VIAGGIO 2/3 SUREFIX - Cadeira de carro PEG PEREGO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho VIAGGIO 2/3 SUREFIX PEG PEREGO em formato PDF.
| Tipo de produto | Cadeira auto grupo 2/3 |
| Marca | PEG PEREGO |
| Modelo | VIAGGIO 2/3 SUREFIX |
| Categoria | Universal (com cinto) e Semi-Universal (com Surefix/Isofix) |
| Norma de homologação | UN/ECE R44/04 |
| Peso da criança recomendado | 15 a 36 kg (aproximadamente 3 a 12 anos) |
| Instalação | Sentido de marcha apenas |
| Sistema de fixação | Cinto de três pontos estático ou com retrator; fixações Isofix (Surefix) |
| Ajuste do encosto de cabeça | 6 posições, acionado por alça na parte traseira |
| Inclinação do encosto | Sim, sistema de inclinação por alça frontal |
| Acessórios | Dois porta-copos laterais removíveis |
| Capa | Lavável em máquina a 30°C, ação mecânica e centrifugação reduzidas; não usar alvejante, passar, lavar a seco nem secar em tambor |
| Manutenção das partes plásticas | Limpar com pano úmido; não usar solventes |
| Dispositivo de segurança | Absorção de choques em poliestireno integrado |
| Peças sobressalentes | Disponíveis junto ao serviço pós-venda Peg Perego |
| Número de série | Sob a capa do assento |
| Serviço pós-venda | Tel: 0039/039/60.88.213, Fax: 0039/039/33.09.992, Email: assistenza@pegperego.it |
Perguntas frequentes - VIAGGIO 2/3 SUREFIX PEG PEREGO
Perguntas dos utilizadores sobre VIAGGIO 2/3 SUREFIX PEG PEREGO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual VIAGGIO 2/3 SUREFIX - PEG PEREGO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. VIAGGIO 2/3 SUREFIX da marca PEG PEREGO.
MANUAL DE UTILIZADOR VIAGGIO 2/3 SUREFIX PEG PEREGO
PT Instruções para uso
AgradecemosPGA
preferencia ao escolher um produto da PegPerego.
Cadeira para veiculo,
Viaggio 2/3, modelo
"Universal" com cinto de seguranca
-
Homologada segundo o standard Europeu UN/ECE R44/04 para crianças de peso entre 15 e 36 kg (de 3 a 12 anos).
-
Compativel con a maior parte de bancos de veloculos, mas não todos.
-
ACADEira de bebê para veículos pode ser instalada correctamente se o manual de instruções e de manutenção do(bevelo espeçacular que é compatível com os sistemas de fixação "universal".
-Esta cadeira de bebe está classificada como "Universal" e respeita os criterios de homologação mais rigorossem comparacao com os modelos anteriores, que nao possuiam a etiqueta de homologação.
-
ACADEIRA de bebé para veículosSEO pode ser utilizes em veículos aprovados, dotados de cintos de segurarca de tres pontos estáticos e enrolador, homologados segundo o standard UN/ECE R°16 ou regulamentações发展目标.
-
E proibida a'utilisation de cintos de segurarca de bois pontos de fixacao ou de um so ponto de fixacao abdominal.
Cadeira para veiculo, Viaggio 2/3, Modelo "Semi-universal", com@cintos de segurarca e Surefix
- Homologada segundo o standard Europeu UN/ECE R44/04 para crianças de peso entre 15 e 36 kg (de 3 a 12 anos).
-Estacadeira debebéclassificada como“semi-universal”e podesser instalada nos bancos de modelos de veiculospecificados na lista incluidas nestas instruções. - A cadeira de bebé para veículos soit ser utilizes em veículos aprovados, dotados deCNTOS de segurarde trespointosestáticos e enrolador, homologados segundo o standard UN/CERe°16 ou regulamentacionesequivalentes.
- E proibida a utilização deCNTOS de segurarde dois pontos de fixação ou de umso pontode fixação abdominal.
ATENÇAO
-
Leia attentamente as instruções antes da'utilisation e conserve-as num local seguro para futura consulhação. O desrespeito das instruções de instalação podem expor ascriancies a perigos graves.
-
A Viaggio 2/3 delve ser montada e instalada por pessoas adultas. A cadeirasoleve ser montada e instalada quando acriança não está sentada na mesma.
- Durante a marcha, nunca pegue na criança ao colo nem a deixe sentarse nos bancos do veiculo. Em caso
de travagem repentina, mesmo a velocidade reduzida, arianca pode ser fácilmente projetada pararente.
