WDF 20000 UV 18 - Wasserfilter T.I.P. - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WDF 20000 UV 18 T.I.P. als PDF.
Benutzerfragen zu WDF 20000 UV 18 T.I.P.
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserfilter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WDF 20000 UV 18 - T.I.P. und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WDF 20000 UV 18 von der Marke T.I.P..
BEDIENUNGSANLEITUNG WDF 20000 UV 18 T.I.P.
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen - erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Teichfilter mit UV-C Strahler
Dokumentationsbevollmächtigter:
Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D - 74915 Waibstadt
info@tip-pumpen.de

T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax: + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
EN 60335-2-109:2010 + A1:2018 + A2:2018
EN 62233:2008
EN 50581:2012
AfPS GS 2019:01 PAK
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
AfPS GS 2019:01 PAK

Waibstadt, 01.10.2020
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH

Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -

Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P..
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind. Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
- Allgemeine Sicherheitshinweise ....1
- Technische Daten....3
- Lieferumfang....3
- Einsatzgebiete und Wirkungsweise 3
- Installation....4
- Wartung und Pflege 5
- Garantie....7
- Bestellung von Ersatzteilen....8
- Service 8

1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Das Netzkabel der Geräte kann weder repariert, noch ausgewechselt werden. Ersetzen Sie das ganze Gerät, falls es beschädigt ist.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten

Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens verbunden

Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann
Bitte beachten Sie neben den grundlegenden Sicherheitsbestimmungen zur Vermeidung von Unfällen die folgenden Hinweise:

- Warnung: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten in das
Becken eingetauchte Elektrogeräte von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Geräte dürfen nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser befinden. Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen. Schalten Sie die Hauptsicherung des Hausstromnetzes vor dem Herausziehen des Netzkabels aus, falls der Verbindungsstecker oder die Netzsteckdose nass sein sollten. Die Geräte niemals an der Netzanschlussleitung transportieren und/oder aufhängen.
- Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
- Stellen Sie vor dem Anschließen der Geräte an das Stromnetz sicher, dass das Netzkabel und das Gerät in keiner Weise beschädigt sind.
- Das Netzkabel des Gerätes muss eine nach unten weisende Schleife bilden (DRIP LOOP) um zu vermeiden, dass Wasser an ihm entlang in die Steckdose laufen kann.
- Dem Gerät muss ein entsprechender Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von max. 30 mA vorgeschaltet werden. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann
- Vergraben Sie das Netzkabel nicht im Boden, sondern befolgen Sie die Installationsanweisungen entsprechend den geltenden lokalen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann.
- Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicher, dass die Installation ordnungsgemäß ausgeführt worden ist.
- Den Filter mindestens in 2 Meter Abstand vom Rand des Teichs anbringen; sicherstellen, dass er so angebracht ist, dass er auch zufällig nicht ins Wasser fallen kann und dass der Installationsbereich des Filters nicht überschwemmt werden kann.
- Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht in Bereichen mit Frostgefahr. Im Winter sollte das Gerät ausgebaut, entleert und frostsicher gelagert werden.
- Das Gerät darf nicht trocken (ohne Wasserdurchfluss) laufen.
- Vermeiden Sie den Einsatz der Geräte mit ätzenden und korrosiven Flüssigkeiten.
- Die Temperatur der gepumpten Flüssigkeit darf 35 °C (max.) nicht überschreiten und 2 °C nicht unterschreiten.
1.1. UV-C-FILTER
- Warnung: Der UV-C-Filter darf nur zusammen mit dem im Lieferumfang enthaltenen Sicherheitstransformator verwendet werden. Bei Defekt ist die komplette UV-C-Einheit zu ersetzen.
- Warnung: Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen. Schauen Sie nie direkt in die UV-C Röhre, wenn diese eingeschaltet ist.
- Warnung: Der UV-C-Strahler darf nicht betrieben werden, wenn er aus dem Gehäuse genommen wurde
- ACHTUNG: Dieses Gerät besteht teilweise aus Glas! Mit Vorsicht handhaben!
- Die max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten.
- Schließen Sie den Filter nie an das öffentliche Wasserleitungsnetz an.
- Der UV-Filter ist nicht für das Eintauchen ins Wasser bestimmt. Falls das Gerät versehentlich ins Wasser fallen sollte, versuchen Sie in keinem Fall, es zu bergen, bevor Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen haben. Ziehen Sie den Netzstecker auch heraus, falls Sie feststellen, dass das Äußere des Gerätes nass ist.
- Geräte mit offensichtlicher Beschädigung dürfen nicht betrieben werden.
- Um eine Überhitzung der Lampe zu vermeiden, schalten Sie diese aus, wenn kein direkter Wasserfluss vorhanden ist
- ACHTUNG: Stellen Sie die Verwendung des UV-C Strahlers vorübergehend ein, wenn Sie das Wasser und/oder die Fische mit Zusatzprodukten / Pflegemitteln behandeln
1.2. Teichpumpe
- Netzspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
- Anschlusssteckdose im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m vom Teichrand entfernt anbringen.
• Vor jeder Arbeit an Pumpe, Brunnen oder Teich Netzstecker ziehen. - Wichtig! Bei Beschädigungen der Netzanschlussleitung oder des Motorgehäuses ist die komplette Pumpe unbrauchbar und muss entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlussleitung fest im Motorgehäuse vergossen ist.
- Diese Pumpe ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet, dessen Magnetfelder können Herzschrittmacher beeinflussen, elektrische/elektronische Komponenten stören und Datenträger löschen.
- Menschen mit Herzschrittmacher sollten immer einen Sicherheitsabstand von mind. 30 cm zur Pumpe einhalten.





