RCWK-8L-AUT - Czajnik Royal Catering - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RCWK-8L-AUT Royal Catering w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące RCWK-8L-AUT Royal Catering
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Czajnik w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RCWK-8L-AUT - Royal Catering i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RCWK-8L-AUT marki Royal Catering.
INSTRUKCJA OBSŁUGI RCWK-8L-AUT Royal Catering
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładnie tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów zgodności lub egzekwowania przepisów. Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która jest wersją oficjalną.
Dane techniczne
| Opis parametru | Wartość parametru |
| Nazwa produktu | Warnik do wody automatyczny 8l |
| Model | RCWK-8L-AUT |
| Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] | 230/50 |
| Moc znamionowa [W] | 2100 |
| Pojemność [l] | 8 |
| Wydajność wody [l/h] | 30 |
| Maksymalne ciśnienie wejściowe wody [MPa] | 0.4 |
| Zakres temperatur [°C] | 0 – 100 |
| Wymiary [szerokość x głębokość x wysokość; mm] | 200 x 400 x 600 |
| Ciężar [kg] | 6.3 |
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli

text_image
CE !Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy opisujący daną sytuację.
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia!

Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. Bezpieczeństwo użytkowania

UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Warnik do wody automatyczny 8l
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub popłątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złę oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
g) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania.
Pamiętać! Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.

2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmeczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
e) Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia!
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.
i) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
j) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
k) Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia.
I) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
n) Nie należy przeciązać urządzenia.
o) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia!

UWAGA! Pomimo, iż urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest tylko do podgrzewania i utrzymywania zadanej temperatury wody.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia

text_image
1 2 3 4 7 6 51 - Panel sterowania
2 - Kranik
3 – Tacka na wodę
4-Wylot wody
5 – Kran zasilający
6 - Rurka wlotowa wody
7 - Wlot wody
Panel sterowania:

HEATING – Urządzenie grzeje wodę.
KEEP WARM – Woda osiągnęła zadaną temperaturę; tryb podtrzymania zadanej temperatury.
WATER LOW – Brak wody w urządzeniu – dopływ wody może być odcięty lub woda nie osiągnęła wymaganego poziomu (kod wyświetlacza: ELL).
WATER FILLING – Urządzenie uzupełnia wodę.
RESERVATION – Urządzenie pracuje w trybie nastawionego czasu.
MALFUNCTION – Urządzenie działa nieprawidłowo. Należy rozwiązać problem zgodnie z kodem usterki
Przyciski:
RESERVATION – Przycisk ustawiania czasu pracy urządzenia.
SET – Przycisk ustawiania.
UP / DOWN – Przyciski zwiększania / zmniejszania ustawianych wartości temperatury i czasu.
ON/OFF – główny włącznik urządzenia
3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie elementy i umyć je, jak również umyć całe urządzenie.
- Umieścić urządzenie zgodnie z opisem powyżej. Umieścić tackę na wodę na dole.
- Jeden koniec rurki wlotowej należy wkręcić we wlot wody z tyłu urządzenia.
- Drugi koniec rury wlotowej należy przykręcić do źródła wody lub do kranu z gwintowanym otworem.
- Otworzyć dopływ wody.
- Podłączyć urządzenie do zasilania.
3.3. Praca z urządzeniem
Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk „ON/OFF”; aby wyłączyć urządzenie, przycisk „ON/OFF” należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy.
Gdy warnik zostanie włączony po raz pierwszy, urządzenie automatycznie podgrzeje i zagotuje wodę do momentu włączenia wskaźnika utrzymywania ciepła, wskazując, że temperatura wody osiągnęła ustawioną wartość.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „RESERVATION” aby włączyć lub wyłączyć czasowy tryb pracy.
Aby sprawdzić jaka jest ustawiona temperatura, należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk „DOWN”.
3.3.1. Ustawienie czasu uzupełniania wody
Urządzenie ma domyślne ustawienie uzupełniania wody przez 1 sekundę, podczas gdy czas pauzy nie może zostać zmieniony. Jeśli użytkownik chce zmienić czas napełniania, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Na przykład: ustawić czas napełniania na 2 sekundy i zatrzymać na 17 sekund.
Napełnianie zbiornika wodą o wysokiej temperaturze trwa 1 sekundę, a następnie zatrzymuje się na 17 sekund (1 sekunda = kod „20”).
W przypadku konieczności ustawienia 2 sekund na napełnienie zbiornika wodą (2 sekundy = kod „40”) w wysokiej temperaturze: naciskać SET przez 3 sekundy w trybie gotowości, wybrać kod "dl" i nacisnąć SET, aby wyświetlić „40”, a następnie nacisnąć SET, aby wybrać OFF lub poczekać 20 sekund, aby automatycznie powrócić do OFF, a następnie nacisnąć lekko ON/OFF, aby zakończyć ustawianie.
3.3.2. Ustawianie temperatury

