LA PAVONI Mini Cellini Black - Ekspres do kawy

Mini Cellini Black - Ekspres do kawy LA PAVONI - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Mini Cellini Black LA PAVONI w formacie PDF.

📄 184 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice LA PAVONI Mini Cellini Black - page 144
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Marka LA PAVONI
Model Mini Cellini Black
Typ produktu Ekspres do kawy manualny
Zasilanie elektryczne 220-240 V ~ 50/60 Hz
Moc Około 1200 W
Ciśnienie pompy 8-9 bar (wskazane na manometrze)
Pojemność zbiornika na wodę Około 1,5 L
Wymiary (dł. x gł. x wys.) Około 35 x 30 x 40 cm
Masa netto Około 12 kg
Podgrzewacz filiżanek Pasywny, umieszczony na górze
Główne funkcje Dystrybucja espresso, para do cappuccino, gorąca woda
Dołączone filtry 1 filiżanka (7 g), 2 filiżanki (16 g), filtr ślepy
Kolba Podwójna wylewka, ubijak w zestawie
Konserwacja i czyszczenie Regularne czyszczenie filtrów, grupy, dyszy parowej i zbiornika
Bezpieczeństwo Automatyczne wyłączanie, ochrona przed przegrzaniem, oznaczone gorące powierzchnie
Części zamienne i naprawialność Zalecane oryginalne części, autoryzowany serwis
Informacje ogólne Zastosowanie domowe, temperatura otoczenia 5-35°C

Często zadawane pytania - Mini Cellini Black LA PAVONI

Jak przygotować espresso za pomocą Mini Cellini Black?
Napełnij filtr porcją mielonej kawy (7 g na jedną filiżankę, 16 g na dwie), ubij ubijakiem, włóż kolbę do grupy, umieść filiżanki pod wylewkami i opuść dźwignię grupy, aby rozpocząć dystrybucję. Zatrzymaj, gdy osiągnięta zostanie pożądana porcja, podnosząc dźwignię.
Jak spienić mleko do cappuccino?
Napełnij pojemnik zimnym mlekiem półtłustym. Obróć przełącznik pary, poczekaj, aż zaświeci się lampka pary. Zanurz dyszę parową w mleku, powoli otwieraj pokrętło pary, obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przesuwaj pojemnik od dołu do góry, aby utworzyć pianę. Gdy objętość podwoi się, zanurz dyszę i podgrzej mleko. Zamknij pokrętło, obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Co zrobić, jeśli kawa nie płynie?
Najpierw sprawdź poziom wody w zbiorniku. Jeśli zmielenie jest zbyt drobne, użyj grubszego zmielenia. Zmniejsz ilość kawy lub ubij mniej mocno. Upewnij się, że obieg jest naładowany (patrz paragraf 4 instrukcji). Wyczyść sitko i filtry. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z serwisem.
Dlaczego moja kawa płynie za szybko lub za wolno?
Zbyt szybki przepływ (poniżej 25 sekund) wskazuje na zbyt grube zmielenie lub niewystarczającą porcję. Dostosuj zmielenie, aby było drobniejsze i zwiększ porcję. Zbyt wolny przepływ (powyżej 30 sekund) wskazuje na zbyt drobne zmielenie lub nadmierną porcję. Dostosuj zmielenie, aby było grubsze i zmniejsz porcję.
Jak wyczyścić ekspres po użyciu?
Pozostaw ekspres do ostygnięcia. Wyciągnij wtyczkę. Czyść dyszę parową wilgotną szmatką po każdym użyciu. Czyść filtry i kolby w roztworze wrzącej wody z detergentem. Wyczyść kratkę i tacę ociekową. Przetrzyj zewnętrzne powierzchnie miękką, wilgotną szmatką. Nie używaj ściernych detergentów.
Jak odkamieniać ekspres?
Instrukcja nie podaje konkretnej procedury odkamieniania. Użyj środka odkamieniającego odpowiedniego dla ekspresów do kawy i postępuj zgodnie z instrukcjami produktu. W razie potrzeby zaleca się skontaktowanie z autoryzowanym serwisem.
Co zrobić, jeśli woda wycieka między grupą a kolbą?
Upewnij się, że kolba jest prawidłowo włożona i że uszczelka jest czysta. Zmniejsz ilość kawy, jeśli jest nadmierna. Wyczyść brzeg kolby. Jeśli problem nadal występuje, uszczelka może być zużyta; skontaktuj się z serwisem w celu jej wymiany.
Dlaczego crema na mojej kawie jest niewystarczająca?
Użyj świeżo zmielonej kawy odpowiedniej do espresso. Dostosuj zmielenie, aby było drobniejsze i zwiększ porcję kawy (7 g pojedyncza, 16 g podwójna). Upewnij się, że dobrze ubijasz kawę. Ciśnienie powinno wynosić 8-9 bar na manometrze.
Lampka ON/OFF nie świeci się, co robić?
Sprawdź, czy ekspres jest podłączony i czy gniazdko sieciowe działa. Upewnij się, że wyłącznik główny jest w pozycji I. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu jego wymiany.
Czy mogę używać nieoryginalnych części?
Nie, zdecydowanie zaleca się używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych LA PAVONI. Używanie niezalecanych części może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia oraz unieważnia gwarancję.