Achtung! Die Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn die Installation den gültigen Vorschriften entspricht. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann. Verwendung in oder an Schwimmbecken und Schwimmteichen ist NICHT erlaubt!
- Technische Daten
| Modell | WDF 10000 UV 11 | WDF 20000 UV 18 |
| Spannung / Frequenz Pumpe | 220 – 240 V~ / 50 Hz | 220 – 240 V~ / 50 Hz |
| Leistungsaufnahme Pumpe | 43 W | 75 W |
| Fördermenge max. (Qmax) | 2.600 l/h | 4.000 l/h |
| Förderhöhe | 2,5 m | 3 m |
| Eintauchtiefe max. ▽ | 2 m | 2 m |
| Schutzart Pumpe | IPX8 | IPX8 |
| Spannung / Frequenz UV-C Strahler | 230 V~ / 50 Hz | 230 V~ / 50 Hz |
| Leistungsaufnahme UV-C Strahler | 13 W | 22 W |
| UV-C Röhre (Leistung / Typ) | 11 W / G23 | 18 W / 2G11 |
| Wirkdauer UV-C Röhre | 4000 Stunden | 4000 Stunden |
| Betriebsdruck max. UV-C Strahler (pmax) | 0,3 bar | 0,3 bar |
| Schutzart UV-C Strahler | IPX4 | IP44 |
| Länge Anschlusskabel UV-C Strahler | 5 m | 5 m |
| Höchsttemperatur der gepumpten Flüssigkeit (Tmax) | 35 °C | 35 °C |
| Min. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit | 5 °C | 5°C |
| Für Teiche bis | 10.000 l | 20.000 l |
| Gewicht (netto) | ~ 7,4 kg | ~ 10,9 kg |
| Filterabmessungen montiert (B x T x H) | 46 x 29 x 36 cm | 57 x 37 x 45 cm |
| Filtereingang | ∅ 25 mm | ∅ 25 mm |
| Filterausgang | ∅ 32 mm | ∅ 50 mm |
| Schmutzablasshahn | ∅ 25 mm | ∅ 25 mm |
| Artikelnummer | 30495 | 30285 |

3. Lieferumfang
T.I.P. Teichaußenfilter:
WDF 10000 UV 11 W: Filterbehälter, BIOMEC-Filtermatte, Bioballs, Wet-and-Dry-Einheit, Schmutzablasshahn, 11 W UV-C-Strahler mit Vorschaltgerät, 3 m Zulaufschlauch (∅ 25 mm) und 2 m Ablaufschlauch (∅ 32 mm), Bedienungsanleitung.
WDF 20000 UV 18 W: Filterbehälter, BIOMEC-Filtermatte, Bioballs, Wet-and-Dry-Einheit, Schmutzablasshahn, 18 W UV-C-Strahler mit Vorschaltgerät, 3 m Zulaufschlauch (∅ 25 mm) und 2 m Ablaufschlauch (∅ 50 mm), Bedienungsanleitung. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden und Vollständigkeit. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien umweltgerecht.