- Naciskać przycisk SET przez 3 sekundy do momentu pojawienia się „OFF” na wyświetlaczu. Następnie nacisnąć „UP” przez kilka sekund aż na wyświetlaczu pojawi się kod „HP”.
- Ustawić temperaturę przyciskami „UP” / „DOWN”.
- Odczekać kilka sekund aż urządzenie wyświetli „OFF”.
- W momencie gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, przejdzie w tryb jej podtrzymania.
Istnieją dwa tryby wyświetlania temperatury, jeden to tryb temperatury w czasie rzeczywistym, co oznacza, że wyświetlacz zawsze będzie pokazywał rzeczywistą temperaturę wody wewnątrz. Drugi to tryb 100°C, co oznacza, że niezależnie od ustawionej temperatury, gdy woda wewnątrz osiągnie ustawioną temperaturę, wyświetlacz zawsze pokaże 100°C.
3.3.3. Ustawienie trybu 100°C
- Naciskać przycisk SET przez 3 sekundy do momentu pojawienia się „OFF” na wyświetlaczu.
- Naciskać przycisk SET przez 3 sekundy, następnie nacisnąć „SET” aby wybrać kod „”,
- Nacisnąć „UP” do momentu w którym wyświetlacz pokaże „ ON”.
- Ogrzewanie do ustawionej temperatury – lampka utrzymywania ciepła jest włączona, a ekran wyświetlacza pokazuje 100°C (jeśli ustawiono 80°C jako podtrzymanie temperatury, gdy temperatura wody osiągnie 80°C to ekran wyświetlacza pokaże 100°C).
3.3.4. Ustawienie czasu
Domyślne ustawienia fabryczne to 24 godziny w ciągu doby. Jeśli użytkownik ma różnicę czasu lokalnego, należy wybrać ustawienie kodu zgodnie z czasem lokalnym: godzina -- minuta -- sekunda.
Przykład: 7:30:28:
- Naciskać przycisk „ON/OFF” przez 3 sekundy do momentu w którym wyświetlacz pokaże „OFF”.
-
Naciskać przycisk „SET” przez 3 sekundy, wybrać kod godziny „HE”, następnie ustawić wartość „7” przyciskami „UP” / „DOWN”.
-
Nacisnąć „SET”, wybrać kod minut „化”, ustawić wartość minut na „30”.
- Nacisnąć „SET”, wybrać kod sekund „5t”, ustawić wartość na „28”.
- Nacisnąć „ON/OFF” aby zapamiętać ustawienia.

