WDF 20000 UV 18 - Filtr wody T.I.P. - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WDF 20000 UV 18 T.I.P. w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące WDF 20000 UV 18 T.I.P.
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Filtr wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WDF 20000 UV 18 - T.I.P. i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WDF 20000 UV 18 marki T.I.P..
INSTRUKCJA OBSŁUGI WDF 20000 UV 18 T.I.P.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich zmian: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
HR EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
SLO ES-Izjava o skladnosti
WDF 10000 / WDF 20000 to zwarty i kompletny system filtracji opracowany specjalnie do oczyszczania oczek wodnych i stawów w ogrodach. Jego zredukowane wymiary ułatwiająą umieszczenie go w ogrodzie oraz przeprowadzanie czynności konserwacyjnych.
Dzięki pompie PKH 2600 / PKH 4000 przystosowanej do pracy w cyklu ciągłym, woda oczyszczana jest w czterech następujących po sobie fazach:
-filtr sterylizujący UV-C, który eliminuje bakterie i wspomaga usuwanie glonów.
-filtracja mechaniczna składająca się z fazy dekantacji oraz dalszej filtracji za pośrednictwem gąbki.
-faza napowietrzania przy pomocy płyty wet & dry, która wzbogaca wodę w tlen i wspomaga wymianę gazową z atmosferą.
-filtracja biologiczna z wysokim rozwojem powierzchniowym wspomagającym rozmnażanie się kolonii pożytecznych bakterii. W ten sposób Państwa oczko wodne posiada zawsze przejrzystą i czystą wodę.
NORMY BEZPIECZEŃSTWA:
Osoby, które nie zapoznały się z treścią instrukcji użytkowania urządzenia, nie mogą z niego korzystać.
Pompa nie może być używana przez dzieci. Pompa może być obsługiwana przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod nadzorem i pod warunkiem, że zostały one poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i że zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Trzymać urządzenie i przewód podłączający z dala od dzieci.
Z pompy nie można korzystać, jeżeli w wodzie przebywają ludzie.
Pompa musi być wyposażona w zabezpieczenie zaburzeń elektrycznych (wyłącznik RCD) o parametrach nie przekraczających 30mA.
Aby uniknąć ryzyk w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego urządzenie, może on zostać naprawiony jedynie przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby legitymujące się odpowiednimi kwalifikacjami.
Nie można wymieniać przewodu przyłączeniowego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy zezłomować.
-Sprawdzić, czy napięcie podane na etykiecie produktu odpowiada napięciu sieci elektrycznej.
-Produkt należy podłączyć do gniazda z uziemieniem.
-Ważne jest, by produkt chroniony był przez poprzedzający go wyłącznik różnicowy (różnicowoprądowy) do prądu wzbudzenia < 30 mA.
-Przed podłączeniem przyrządu do sieci sprawdzić, czy kable nie uległy uszkodzeniu.
-Produkt skonstruowany jest przy pomocy połączenia typu Z, tzn. kabli i wtyc.zek nie można wymieniać ani naprawiać. W razie uszkodzenia należy wymienić cały przyrząd.
-UWAGA: przed podjęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych w wodzie lub na zewnątrz należy odłączyć przyrząd od sieci elektrycznej. W przypadku zamoczenia wtyczek łączących lub gniazdka prądowego, należy odłączyć wyłącznik główny przed wyłączeniem kabli zasilających.
-Aby uniknąć, by przypadkowe krople zmoczyły wtyczkę lub gniazdko, należy wykonać przy pomocy kabla pętlę ociekową pod poziomem wtyczki.
-Podczas instalacji i konserwacji przyrządu unikać podnoszenia go za kabel zasilający.
-Zabrania się korzystania z urządzenia dzieciom oraz osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi. Dzieci mogą przebywać w pobliżu urządzenia wyłącznie pod nadzorem. Urządzenie nie jest zabawką. Należy bezwzględnie przestrzegać lokalnych przepisów określających wiek użytkownika urządzeń tego typu.
- Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, czuciowej i umysłowej.
Ewentualna obsługa dopuszczalna jest jedynie pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub wg dokładnych wskazówek udzielonych przez te osoby.
-Unikać używania produktu wraz z płynami korozyjnymi i ściernymi.