4. Einsatzgebiete und Wirkungsweise
WDF 10000 / WDF 20000 sind komplette und kompakte Filtersysteme, die speziell für die Reinigung von Gartenteichen entwickelt wurden. Ihre geringen Abmessungen erleichtern die Installation im Garten und die Wartungsarbeiten.
Zusammen mit den für den Dauerbetrieb geeigneten Pumpen PKH 2600 / PKH 4000, wird das Wasser in vier Schritten nacheinander gereinigt:
- Sterilisierender UV-C-Filter, der Bakterien abtötet und zur Beseitigung der Algen beiträgt.
- Mechanischer Filter, der eine Absetzphase und eine nachfolgende Schwammfilterung ausführt.
- Belüftung durch die Platte Wet-and-Dry, die das Wasser mit Sauerstoff anreichert
- Biologischer Filter mit großer Oberflächenausdehnung, der die Ansiedlung positiv wirkender Bakterienkolonien fördert.
Das Wasser Ihres Gartenteichs wird auf diese Weise immer klar und sauber sein.
Die Geräte wurden für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke entwickelt.
Diese Filtersysteme dienen zur Unterstützung der biologischen Selbstreinigung Ihres Gartenteiches. Eine zufriedenstellende Wirkung und Funktion dieser Filtersysteme wird von unterschiedlichen Betriebsbedingungen beeinflusst. Faktoren wie z.B. viele Fische, wenige Pflanzen, viel Sonneneinstrahlung, wenig Wasservolumen und hoher Schmutzanfall können die Wirkungsweise negativ beeinflussen.

5. Installation
Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann. Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich am Ende dieser Gebrauchsanweisung befindet. Die Zahlen und anderen Angaben, die in den nachfolgenden Ausführungen in Klammern genannt sind, beziehen sich auf diese Abbildungen.

5.1. Montage
- Installieren Sie den UV-C-Strahler im Abteil unter dem Kasten und befestigen Sie ihn mit den vorgesehenen Anschlüssen und der Gummidichtung, wie im Anhang (Abb. WDF 10000 A, B, C) gezeigt.
- Installieren Sie den Back-Wash-Hahn (4) mit der Überwurfmutter (3) und dem O-Ring (5). (Abb. C)
- Installieren Sie die Schlauchtülle (8) mit der Überwurfmutter (7) und dem O-Ring (6). (Abb. C).
- Legen Sie den Filterschwamm (3) wie in Abb. D gezeigt ein (WDF 10000). Der WDF 20000 verfügt über 2 Schwämme, platziern Sie hier zuerst den blauen Schwamm (4) zuunterst und legen den schwarzen Schwamm (3) obenauf.
– Füllen Sie das biologische Filtermaterial (Bioballs) (2) in das vorgesehene Fach. (Abb. D)
– Legen Sie die Wet-and-Dry Lochplatte (1) ein. (Abb. D) - Montieren Sie den Deckel mit den 2 Abstandshaltern (WDF 10000, 6) bzw. 8 Abstandshaltern (WDF 20000, 6) und dem Schwammhaltegitter (5) (Abb. E).
- Filtereinlass: Schließen Sie die Pumpe (9) mit der Schlauchtülle (8) und dem 3 m langen Spiralschlauch (10) am Eingang des UV-C Strahlers an. (Abb. F). Um die Verbindung zu sichern, verwenden Sie ggf. eine Schelle.
- Empfohlen für WDF 10000: Schlauchtülle (8) auf die verwendete Schlauchgröße anpassen, indem die nicht benötigten kleineren Schlauchdurchmesser am Anschlussstutzen unter Verwendung einer handelsüblichen Haushaltssäge abgetrennt werden.
- Filterausgang: Verbinden Sie den 2 m langen Spiralschlauch (11) mit dem Ausgangsanschluss, wie in Abb. F gezeigt. Um die Verbindung zu sichern, verwenden Sie ggf. eine Schelle.
- Ermitteln Sie unter Berücksichtigung der mitgelieferten Schläuche den besten Installationsort in Teichnähe.
