.

Les dents neuves sont mises en place comme indiqué à la figure 21. Le tranchant des dents afflutees doit tourner vers l'arrière, vu du dessus (fig. 21).

ATTENTION!

Ne touchez pas au régulateur du moteur qui est préréglé en usine à la vitesse convenable.

JONSERED RT 5 - ATTENTION! - 1
Figure 21
Veu de l'arrière de la fraiseuse

F Ne peut pas démarrer ou est difficile à démarrer

  • Pas d'essence dans le réservoir

Remplissez le réservoir d'essence

L'accelerateur n'est pas dans la bonne position

Placez l'accélérateur en position rapide "FAST"

Le starter du moteur n'est pas utilisé correctement, le moteur est noyé

Placez le starter à la position de marche "RUN" ou placez l'accelérer en position rapide "FAST" et tirez le démarreurs plusieurs fois pour éliminer le gaz.

  • Réservoir d'essence obstrué

Démontez-le et nettoyez-le

Filtre à air sale

Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le

La bougie est encrassée ou la distance est incorrecte

Nettoyez, réglez la distance ou remplacez

Cable mal serre

Verifiez le cable et la bougie

Il y a de l'eau dans l'essence ou l'essence est trop vieille

Vidangez le réservoir d'essence et le carburateur, utilisez de l'essence neue et remplacez la bougie

Le carburateur est mal régle

Faites les réglages nécessaires

Le moteur a des ratés ou manque de puissance

Le moteur est surcharge

Réglé le réglage en hauteur et les roues pour frais moins profond

  • Réservoir d'essence obstrué

Demontez-le et nettoyez-le

  • Purificateur d'air partiellement obstrué

Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le

Le carburateur est mal régle

Faites les réglages nécessaires

Filtre à air sale

Nettoyez le filtré à air

  • Bougie encrassée, distance incorrecte ou de type imprepre

Remplacez la bougie et reglez la distance

  • Compression défectueuse

Faites une révision complète du moteur

Huile dans l'essence

Videz l'essence et replisssez le réservoir et le carburateur.

Le moteurchauffe

Filtre à air sale

Nettoyez le filtré à air

Le niveau d'huile est bas ou l'huile est sale

Remplissez ou changez l'huile

Le moteur est sale

Nettoyez les ailettes du cylindre, le filtré à air, et la zone du pot d'échévement.

Le pot d'échévement est partiellement obstrué

Démontez et nettoyez le pot d'échéppement

Le carburateur est mal régle

Faites les réglages nécessaires

La terre s'agglutine sur les dents

Le sol est trop humide

Attendez des conditions de sol plus favorables

NL START NIE T OF START MOEILIJK

  • Geen benzine in de brandstoftank
Type:RT5 Motoculteur
Propulsion:Par friction des couteaux dans la terre. Embrayage et débrayage sur le mancheron 1 vitesse bers l'avant
Poids:92 kg
Roues de transport: (Roues d'appul)Diamétr 40 cm. Montées devant la régulateru de profondeur.
Largeur de travail:Max. 43 cm.
Profondeur de travail:15 cm maximum, profondeur mesurée dan le sol laboure.
Couteaux:4 couteaux, diamètre de 30 cm.
Vitesse de rotation:190 r.p.m.
Mancheron:Réglable
Moteur:4 temps, 1 cylindre: 3,7/5 KW/HP, @ 360 t/mn. Réglé sur 3200 t/mn.
Niveau de la pulsissance du bruit:97 dB(A)
Niveau sonore à hauteur d'oreille de l'utilisateur:86 dB(A)
Vibration:2.5 M/S²
Fabricant:Electrolux Home Products Orangeburg USA

Examen du bruit avec raccord au DIN EN ISO 3744/95-11 sur terrain à 85% de vitesse max. du moteur avec l'opérateur en place.

JONSERED RT 5 - NL START NIE T OF START MOEILIJK - 1

TECHNISCHE GEGERENS

Le fabricant se réserve le droit de modifier sans prévis les produits.

JONSERED RT 5 - TECHNISCHE GEGERENS - 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JONSERED

Modèle : RT 5

Catégorie : Débroussailleuse