Pytania użytkowników dotyczące Mini Cellini Black LA PAVONI

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Mini Cellini Black - LA PAVONI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Mini Cellini Black marki LA PAVONI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Mini Cellini Black LA PAVONI

Instrukcje użytkowania modeli

MINICELLINI

Szanowny Kliencie,

Dziękujemy Ci za zakup naszego produktu, który opracowano zgodnie z najnowszymi innowacjami technologicznymi. Poprzez ścisłe przestrzeganie prostych czynności dotyczących prawidłowego użytkowania naszego produktu zgodnie z zasadniczymi zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa podanymi w niniejszej instrukcji, będziesz mógł korzystać z jego maksymalnej wydajności i przekonać się o jego wysokiej niezawodności w miarę upływu lat. W razie napotkania nieprawidłowości w działaniu będziesz mógł skontaktować się z jednym z Centrów Serwisowych, które od teraz są do Twojej dyspozycji.

SYMBOLE UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI

Ważne ostrzeżenia zawierają niniejsze symbole. Należy koniecznie przestrzegać niniejszych ostrzeżeń.

LA PAVONI Mini Cellini Black - SYMBOLE UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI - 1

Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

LA PAVONI Mini Cellini Black - SYMBOLE UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI - 2

Uwaga! Szczególnie ważne i/lub niebezpieczne czynności.

LA PAVONI Mini Cellini Black - SYMBOLE UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI - 3

Informacje (przydatne w celu korzystania z urządzenia).

LA PAVONI Mini Cellini Black - SYMBOLE UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI - 4

Zalecenia.

LA PAVONI Mini Cellini Black - SYMBOLE UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI - 5

Interwencje, które może przeprowadzać sam użytkownik.

LA PAVONI Mini Cellini Black - SYMBOLE UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI - 6

Interwencje, które musi przeprowadzać wyłącznie technik posiadający kwalifikacje.

LA PAVONI Mini Cellini Black - SYMBOLE UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI - 7

SPIS TREŚCI

1. WSTĘP DO INSTRUKCJI 142

1-1. WPROWADZENIE 142

  1. OSTRZEŻENIA 142

2-1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 142

2-2. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA 144

2-3. UTYLIZACJA 144

2-4. RYZYKO RESZTKOWE 144

3. OPIS 145

3-1. OPIS PRODUKTU 145

4. PIERWSZE URUCHOMIENIE 145

4-1. PODŁĄCZANIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ I PIERWSZE URUCHOMIENIE 145

5. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 146

5-1. WSTĘPNE PRZYGOTOWANIE 146

5-2. PRZYGOTOWYWANIE I PARZENIE KAWY 146

5-3. SEKRETY DOBREJ KAWY 146

5-4. DOZOWANIE GORACEJ WODY 147

5-5. DOZOWANIE PARY 147

6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

6-1. OSTRZEŻENIA 148

6-2. CZYSZCZENIE DYSZY PARY/GORACEJ WODY 148

6-3. CZYSZCZENIE KORPUSU BLOKU ŻAPARZAJĄCEGO I SITEK 149

6-4. CZYSZCZENIE FILTRÓW I UCHWYTÓW FILTRÓW 149

6-5. CZYSZCZENIE DOLNEJ TACKI OCIEKOWEJ 149

6-6. CZYSZCZENIE OBUDOWY 149

6-7. CZYSZCZENIE ZBIORNIKA 149

6-8. WYMIANA USZCZELKI POD POKRYWA (RYS. 2) 149

7. PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI 150

1. WSTĘP DO INSTRUKCJI

1-1. WPROWADZENIE

Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia, należy ją uważnie przeczytać, powinna też pozostawać zawsze do dyspozycji, aby ewentualnie móc ponownie zapoznać się z jej treścią; należy ją przechowywać przez cały okres eksploatacji urządzenia.