- Schalten Sie die Pumpe ein und prüfen Sie die Befüllung des Filters und das Ausfließen des Wassers am Filterausgang. Sollte der Filter nach oben steigen, wird er vom Gitter am Deckel in seiner korrekten Betriebsstellung gehalten.
– Schließen Sie den Deckel (E, 7). - Schalten Sie den UV-C-Strahler ein. Die Funktion der UV-C Röhre können Sie durch ein bläuliches Schimmern am transparenten Schlauchanschluss des UV-C-Strahlers kontrollieren (WDF 10000) oder am Schauglas des UV-C-Strahlers (WDF 20000). Am besten funktioniert diese Kontrolle bei Dämmerung.
ACHTUNG:
- Der Filter muss immer höher als der Wasserstand des Teichs angebracht sein.
- Den Filter in horizontaler Stellung anbringen (um ein Überlaufen des Wassers zu vermeiden).
- Um den Abfluss des Wassers aus dem Filter zu begünstigen, darf der Abflussschlauch nie höher liegen als seine Stecköffnung.
- Im Fall eines Überlaufens prüfen, ob die Wet & dry Lochplatte (Abb. D, 1) und der Filterauslass (Abb. C, 8) sauber sind.
Ihr Filtersystem ist nun betriebsbereit.
5.2. Aufstellen am Gartenteich
Platzieren Sie den Filter über dem Wasserspiegel (Filterauslauf min. 15 cm über der Wasseroberfläche) und stellen Sie sicher, dass sich der Filter mindestens 2 Meter von Ihrem Teich entfernt befindet. Der Behälter sollte waagrecht und auf festem Untergrund (Steinplatte) platziert werden. Stellen Sie sicher, dass er nicht ins Wasser fallen kann und dass der Installationsbereich des Filters nicht überschwemmt werden kann.
Stellen Sie den Filter am besten im Schatten auf. Sollte Ihr Filter im Inneren sehr heiß werden, so ist er weniger leistungsfähig.
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, ist es ratsam, die Schlauchenden auf den Schlauchanschlussstücken mit handelsüblichen Schlauchklemmen zu fixieren.
Verwenden Sie immer eine möglichst kurze Schlauchlänge und vermeiden Sie es, den Schlauch zu knicken.
Die Eintauchtiefe der Teichpumpe sollte aus biologischen Gründen für eine optimale Funktion des Filtersystems ca. 40 cm betragen. Achten Sie darauf, dass die Teichpumpe auf schlammfreien Untergrund (Steinplatte) steht.
5.3. Inbetriebnahme
Achtung! Sicherheitsmaßnahmen des UV-C Strahlers (s.o.) und der Pumpe beachten! Anschlusssteckdosen im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m vom Teichrand entfernt anbringen!
Teichpumpe an das Stromnetz anschließen, Netzstecker in die Steckdose stecken.
Die Teichpumpe fördert das verschmutzte Teichwasser durch den UV-C-Strahler in den Filter Überprüfen ob der Schlauch wasserdicht angeschlossen ist.
UV-C-Strahler an das Stromnetz anschließen, Netzstecker in die Steckdose stecken.
Die Funktion der UV-C Röhre können Sie durch ein bläuliches Schimmern am transparenten Schlauchanschluss (WDF 10000) bzw am Schauglas des UV-C-Strahlers (WDF 20000) kontrollieren.
Wir empfehlen für dieses Filtersystem Dauerbetrieb (24 Std. pro Tag), in den Saisonmonaten März bis Oktober.
Achtung! Die Funktion des Filtersystems muss in regelmäßigen Abstanden überprüft werden!
Zu Beginn sollte das Filtersystem mind. 1 x täglich überprüft werden. Blätter, Gräser und z.B. Tierhaare können die Filterschwämme schnell verstopfen.
Wählen Sie deshalb die Reinigungsintervalle nach Art und Umfang der Verschmutzung in Ihrem Teich.