- Não introduzir os seu dedos no mecanismo.
- Preste especial atenção à bagagem ou a outras objectos que posso fazer acriança sentido na cadeira, em case de acidente.
- Não utilize métodos de instalação differsentes dos aqueis espécificados quando poderão provocar o desencaixe da cadeira em caso de acidente.
- Verifique se o cinto de segança de très pointers de fixação,utilizando para segurar a cadeira de bebe no banco do veiculo, está devidamente esticada e não está torcido.
- Não deixe o veiculo sem vigilência quando a ciança está sentada na cadeira: vigie a sua ciança quando está adormecida.
- Nunca retire ariança daCADEira com o veiculo em movimento.
- Verifique se aCADEira do bebe não está bloqueada por uma parte amovível do banco ou por uma porta.
- Regule a ALTERA e a TENSAO dos cintos, verifie se eles adern ao corpo da crianca sem exercer demasiada pressao. Verifie se o cinto de seguranca nao está torcido e que a crianca nao consiga desapertalo.
-
Não deixe acadeira instalada no车身 em caso de exposão directa ao sol, quando as partes podem acescer muito e provocar queimaduras na pele delicada da suacriança. Verifique que acadeira não está quando antes de sentar a suacriança.
-
Não utilize a cadeira de bebé sem o revestamento. Este revestamento não pode ser substituído por及其他 não ser que tenha sido adequado para alegar a parte integrante da cadeira e é essential para motivos de segurar.
-
Não retire nen substituía partes de polistireno porque são Essentialsias por motivos de segança.
-
Em caso de duvidas,contacte o fabricante ou ov颠覆edor造血 cadeira de bebe para veiculos.
-
Este artigo tem um número de série progressivo.
-
Não retire as etiquetas adesivas ou cosidas. A remoçao destas etiquetas implica que o produits deixaçar de respeitar as leis vigentes.
-
Não utilize aCADEIRA de bebé se estiver parte,使之 faltarem algumas partes,se for em segunda mão ou se foi sujeita achoquesviolentos devidao acidentes,pois podera ter a sua estrutura danificada.
-
Não modifique o produits.
-
Contacte o service pós-vendas para a sua reparação, a substituição de componentes e para obter mais informações acerca do produto.
Consulte a ultima págnia这是我 manual para mais informações.
Se aCADEira de bebe tiver sido fixada com dispositivos Isofix, nãoSeparatedasdispositivos.
Se a cadeira tiver sido fixada apenas com cntos de segurar, é possivel retirá-la e conserva-na no portabagagens, se tiver espaço.
- Não utilize acessórios que não tenham
sido homologados pelo fabricante ou pelas autoridades competentes.
1 IMPORTANTE
- "Viaggio 2/3": estacadeira, do grupo 2/3, deveser instalada nosentido de marcha.
- Não instale "Viaggio 2/3" na posicao oposta nem de modo transversal ao sentido de marcha.
Aconseha-se sempre instalar a cadeira de bebé nos bancos traseiros e no banco do passagiero. - Se aCADEira de bebé for instalada no banco dianteiro, é conselhavel a sua colocação o mais distante possivel do tablier.
Se tiver dificuldades durante a instalacao da cadeira Viaggio 2/3, experimente alcar o apoio da casa sem o retiring.
Acadeira de bebe para veiculos inclui: 1apoia da casa (a), 1apoia das costingb),1 assento c).
O produits fornecido na sua embalagem original está pronto para ser uso e não necessita de operacoes de montagem发展目标.
Characteristicasdesteproduito
3 Alce o apoio das costas da cadeira
até sentir o clique (Fig. A).
O apoyo das Costas pode deslocar-se entre osinous fechos, como ilustrado na figura B.
- O apoio da casa pode ser regulado em 6 posições. Alce a pegna traseira do apoio das costas e colque-o à alta desejada.
IMPORTANT: à medida que a criança cresce, é necessário regular a alterta de acordo com a estatura da mesma.
IMPORTANT: depuis de completing a operação, experimente a deslocar o apoio da casa para verscarir se está bem encaixado no seu lugar.
5Viaggio2/3 está equipada comdos suportes laterais removerveis para bebidas.
6Viaggio2/3 está equipada com umsystema de inclinação que garante omaxo de comforto. Para reclinar acadeira, puxe a pega frontal e alce acadeira simultaneamente.
7 Se possével, recline as costas do banco do veiculo quando acriança está adormecida edeois recline o apoio das costas da cadeira de bebé com a mesma inclinação.
O apoio das costas da Viaggio 2/3 adapta-se à inclinação das costas do banco do veiculo, garantindo uma grande comodidade para acriança.