-Chronic przed mrozem. W razie niebezpieczeństwa zamarznięcia przyrządu, należy wyciągnąć go z wody i nie używać. -Produkt nie może być używany w wodzie o temperaturze powyżej 35°C.
-Filtr WDF 10000 / WDF 20000 przystosowany jest do użytku na zewnątrz, ale nie należy go nigdy zanurzać w wodzie. --
-OSTRZEŻENIE: unikać bezpośredniego kontaktu ze światłem UV-C, które może być niebezpieczne dla oczu i skóry.
-Unikać przegrzania lampy, wyłączać ją, gdy brak bezpośredniego przepływu wody.
-UWAGA:Przerwać chwilowo użytkowanie sterylizatora UV, w razie stosowania produktów do oczyszczania wody i/lub produktów dla ryb.
-UWAGA: Wymianę lampy może przeprowadzić wyłącznie wykwalifikowany personel.
MONTAŻ I INSTALACJA:
- zainstalować sterylizator UV-C w komorze pod obudową mocując go przy pomocy odpowiednich łączników rurowych i uszczelnienia gumowego jak pokazano na str. 1 (A, B)
- zainstalować kurek opróżniający przy pomocy odpowiednich łączników rurowych i uszczelki jak pokazano na str. 1 (C)
- zainstalować łącznik wylotowy z odpowiednim filtrem i uszczelką jak pokazano na str. 1 (C)
- umieścić gąbki jak pokazano na str. 2 (D)
- umieścić w odpowiedniej komorze materiał do filtracji biologicznej jak pokazano na str. 2 (D)
- ustawić płytę wet & dry z otworami jak pokazano na str. 2 (D)
- zmontować pokrywę z 2 przewodami i kratką przytrzymującą gąbki. (E)
- Połączenie INLET: podłączyć pompę z szybkozłączem do przewodów gumowych i przewodem spiralnym 3 m do wejścia sterylizatora UV-C jak pokazano na str. 2 (F) W razie konieczności zastosować opaskę, by zabezpieczyć połączenie.
- Połączenie OUTLET: podłączyć przewód spiralny m do szybkozłączki wyłotowej jak pokazano na str. 2 () W razie konieczności zastosować opaskę, by zabezpieczyć połączenie.
- wybrać najodpowiedniejszy punkt w pobliżu oczka wodnego, biorąc pod uwagę długości przewodów w wyposażeniu przyrządu.
- Włączyć pompę, sprawdzić napełnienie filtra i prawidłowość wyjścia wody z otworu wyłotowego outlet. Jeśli gąbka podnosi się to nie jest to problemem, gdyż przytrzymana ona zostanie w prawidłowej pozycji roboczej przez kratkę umieszczoną na pokrywie.
- Zamknąć pokrywę.
- Włączyć sterylizator UV-C i sprawdzić funkcjonowanie lampy za pośrednictwem odpowiednich złączy przezroczystych oraz osłony ze szkła matowego.
UWAGA:
- filtr należy zawsze umieszczać na poziomie wyższym od poziomu wody w oczku wodnym.
- rozłożyć filtr w pozycji poziomej (unikać wylewania się wody).
- aby ułatwić rozładowanie wody z filtra, przewód wylotowy nie powinien nigdy przekraczać poziomu otworu złącza, od którego bierze początek.
- w razie wylewania się wody, sprawdzić, czy płyta wet & dry oraz filtr komory rozładowczej są czyste.
Wówczas filtr jest gotowy do użytku.
KONSERWACJA:
Czyszczenie pompy:
- przed rozpoczęciem wszelkich czynności konserwacyjnych należy zawsze odłączać zasilanie elektryczne
- Sprawdzić, czy osłony ochronne pompy nie są całkowicie zapchane liśćmi i martwą materia organiczną. W przeciwnym razie, oczyścić osłony.
- Wyjąć pompę z osłon, obrócić pokrywę obrotową w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wyjąć rotor zwracając uwagę, by nie zagubić amortyzatorów i o-ringa, opłukać w wodzie bieżącej i sprawdzić stan zużycia obracając rotor, przytrzymując nieruchomo wałek, obroty muszą być regularne. Ponownie zmontować całość w odwrotnej kolejności, uważając na prawidłowe umieszczenie komponentów.
Jeśli zaobserwuje się wzmożone wytwarzanie glonów illub osadów wapiennych, należy sprawdzić prawidłowość funkcjonowania przyrządu UV-c. Aby zagwarantować maksymalną skuteczność, lampę UV-C należy wymieniać co 4000 godzin pracy.