6. Wartung und Pflege

ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten die Elektrogeräte von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Achtung! Das Netzanschlusskabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist der im Filter enthaltene UV-C-Strahler inklusive Vorschaltgerät unbrauchbar und muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlussleitungen fest vergossen sind.
6.1. Reinigung der Pumpe
– Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung aus.
- Stellen Sie sicher, dass die Filterkappe (Abb. PKH 2600 / 4000, 1) der Pumpe nicht durch Blätter und Schmutzablagerungen verstopft ist, ggf. das Gehäuse reinigen.
- Drücken Sie seitlich auf die Frontabdeckung (1) und ziehen diese von der Pumpe (Abb. 1 / Fig.1).
- Verdrehen Sie den Einlaufdeckel (9) entgegen dem Uhrzeigersinn um ca. 20°. (Abb. 2 / Fig. 2).
- Ziehen Sie den Einlaufdeckel (9) aus der Pumpe.
- Ziehen Sie den Rotor komplett (7, 10, 11) aus der Pumpe.
Hinweis: Das Flügelrad und der Magnet lassen sich technisch bedingt um einen bestimmten Winkel gegeneinander verdrehen.
- Montieren können Sie die Pumpe wie folgt:
5.1. Rotor komplett (7, 10, 11) in die Pumpe stecken.
5.2. Einlaufdeckel (9) verdreht in die Pumpe stecken und im Uhrzeigersinn bis Anschlag drehen.
5.3. Frontabdeckung (1) in die Pumpe stecken.
Für einen einwandfreien Betrieb wiederholen Sie diesen Vorgang je nach Verschmutzung und Betriebsdauer.
6.2. Reinigen des UV-C-Strahlers und Röhrenwechsel
Vorsicht! UV-C Röhre (5) nicht direkt mit der Hand anfassen, sondern z.B. Baumwollhandschuh überziehen! Alte UV-C Röhren dürfen nicht zerbrochen und im Hausmüll entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
Keine scharfkantigen Werkzeuge verwenden. Sind Quarzglaskolben oder O-Ringe defekt, müssen sie unbedingt ersetzt werden.
Das Austauschen der UV-C-Röhre darf nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden
Wenn eine stärkere Algenbildung und/oder größere Kalkablagerungen bemerkt werden, muss der korrekte Betrieb der UV-C-Vorrichtung überprüft werden. Die UV-C Röhre (Abb. UV-C 11 W, 2 / Abb. UV-C 18 W, 5) hat eine begrenzte Wirkungsdauer (ca. 4.000 \~ 5.000 Stunden) und sollten spätestens nach einer Saison (März bis Oktober), ausgewechselt werden. Entsprechende Ersatzröhren erhalten sie bei der unten angegebenen Serviceadresse.
Wenn der Teichfilter für eine längere Zeit ausgeschalten war, stellen Sie bitte sicher, dass der Quarzglaskolben (Abb. UV-C 11 W, 3 / Abb. UV-C 18 W, 2) der die UV-C Röhre umgibt, sauber ist. Wenn der Filter längere Zeit nicht in Betrieb war, kann es unter Umständen notwendig sein, die Dichtungsringe (insbesondere beim UV-C Strahler) zu ersetzen.
Reinigung des UV-C Strahlers
- Trennen Sie den UV-C-Strahler vom Stromnetz und sichern Sie ihn gegen Wiedereinschalten durch Ziehen des Netzsteckers
- Beachten Sie die oben genannten Sicherheitsmaßnahmen.
- Wasser komplett herauslaufen lassen.
- Demontieren Sie den UV-C Strahler. Nehmen Sie den kompletten UV-C Strahler aus der Aussparung im Filtergehäuse heraus.
6.2.1. Reinigung des Quarzglases UV-C 11W (WDF 10000 UV-11)
- Schrauben Sie die Lampenfassung (1) des Schutzgehäuses (5) der Lampe ab und ersetzen Sie die UV-C Röhre (2), falls nötig.
-
Nach dem Ausbau von Lampenfassung (1) und UV-C Röhre (2) ziehen Sie vorsichtig das Quarzglas (3) aus dem Gehäuse. Verwenden Sie dazu einen breiten Schraubenzieher, eine Münze oder ähnliches. Stecken Sie das Werkzeug in einen der Einschnitte, die am Anfang des Gehäusegewindes zu sehen sind, und hebeln Sie das Quarzglas vorsichtig heraus.
-
Reinigen Sie das Quarzglas (3) und das Gehäuse (5) gut mit Wasser und einem weichen Tuch.
-
Entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen am Quarzglas (3) mit einem geeigneten Lösemittel. Vor dem Einbau gründlich ausspülen.
-
Prüfen Sie das Quarzglas auf Schäden. Defekte Quarzgläser müssen zwingend ersetzt werden.
Montieren Sie das Ganze in der umgekehrten Reihenfolge.
Achten Sie darauf, dass der O-Ring (4b) sauber in der entsprechenden Nut im Gehäuse und der dünnere O-Ring (4a) in der Fassung des Quarzglases sitzt. Fetten Sie die O-Ringe ggf. mit Vaseline. Schieben Sie das Quarzglas komplett in das Gehäuse des Strahlers ein. Prüfen Sie, dass die Schutzkappe der Röhre (7) montiert ist Schieben Sie die Lampenfassung mit der UV-C-Röhre vorsichtig in das Quarzglas ein und schrauben Sie die Fassung per Hand gut fest.
6.2.2. Ersatz der UV-C-Röhre UV-C 11 W (WDF 10000 UV 11)
- Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung durch Ziehen des Netzsteckers aus.
- Schrauben Sie die Fassung (1) des Gehäuses der Lampe ab, ziehen Sie die defekte UV-C-Röhre (2) aus der Fassung und schieben Sie die neue Röhre in die Fassung bis sie einrastet. Vergessen Sie nicht die Schutzkappe von der alten Röhre auf die neue zu schieben.