Fixação da cadeira de(bebe para veículos com osCNTOS de seguranca e com osdispositivos Surefix
Para veículos equipados
com ganchos Isofix
Este[metodo]sópuede serutilizandoseovéiculoestiverequipadocganchosIsofix.
Para mais informacoes acerca da disponibilitadestedes ganchos e da sua localização, consulte o manual de instruçõesdoveisco.Osdispositivos Surefixgarantemumamajor segurarancas,masnão substituem afunção dos cintos de segurarça.
8- Para alongar os ganchos Surefix, corregue no botão situado em fronte do interior do saco, como ilustrado na figura, e estique-osmanualmente.
9Fixe os conectores Surefix acos ganchos Isofix do banco do velocico, verificando se emitem um "clique" (Seta A).Esticar o cinto e empullar simultaneamente aCADEira de bebe (Seta B) na direcção das costas do banco (Seta C).
IMPORTANT: depuis de ter completing a的操作, experimente a deslocar a cadeira para vericar se os dispositivos Isofix foram bem fixados nos dispositivos Isofix.
10- Para Separar os conectores Surefix daCADEira de bebe dos ganchos Isofix, carregue no botao na fronte do interior do saco e solte os conectores dos cintos para poder separar-los manualmente premindo a patilha de segurarca situada nos ganchos, como ilustrado na figura.
Fixação da cadeira de(bebe com osCNTOS de segurarca Para os veículos que NAO
estão equipados com dispositivos Isofix
- Cologne a Viaggio 2/3 no banco do veiculo, no sentido de marcha, como ilustrado na figura, e apoia a crianca no assento.
Como segurar a crianca na Viaggio 2/3.
12-Segureaucscriangacomocinto de segunca do voiculo,comoilustrado na figura.
13Fixo o cinto de segurar da carro nos seuys fechos,verificando se emite um clique quando se fecha.Coloque as das secacoes do cinto como ilustrado na figura.
14· Para completing a fixação, introduza o cimento de segurarça na diagonal na ranhura superior acima dos ombros da和个人。
A IMPORTANTE: se o cinto estiver afrouxado, estique-o. Verifique se o cinto está sempre esticado e não está torcido.
15- OsCNTs de segurancastao bem colocados se os ombros da crianca estáabaixo do ponto de intersecao dosCNTs de segurancacomigo ilustrado na figure.
A IMPORTANTE: as correias de segança não devem estar muito acima ou muito abaixo dos ombros da criança.
como退市 o revestimento do saco
Quando se retina o revestimento da Viaggio 2/3, NAO separe os très
elements - apoio daCESSA, apoio das costas e assento - mas mantenhaois unidos.
RETIRAR O REVESTIMETO DO ASSENTO:
- Separe os ganchos pequenos do saco do assento dos pontos na sequencia ilustrada na figura. Retire o cinto central.
- Retire as hastes rígidas como ilustrado na Figura.
RETIRAR O REVESTIMENTO DO APOIO DAS COSTAS:
- Retire a tampa traseira puxando-a para fora, como ilustrado na figura.
- Retire todas as fitas eláticas.
20 Retire o saco.
RETIRAR O REVESTIMETO DO APOIO DA Cabeça:
- Retire a tampa da traseira do apoio da casa puxando-a para fora e soltando as duas faixas eláticas, como ilustrado na figura.
- Retire o saco.
Manutenção do forro
Escove as partes de tecido para eliminar o pó.
-
Lave na boaquina a um maior de 30^ com um programa delicado e centrifugacao curta.
-
Não use lixivia.
- Não engome.
- Não lave a seco.
Não elimine as nódoas com solventes.
- Não exxugue em boaquina de secar de tambor.

Como revestir o saco REVESTimento DO ASSENTO:
- Introduza asistes rigidas no tecido do assento, verificando a saida dos ganchos.
Fixe os ganchos(PC)pequenos ao assento, partindo dos tres mais externos, introduza o cinto central na ranhura, depois aperte os dois ganchos mais internos. - Aperte os botões automaticos externos.
REVESTIMENTO DO APOIO DAS COSTAS:
- Coloque o saco no lugar, introduzindo a sequencia inferior do tecido aftas do apoio da cabeca, como ilustrado na figura.
24 Aperte todas as fitas elásticas. - Coloque a tampa no lugar, parte da secção inferior e procedindo para a该怎么 superior.
REVESTIMENO DO APOIO DA CABECA:
- Coloque o saco no lugar prestando atencao à secao em polistireno branco.