Znajdują się w niej informacje dotyczące prawidłowego użytkowania, czyszczenia i konserwacji urządzenia, a także ważne wskazówki na temat, jeśli chodzi wykonywania czynności wymagających szczególnej uwagi i ewentualnego ryzyka resztkowego.

Instrukcja ta odzwierciedla innowacje technologiczne dostępne w momencie jej redagowania; producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia wszelkich zmian technicznych niezbędnych w jego produktach i do aktualizowania instrukcji bez obowiązku weryfikacji poprzednich wersji.

Firma LA PAVONI S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia, które mogą bezpośrednio lub pośrednio dotyczyć osób lub mienia w efekcie:

  • nieprzestrzegania wszystkich zaleceń obowiązujących przepisów bezpieczeństwa;
  • nieprawidłowej instalacji;
    •wad zasilania;
  • nieprzewidzianego lub nieprawidłowego użytkowania maszyny;
  • użytkowania niezgodnego z tym wskazanym w niniejszej instrukcji;
  • poważnych braków w konserwacji;
  • modyfikacji maszyny lub jakichkolwiek nieupoważnionych interwencji;

  • użytkowania nieoryginalnych lub nieprzeznaczonych dla danego modelu części zamiennych;

  • całkowitego lub nawet częściowego nieprzestrzegania instrukcji;
  • zdarzeń wyjątkowych.

2. OSTRZEŻENIA

LA PAVONI Mini Cellini Black - OSTRZEŻENIA - 1

2-1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

  • Użytkownik powinien przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w kraju użytkowania urządzenia, a także zasad podyktowanych zdrowym rozsądkiem i zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
    • W celu zagwarantowania prawidłowego działania urządzenia i zachowania jego właściwości w czasie, zaleca się sprawdzenie właściwych warunków otoczenia (temperatura otoczenia musi zawierać się w przedziale od 5° do 35°C), unikając używania urządzenia w miejscach, w których wykorzystywane są strumienie wody lub w środowiskach zewnętrznych narażonych na działanie czynników atmosferycznych (słońce, deszcz itp.).
  • Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy się upewnić, że jest ono nienaruszone i że nie uległo żadnym uszkodzeniom.
  • Komponenty opakowania powinny zostać przekazane do specjalnych punktów utylizacji odpadów i w żadnym wypadku nie należy ich zostawiać bez nadzoru lub w zasięgu dzieci, zwierząt lub osób nieupoważnionych.
  • Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej pod podstawą maszyny jest zgodne z napięciem stosowanym w kraju

LA PAVONI Mini Cellini Black - 2-1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - 1

użytkownika.

- Opisywane urządzenie nie powinno być nigdy używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one pod nadzorem lub zostaną poinstruowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.

- Urządzenia mogą używać dzieci powyżej 8 roku życia pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały pouczone o bezpiecznym użytkowaniu i związanym z nim ryzykiem.

- Trzymać urządzenie i jego kabel zasilający poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.

•Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

- Z urządzenia mogą korzystać osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli są nadzorowane lub instruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo oraz świadomą związanych z tym zagrożeń.

- Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.

- Umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu, na solidnym podłożu, z dala od źródeł ciepła i zasięgu dzieci.

- Urządzenie nie może być umieszczane we wnęce.

- Przed podłączeniem i odłączeniem urządzenia należy się upewnić, że włącznik jest ustawiony w położeniu wyłączenia.

- Nie używać maszyny, jeśli nie działa ona prawidłowo lub jeśli przewód zasilania bądź wtyczka zostały uszkodzone. Jeśli kabel zasilania elektrycznego jest uszkodzony, skontaktować się z autoryzowanym

Centrum Serwisowym.

- Nie dotykać gorących powierzchni (bojler, blok zaparzający, obudowa filtra, dysza pary), aby uniknąć oparzeń.

- Nie wyjmować obudowy filtra podczas zaparzania kawy, aby uniknąć oparzeń.

- Absolutnie nie wkładać rąk pod blok zaparzający i dyszę pary, ponieważ płyny lub dozowana para są gorące i mogą spowodować oparzenia.

- Nie stosować ekspresu do kawy w połączeniu z częściami lub akcesoriami innego produktu.

- Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych dostarczonych przez producenta. Zastosowanie nieoryginalnych części zamiennych może być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub innych obrażeń.

- Nie zezwalać na używanie maszyny bez wody, aby nie uszkodzić grzałki.