Montieren Sie das Ganze in der umgekehrten Reihenfolge (s.o.) und stellen Sie sicher, dass die O-Ringe korrekt angebracht sind. Fetten Sie den O-Ring ggf. mit Vaseline.
Vorsicht! UV-C Röhre (2) nicht direkt mit der Hand anfassen, sondern z.B. Baumwollhandschuh überziehen! Alte UV-C Röhren dürfen nicht zerbrochen und im Hausmüll entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
Keine scharfkantigen Werkzeuge verwenden. Sind Quarzglaskolben oder O-Ringe defekt, müssen sie unbedingt ersetzt werden.
6.2.3. Funktionskontrolle des UV-C Strahlers UV-C 11 W (WDF 10000 UV 11)
Die Funktion der UV-C Röhre können Sie durch ein bläuliches Schimmern am transparenten Schlauchanschluss (6) des UV-C-Strahlers kontrollieren. Am besten funktioniert diese Kontrolle bei Dämmerung. Falls Sie UV-C Röhre nicht brennt wurde möglicherweise der UV-C Strahler nicht richtig zusammengebaut. Überprüfen sie dies anhand obiger Einbauanleitung.
6.2.4. Reinigung des Quarzglases UV-C 18W (WDF 20000 UV 18)
-
Schrauben Sie den Sockel (3) des Kunststoffgehäuses (1) der Lampe ab und ersetzen Sie die UV-C Röhre (5), falls nötig.
-
Nach dem Ausbau von Sockel (Abb. UV-C 18 W, 3) und UV-C Röhre (5) ziehen Sie vorsichtig das Quarzglas (2) aus dem Gehäuse (1). Verwenden Sie dazu einen breiten Schraubenzieher, eine Münze oder ähnliches. Stecken Sie das Werkzeug in einen der Einschnitte, die am Ende des Gewindes der Schutzhülle zu sehen sind, und heben Sie diese vorsichtig an.
-
Reinigen Sie die Hülle und das Gehäuse (1) gut mit Wasser und einem weichen Tuch.
-
Entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen aus dem Quarzschlauch mit einem geeigneten Lösemittel. Vor dem Einbau gründlich ausspülen.
-
Prüfen Sie das Quarzglas auf Schäden.
Montieren Sie das Ganze in der umgekehrten Reihenfolge und stellen Sie sicher, dass die O-Ringe korrekt angebracht sind. Fetten Sie die O-Ringe (1a, 2a) ggf. mit Vaseline.
6.2.5. Ersatz der UV-C-Lampe: UV-C 18W (WDF 20000 UV 18)
- Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung durch Ziehen des Netzsteckers aus.
- Schrauben Sie den Sockel (3) des Gehäuses (1) der Lampe ab, entfernen Sie die UV-C-Röhre (5) und ersetzen Sie die alte durch eine neue Röhre.
Montieren Sie das Ganze in der umgekehrten Reihenfolge und stellen Sie sicher, dass die O-Ringe korrekt angebracht sind.
Fetten Sie die O-Ringe ggf. mit Vaseline.
Funktionskontrolle des UV-C Strahlers UV-C 18 W
Falls Sie UV-C Röhre (Abb. UV-C 18W, 5) nicht brennt wurde möglicherweise der Mikro –Schalter im UV-C Strahler nicht aktiviert. Sie müssen den Strahler komplett zusammenbauen.
- UV-C Röhre (5) inklusive Quarzglas (2) auf den Sockel (3) stecken.
- Dichtungsring (2a) nicht vergessen
- Kunststoffgehäuse (1) über die UV-C Röhre/Quarzglas schieben und mit dem Sockel (3) verbinden. Hierbei sollte automatisch der Mikro-Schalter aktiviert werden.
Prüfen Sie die Funktion der Röhre durch das Schauglas (6).
6.3 Reinigung des Filters
Ersetzen Sie die Filtermatte (Abb. WDF 10000 D 3 / Abb. WDF 20000 D 3,4) regelmäßig (1 x pro Saison) Wenn man eine Verschlechterung der Wasserqualität, eine zu geringe Förderleistung oder ein Austreten von Wasser am Deckel bemerkt, sind folgende Schritte auszuführen:
1) Auf dem Boden des Filtergehäuses lagern sich die größeren Schmutzteilchen ab. Sie können über den Back-Wash-Hahn (Abb. C, 4) wie folgt entfernt werden:
→ Die Pumpe in Betrieb lassen.
→ Den Back-Wash-Hahn (4) ca. 10 Sekunden öffnen, dann die Pumpe ausschalten, bis der Filter ganz entleert ist.
→ Die Pumpe wieder einschalten, um weitere Schmutzteilchen vom Boden zu entfernen, und das Wasser aus dem Back-Wash-Hahn (4) fließen lassen, bis es klar ausfließt, dann den Hahn schließen.
→ Sollte der Back-Wash-Hahn (4) verstopft sein, entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Inneren des Hahnes.
2) Mechanischer Schwammfilter: Nehmen Sie den Filterschwamm / die Filterschwämme aus dem Filter (Abb. WDF 10000 D 3 / Abb. WDF 20000 D 3,4) und spülen Sie diesen / diese unter fließendem Wasser aus. Legen Sie den Schwamm / die Schwämme danach wieder korrekt in das Filtergehäuse ein.
3) Wet-and-Dry Lochplatte (Abb. D, 1): Damit das Wasser normal fließen kann, dürfen die Löcher in der Platte nie durch Schmutzteilchen oder Fäden verstopft sein.
4) Biologischer Filter (Abb. D, 2): die Bioballs müssen jedes Mal ausgespült werden, wenn sie starke Ablagerungen aufweisen.
5) Prüfen Sie, ob das Gitter (Abb. E, 5) frei ist.
Jährliche Wartung: führen Sie mindestens einmal pro Jahr eine sorgfältige Reinigung des Filters durch. Leeren Sie den Filter aus, entfernen Sie den ganzen Schmutz auf dem Boden und waschen Sie alle Filtermaterialien mit Wasser.