Odkręcić pokrywę obudowy lampy i wymienić lampę, jeśli potrzeba.
Ostrożnie wyjąć ochronny pojemnik kwarcowy. W tym celu posłużyć się szerokim śrubokrętem, monetą lub czymś podobnym. Włożyć ją w jedno z widocznych nacięć końcówki gwintu obudowy i ostrożnie ją unieść.
Przy użyciu wody i miękkiej ściereczki ostrożnie oczyścić obudowę i ochronny pojemnik kwarcowy. Usunąć ewentualne pozostałości wapienne z rękawa kwarcowego przy pomocy roztworów zapobiegających tworzeniu się kamienia.
Sprawdzić, czy rękaw kwarcowy nie został uszkodzony.
Ponowne zmontowanie następuje w odwrotnej kolejności upewniając się, że pierścienie o-ring zostały prawidłowo założone.
Ewentualnie nasmarować pierścienie o-ring wazeliną.
Patrz str. UV-C
Wymiana lampy UV-C:
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności konserwacyjnych należy zawsze odłącać zasilanie elektryczne.
Odkręcić pokrywę obudowy lampy, wyłąc I ampę UV-C i wymienić na nową. Ponowne zmontowanie następuje w odwrotnej kolejności upewniając się, że pierścienie o-ring zostały prawidłowo założone. Ewentualnie nasmarować pierścienie o-ring wazeliną.
W celu wymiany lampy zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanego personelu.
Jeśli zauważy się pogorszenie jakości wody, zbyt niską nośność wody lub wydostawanie się wody z pokrywy, należy podjąć następujące czynności:
- Komora wejścia wody: na dnie komory odkładają się największe cząsteczki martwej materii organicznej. Należy je usunać przy pomocy kurka back wash, wykonując co następuje:
Przy funkcjonującej pompie otworzyć kran back wash na około dziesięć sekund, po czym wyłączyć pompę aż do całkowitego opróżnienia filtra.
Ponownie włączyć pompę, która usuwa dalszą martwą materię organiczną z dna, umożliwiając wypływ wody z back wash aż stanie się ona przejrzysta. Następnie zamknąć kran.
Jeśli kurek okaże się zapchany, usunąć zabrudzenia z wnętrza przy pomocy odpowiedniego narzędzia.
- Filtracja mechaniczna gąbką: wyjąć gąbki z filtra i opłukać je pod bieżącą wodą. Ponownie je umieścić w gnieździe starając się utrzywać je w poprawnej pozycji poziomej. W wersji z dwoma gąbkami, cieńszą gąbkę należy zawsze umieszczać na górze.
- Płyta dziurkowana wet & dry: otwory w płycie powinny zawsze być wolne od martwej materii organicznej i bakterii nitkowatych, aby umożliwiać normalny przepływ wody.
- Filtracja biologiczna: bioballs należy opłukiwać za każdym razem, gdy powsłtanie nadmiema ilość osadów. Sprawdzić, czy kratka na wylocie jest niezapchana.
Konserwa!;ja coroczna: przynajmniej raz w roku przeprowadzać dokładne oczyszczenie filtra.
Opróżnić filtr, usunąć całkowicie zabrudzenia z dna i umyć wodą wszystkie materiały filtrujące.
Podczas miesięcy zimowych zaleca się usunięcie całego przyrządu, unikaj\~!c w ten sposób niebezpieczeństwa zamarznięcia.
GWARANCJA
Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancję obejmującą jakość materiału i nienaganność wykonania zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja rozpoczyna się w dniu zakupu. Opiera się na następujących warunkach:
W okresie obowiązywania gwarancji usunięciu podlegają wszystkie błędy wynikające z wad materiału lub błędów produkcyjnych. Reklamację należy zgłosić natychmiast po stwierdzeniu usterki.
Roszczenie gwarancyjne wygasa w przypadku ingerencji przez sprzedawcę lub osoby trzecie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem, nieprawidłową obsługa, błędnym ustawieniem i przechowywaniem, niefachową instalacją, siłą wyższą lub pozostałymi zewnętrznymi czynnikami.
Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu.