text_image
7 Ht Ustawianie godzin 30 Ht Ustawianie minut 28 5t Ustawianie sekund3.3.5. Przywracanie ustawień fabrycznych
Naciskać przycisk „ON/OFF’ przez 3 sekundy do momentu w którym wyświetlacz pokaże „OFF”. Następnie nacisnąć jednocześnie przyciski „RESERVATION’ i „SET” przez 3 sekundy – wszystkie kontrolki wyświetlacza zaświecą się, a ekran wyświetlacza będzie poruszał się „w kółko”, co oznacza że pomyślnie przywrócono ustawienia fabryczne.
3.3.6. Ustawianie czasowego trybu pracy
Naciskać przycisk „ON/OFF” przez 3 sekundy, do momentu w którym wyświetlacz pokaże „OFF”. Następnie wybrać kod czasowego trybu pracy:
![]() | Godzina włączenia | Czasomierz włączony: godziny (0-23) |
![]() | Minuta włączenia | Czasomierz włączony: minuty (0-59) |
![]() | Godzina wyłączenia | Czasomierz wyłączony: godziny (0-23) |
![]() | Minuta wyłączenia | Czasomierz wyłączony: minuty (0-59) |
![]() | Godzina Czas dzienny: godzina | |
![]() | Minuta Czas dzienny: minuty | |
![]() | Sekunda | Czas dzienny: sekundy |
Przykład:
Ustawić czas włączenia na godzinę 8:30 rano.
-
Naciskać przycisk „ON/OFF” przez 3 sekundy, aż wyświetlacz pokaże „OFF”. Nacisnąć „SET” aby wybrać kod „”, następnie przyciskami „UP” / „DOWN” ustawić godzinę na „8”.
-
Nacisnąć „SET” aby wybrać kod „ion”, ustawić następnie przyciskami „UP” / „DOWN” ustawić monity na „30”.

text_image
H07 8 H07 30Ustawić czas wyłączenia na 22:30
-
Nacisnąć „SET” aby wybrać kod „HoF”, następnie przyciskami „UP” / „DOWN” ustawić godzinę na „22”.
-
Nacisnąć „SET” aby wybrać kod „TioF”, następnie przyciskami „UP” / „DOWN” ustawić minuty na „30”.

text_image
Hof 22 Hof 30-
Nacisnąć „SET” aby wybrać kod „OFF” lub odczekać 20 sekund aż wyświetlacz pokaże „OFF”.
-
Nacisnąć „ON/OFF” aby włączyć, nacisnąć i przytrzymać przycisk „RESERVATION” do momentu w którym lampka kontrolna „RESERVATION” zaświeci się. Ustawienie zakończone.
3.4. Rozwiązywanie problemów
| Kod błędu | Przyczyna błędu | Możliwe rozwiązanie |
![]() | Brak wody w zbiorniku, woda płynie powoli, niskie ciśnienie wody. | Gdy urządzenie jest właśnie włączone, w zbiorniku brakuje wody. Kod ELL pojawi się w procesie napełniania wodą. Proszę otworzyć kran wylotowy wody i sprawdzić, czy ciśnienie na wlocie wody jest wystarczające. |
![]() | Przerwa w obwodzie lub zwarcie czujnika temperatury. | Proszę sprawdzić czy przewód czujnika nie jest odłączony lub czy płyta główna działa prawidłowo. |
![]() | Woda w zbiorniku nie może osiągnąć niskiego poziomu po napełnieniu wodą przez 20 minut. | Ciśnienie wody jest niskie lub zawór wlotowy jest zablokowany przez zanieczyszczenia.1) Sprawdzić czy ciśnienie wody jest odpowiednie.2) Regularnie czyścić kamień.3) Sprawdzić, czy przełącznik wlotowy jest włączony. |
| Er-2 | Woda nie może osiągnąć ustawionej temperatury po podgrzewaniu przez 35 minut | 4) Sprawdzić, czy w okolicy nie ma wody. |
| Wyświetlacz nie działa | Usterka na płycie głównej lub zabezpieczenie termostatu przed przegrzaniem. | 1) Sprawdzić, czy po włączeniu urządzenia może ono normalnie podgrzewać wodę.2) Sprawdzić, czy połączenie ekranu wyświetlacza nie jest poluzowane lub odłączone.3) Sprawdzić, czy płyta główna działa prawidłowo. |
3.5. Czyszczenie i konserwacja
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrácych.
c) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia powierzchni mających styczność z żywnością.
d) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
e) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
f) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
g) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
h) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
i) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
j) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
k) Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ:
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.

PLNENIE VODY - Prístroj dopíňa vodu.
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
expondo.com