Winter – Wartung
• Schützen Sie Ihren Teichaußenfilter vor Frost!
- Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich.
- Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung.
- Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum.

7. Garantie
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt. Insbesondere werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. abweichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell ausgetauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem Gerät bei Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie Reklamationsbearbeitung im Zuge dieser Herstellergarantie nicht möglich.
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
-
Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
-
Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen bei:
- Kaufquittung.
Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur).
- Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
- Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu frankieren.
- Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser Garantie erfolgen beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P. befinden sich unter „9.Service“ der vorliegenden Gebrauchsanweisung.

8. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpen- und Teichtechnik.

9. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Tel.: +49 (0) 7263 / 9125 0
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Fax: +49 (0) 7263 / 9125 25
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
E-Mail: service@tip-pumpen.de
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@tip-pumpen.de angefordert werden.

Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
Dear customer,

| Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung Description | Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung | Description | |
| 1 7 | 2627 | O-Ring außen UV-C-Strahler | O-Ring outside UV-C- | 5 | 72627 | O-Ring O | Ring |
| 2 7 | 2626 | Überwurfmutter UV-C 1" | Ring connector 1" | 6 | 72877 | O-Ring | |
| 3 | 72626 | Uberwurfmutter Hahn 1" | Ring connector 1" | 7 | 71656 | Uberwurfmutter | |
| 4 | 71660 | Back-Wash-Hahn 1" | Back wash 1" | 8 | 71664 | Schlauchtülle 112 " |
WDF 10000 Abb. / Fig. D -E - F

| Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung Description | Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung | Description | |
| 1 | 71662 | Wet & dry Lochplatte | Wet & dry screen | 8 | 73597 | Schlauchtülle | |
| 2 | 71663 | Bioballs (8er Set) | Bioballs (Pack of 8) | 9 | 72101 | Pumpe PKH 2600 | |
| 3 | 71661 | Filterschwamm Schwarz | Filter sponge black | 10 | 72634 | 3 m Schlauch ∅ 25 mm | |
| 5 | 71662 | Schwammhaltegitter | Grid | 11 | 72125 | 2 m Schlauch ∅ 32 mm | |
| 6 | 72632 | Abstandhalter | Sponge holder | 12 | 72876 | Filtergehäuse | |
| 7 | 71658 | Deckel | Lid |

text_image
A ① O-Ring Auf der Außenseite O-Ring only external side ② B ③ Back Wash Hahn Befestigung 1" Back Wash Connector 1" ④ C ⑤ O-Ring nur außen O-Ring only external side ⑥ O-Ring nur außen O-Ring only external side ⑦ Überwurfmutter 1 1/2" Filter 1°1/2" ⑧ Filterauslaß 1°1/2 x 50 Outlet fitting 1°1/2 x 50 ⑨| Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung Description | Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung Description | |
| 1 7 | 2624 | O-Ring außen UV-C-Strahler | O-Ring outside UV-C-5 | 72627 | O-Ring O-Ring | |
| 2 7 | 2625 | Überwurfmutter UV-C 1" | Ring connector 1" 6 | 72628 | O-Ring O-Ring | |
| 3 7 | 2626 | Überwurfmutter Hahn 1" | Ring connector 1" 7 | 72629 | Überwurfmutter Ring connector | |
| 4 | 71677 | Back-Wash-Hahn 1" | Back wash 1" | 8 | 72630 | Schlauchtülle 112 " Outlet fitting 112 " |
WDF 20000 Abb. / Fig. D -E -F