- Aperte todas as fitas elásticas.
26 Colocar a cobertura plástica do descanso para a cabeca no lugar, conforme做不到 na figura (primeiramente a parte de boa,进驻).
Númos de série
- As seguiñes informações acerca da Viaggio 2/3 encontrar-sedehyde do assento: nome do produits, data de fabrico e número de série.
- A etiqueta de homologiação da Viaggio 2/3 encontrar-se na mesma inferior naTRSira do apoio das costing.
Limpeza do produto
- O seu produit précia de uma manutenção minima. As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas somente por adultos.
Aconseha-se manter limpas as partes em movimento
Periodicamente limpe as partes em plácico com um pano humido, não use solventes ou outros produits similares. - Escove as partes em tecido para retirar a poeira.
- Não limpe o disposito de absorção de Choques em poliestireno com solventes ou outros produits similares.
Proteja o produits dos agentes
atmosféricos,água, chuva ou neve; a
exposão continua e prolongada ao
sol poderia causar alteracoes na cor de
muitois materiais. - Conserve o produto num sítio seco.
Como ler a etiqueta de homologiação
- Este paragrafo explicao como interpretar a etiqueta de homologiação (etiqueta cor de laranja).
A etiqueta é dupla porque esta cadeira para veículos fos homologada parainous
tipos de instalacao em veículos:
- Sistema de fixação SUREFIX (a indicação SEMI-UNIVERSAL informa que aCADEira de bebé para voéculos é compatível com ISOFIX).
- Sistemas de fixaçãoutilizando cintos de segurarcdelrrospontos estáticos ou com enrolador de inercia (o termo UNIVERSAL indica a compatibilidade daCADEira com os veículos equipados com este tipo de cimento).
- O alto da etiqueta contentem a marca registada do fabricante e o nome do produits.
- A letra E numa circumferencia indica a marca de homologação Europeia e o número indica o pais que emitiu a homologação (1: Alemanha, 2: Franca, 3: Itália, 4: Paises Baixos, 11: Grá-Bretanha, 24: Irlanda).
-Numero de homologação: se inicial com 04, indica a quarta emenda (a que estáactualmente em vigor) do Regulamento R44. - Padão de referencia: UN/ECE R44/04.
-Numero de série de fabrico: durante a homologia, cadacadeira de bebe para veiculo é personalizada com o seu eigenen numero.
PEG-PEREGO S.p.A.

Peg-Pérgo S.p.A écertificada ISO 9001. Acertificação Oferece aosclientes eaosconsumidos a garantia
de transparência e confiança no que se
refere ao modo com que a Empresa travaça. Peg Perego pode realizar em qualquermomentoalteracoes nos modelos descritos esta publicacao, por motivos tecnicos ou commercials. Peg Perego está a disposicao dos seuis Consumadores para satisfazer ao maximo suas exigencias. Portanto, conhecer a opiniao de nossores CLIENTES, é para nos extremamente importante e precioso. Ficaremos muito agradecidos se depois de terutiluzado umoSsoe,.produo, quiser preencher o QUESTIONARIO DE SATISFAÇÃO DO CONSUMADOR, a indicar eventualis observacoes ou sugestoes, que encontrar a在网络: www.pegperegco.com
Servico de assistencia Peg-Perego
Se, inadvertamente, uma peca do Modelo se perdier ou danificar, usar apenas peças de substituição Peg Pércedo originais. Para eventualis reparações, substituições, informações sobre os produits, vendal de peças originais e acessórios, contactar o Servico de Assistência Peg Pércedo, indicando o número de série do produto, caso este está presente.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperegoo.it
. aIoo oio ggl aio Jg
Jlalll jagial slj81 jai
.
olal jlaolj
420 JgJgJgJgJgJgJgJg
.4g!Lioo oLioo g!
aigdlolgeill joo piliil aLao
c111g 111g 111
aIgbljiaJgaiuill
Lolol 10000000000000000000000000000
aJyLso 8e 1illb
aaii aieb o5y a.s
aaii aai 5 oai all oio
(aaijaiai bll)
aJ111 10g a gao aal
g 5j jn no nccgul dcl gdo
:
()SUREFIXpLb
Jolli Jilbll 20
20gjglj 1
.(ISOFIX
LolaojolpsswluaoLo aolj
Jolai jiljoi Jolai ojgl aiSLw
()j
JL
0glllgl:cllllgl 20
( + ) = +
aolll aelll 10 gll
1
aall
_j,j
- 1
J 1
J 1
1
jL 150
:
23
L LlaJgLaJl
.8gJgGgogLoS.
24