Wszystkie części wykonano z największą starannością z materiałów wysokiej jakości mając na celu długą żywotność urządzenia. Naturalne zużycie części zależy od sposobu i częstotliwości użytkowania pompy oraz od przeprowadzanych prac konserwacyjnych. Przestrzeganie wskazówek dotyczących instalacji i konserwacji urządzenia podanych w niniejszej instrukcji zasadniczo przyczynia się do wydłużenia żywotności części podlegających naturalnemu zużyciu.
W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych części, bądź wymiany części lub całego urządzenia. Wymienione części przechodzą na naszą własność.
Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez rażące niedbaństwo producenta.
Gwarancja nie uprawnia do roszczeń innego typu. Podstawę uznania gwarancji stanowi przedłożenie przez kupującego potwierdzenia zakupu. Potwierdzenie gwarancji ważne jest jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu urządzenia.
Szczególne wskazówki:
-
Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, sprawdź najpierw, czy powodem tego stanu nie jest błąd w obsłudze urządzenia lub inna przyczyna niezwiązana z uszkodzeniem urządzenia.
-
Wysyłąjąc lub zanosząc uszkodzone urządzenie do naprawy, dołącz do niego koniecznie następujące dokumenty: – Dowód zakupu
– Opis zaistniałego uszkodzenia (możliwie dokładny opis umożliwia sprawne rozpatrzenie reklamacji).
- Przed dostarczeniem uszkodzonego urządzenia do naprawy, usuń wszystkie elementy dodane do oryginalnego urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za brak takich elementów po dokonaniu naprawy urządzenia.
Zamawianie części zamiennych
Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl
Serwis
W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio do:
Dystrybutor:
T.I.P. Polska Sp. z o.o.
ul. Warszawska 164, 05-082 Latchorzew
Polska
Tel.: (+48) 22 211 80 11
e-mail: info@tippolska.pl
Serwis:
PPHU TECH-MIG
ul. Kaczorowa 26A, 03-046 Warszawa
Polska
Tel.: (+48) 601 380 587, 22 427 58 30
e-mail: serwis@techmig.pl
W razie potrzeby aktualną instrukcję obsługi w formie pliku pdf można zamówić wysyłając zapytanie na adres e-mail: info@tippolska.pl.
| Modell | WDF 10000 UV 11 | WDF 20000 UV 18 |
| Napięcie / częstotliwośćpompy | 220 – 240 V~ / 50 Hz | 220 – 240 V~ / 50 Hz |
| mocpompy | 43 W | 75 W |
| Przepływ max. (Qmax) | 2.600 l/h | 4.000 l/h |
| głowa | 2,5 m | 3 m |
| Głębokość zanurzenia max. ▼ | 2 m | 2 m |
| pompaochrony | IPX8 | IPX8 |
| Napięcie / częstotliwość UV-C | 230~ V / 50 Hz | 230 V~ / 50 Hz |
| Mocpromieniowania UV-C | 13 W | 22 W |
| UV-C Rura (moc / typ) | 11 W / G23 | 18 W / 2G11 |
| Czas działania lampy UV-C | 4000 | 4000 |
| Ciśnienie robocze max. UV-C (Pmax) | 0,3 bar | 0,3 bar |
| Ochrona przed promieniowaniem UV-C | IPX4 | IP44 |
| Długośćprzewodu UV-C | 5 m | 5 m |
| Maksymalna temperatura pompowanej cieczy (Tmax) | 35 °C | 35 °C |
| Min. Temperaturapompowanejcieczy | 5 °C | 5 °C |
| Na stawach w górę | 10.000 l | 20.000 l |
| Waga (netto) | ~ 7,4 kg | ~ 10.9 kg |
| Wymiary filtrów montowane (szer x gł x wys) | 46 x 29 x 36 cm | 57 x 37 x 45 cm |
| Filtrwejściowy | ∅ 25 mm | ∅ 25 mm |
| Filtrwyjściowy | ∅ 32 mm | ∅ 50 mm |
| KurekspustowyBrud | ∅ 25 mm | ∅ 25 mm |
| Numerartykułu | 30495 | 30285 |

Dotyczy tylko krajów UE
Zakaz utylizacji zużytego sprzętu razem z odpadami domowymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane w formie nieposortowanych odpadów z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt elektryczny należy oddać do odpowiednich bezpłatnych punktów zbiorczych. Informacje w tym zakresie można uzyskać kontaktując się z lokalnym punktem utylizacji odpadów lub przedstawicielami władz lokalnych.