text_image
D Wet & dry Lochplatte Wet & dry screen ① ② Biologisches Filtermaterial Biologic filtering material ③ Schwarzer Schwamm Black sponge ④ Blauer Schwamm Blue sponge E ⑤ Gitter Grid ⑥ Abstandhalter Pipes ⑦ Deckel Lid ⑪ Gehäuse Case ⑫ 3 m / ø 25 mm ⑬ Schlauchanschluß 3/4" x 25 Hose connector ⑭ 2 m / ø 50 mm ⑮ Pumpe Pump| Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung Description | Telle-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung Description | |||
| 1 | 71673 | Wet & dry Lochplatte | Wet & dry screen | 7 | 71674 | Deckel | Lid | |
| 2 7 | 1868 Bioballs (20er Set) | Bioballs (Pack of 20) | 8 72 | 633 Schlauch | chtülle Hose connector | |||
| 3 7 | 1676 | Filterschwamm schwarz | Filter sponge black | 9 72 | 709 Pumpe | PKH 4000 Pump | PKH 4000 | |
| 4 7 | 1689 Filterschwamm blau | Filter sponge blue 10 | 72634 | 3 m Schlauch ∅ 25 mm | 3 m Spiral hose ∅ 25 mm | |||
| 5 | 71688 | Schwammhaltegitter | Grid | 11 | 72635 | 2 m Schlauch ∅ 50 mm | 2 m Sprial hose ∅ 50 mm | |
| 6 | 72632 | Abstandhalter | Sponge holder | 12 | 71675 | Filtergehäuse | Filter housing | |

| Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung Description | Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung Description | ||
| 1 | 75671 | Lampenfassung mit Vorschaltgerät | Light socket with ballast | 4b | 75674 | O-Ring | |
| 2 | 30985 | Ersatzröhre UV-C 11W (G23 Sockel) | Replacement tube UV-C 11W (G23 Sockel) | 5 | 75675 | Schutzgehäuse | |
| 3 | 75672 | Quarzschutzglas | Quartz fitting | 6 | 75676 | Schlauchanschluss transparent | |
| 4a | 75673 | O-Ring | O-ring | 7 | 75678 | Schutzkappe für Röhre |
UV-C 18 W

text_image
UV-C RÖHRE 5 1 GEHÄUSE 2 QUARZGLAS 4 Dichtungsring 3 SOCKEL 7 ÜBERWURFMUTTER 6 Schauglas 4 Dichtungsring 8 EINLAB 7 ÜBERWURFMUTTER| Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung | Description | Teile-Nr. | Ersatzteil Art. Nr. | Beschreibung | Description | |
| 1 | 71650 | Gehäuse | Housing | 4 | 72631 | Dichtungsring | Rubber ring | |
| 1a | 71655 | Dichtungsring | Rubber ring | 5 | 30988 | UV-C Röhre | UV-C tube | |
| 2 | 71672 | Quarzglas | Quartz glass | 6 | 71649 | Schauglas | Sight glass | |
| 2a | 71654 | Dichtungsring | Rubber ring | 7 | 71656 | Uberwurfmutter | Ring connector | |
| 3 | 71671 | Lampenfassung mit Vorschaltgerät | Light base with ballast | 8 | 71659 | Einlass | Inlet |

| Teile-Nr. / Part-No. | Ersatzteil Art. Nr. PKH 2600 | Ersatzteil Art. Nr. PKH 4000 | Beschreibung Description | |
| 1 | 72103 | 73307 | Frontabdeckung | front shell |
| 2 | 71910 | 73115 | Grundplatte | base plate |
| 3 | 71911 | 73120 | Hintere Pumpenabdeckung | rear cover |
| 4 | 71912 | 73297 | O-Ring | sealing ring |
| 5 | 72102 | 72357 | Schlauchanschluss | hose connector |
| 6 | 72101 | 72709 | Pumpe komplett | pump complete |
| 7 | 72021 | 73310 | Rotor | rotor |
| 8 | 71915 | 73312 | O-Ring | sealing ring |
| 9 | 73268 | 73313 | Rotordeckel | rotor cover |
| 10 | 72019 | 73311 | Rotorlager | shaft/sleeve |
| 11 | 72020 | 73309 | Rotorwelle | shaft/impeller |
| 12 | 73269 | 73305 | Einlaufsieb | strainer |
Notizen / notes / note / notas
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17