- W razie uszkodzeń lub niedoskonałego działania maszyny należy ją wyłączyć, unikając naruszania jej w jakikołwiek sposób i zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego w celu dokonania wymiany części zużytych lub uszkodzonych na oryginalne części zamienne.

•W przypadku wykonywania nieupoważnionych czynności naprawczych na maszynie lub stosowania nieoryginalnych części zamiennych, tracą ważność warunki gwarancji, w związku z czym producent zastrzega sobie prawo do uznania jej za nieważną.

- Nie używać urządzenia w środowisku zewnętrznym.

- Nie używać urządzenia do celów innych, niż te, dla których je wyprodukowano.

- W razie pożaru używać gaśnic śniegowych (CO2). Nie używać wody ani gaśnic parowych.

  • Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności polegającej na czyszczeniu i konserwacji wyłączyć urządzenie, ustawiając włącznik w położeniu wyłączenia i wyjąć wtyczkę z gniazdka prądowego, nie ciągnąc za kabel.
  • Nie czyścić nigdy urządzenia przy użyciu powodujących korozję detergentów lub narzędzi mogących spowodować zarysowania. Wystarczy miękka ściereczka zwilżona wodą.

2-2. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do przyrządzania w domowych warunkach espresso z mieszanki kawy, do dozowania gorącej wody, wytwarzania pary i gorącego mleka.

Użytkownik powinien uważnie, ze zrozumieniem przeczytać instrukcje zawarte w podręczniku, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia.

Opisywane urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego, między innymi:

  • w kuchniach przeznaczonych dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych;
  • w gospodarstwach agroturystycznych;
    – przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach o charakterze mieszkalnym;

- w obiektach typu Bed and Breakfast.

•W przypadku niewłaściwego użycia urządzenia wszelkie formy gwarancji tracą ważność, a producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia osób i/lub uszkodzenia mienia.

Za użycie niewłaściwe uważa się:

  • wszelkie sposoby użytkowania inne niż deklarowane;
  • wszelkie interwencje na urządzeniu,

które są sprzeczne z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji;

  • każde użytkowanie po naruszeniu komponentów lub urządzeń bezpieczeństwa;
  • użytkowanie urządzenia w środowisku zewnętrznym.

2-3. UTYLIZACJA

Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane wraz z odpadami domowymi. Urządzenia opatrzone tym symbolem podlegają europejskiej dyrektywie 2012/19/UE. Wszystkie zużyte

urządzenia elektryczne i elektroniczne należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych, przekazując je do odpowiednich ośrodków zapewnianych przez Państwo. Prawidłowa utylizacja zużytego urządzenia pozwoli uniknąć szkód w stosunku do środowiska i zagrożeń dla zdrowia osób. W celu uzyskania dalszych informacji na temat utylizacji wycofanego urządzenia skontaktować się z administracją gminy, biurem utylizacji lub sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione.

2-4. RYZYKO RESZTKOWE

Nie ma możliwości zabezpieczenia użytkownika przed bezpośrednim strumieniem gorącej pary lub wody, dlatego podczas obsługi urządzenia powinien on zachować maksymalną ostrożność, aby uniknąć oparzeń.

Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia mienia czy obrażenia osób lub zwierząt spowodowane ewentualnymi interwencjami na urządzeniu ze strony osób niewykwalifikowanych lub nieupoważnionych.

LA PAVONI Mini Cellini Black - 2-4. RYZYKO RESZTKOWE - 1

3. OPIS

3-1. OPIS PRODUKTU

  1. Wyłącznik główny
  2. Włącznik aktywacji pary
  3. Włącznik aktywacji pompy elektrycznej
  4. Zbiornik na wodę
  5. Tacka do pasywnego podgrzewania filiżanek
  6. Manometr pompy
  7. Pokrętło pary/gorącej wody
  8. Kratka tacki ociekowej
  9. Dysza pary/gorącej wody
  10. Blok zaparzający
  11. Uchwyt filtra
  12. Tacka ociekowa
  13. Kontrolka ON/OFF
  14. Kontrolka pustego zbiornika
  15. Kontrolka osiągnięcia temperatury bojlera
  16. Kontrolka gotowości pary
  17. Dźwignia dozowania w bloku zaparzającym
  18. Uchwyt filtra z podwójną wylewką
  19. Praska
  20. Miarka
  21. Filtr na 1 filiżankę 7 g
  22. Filtr na 2 filižanki 16 g
  23. Filtr ślepy
  24. Szczoteczka do czyszczenia

4. PIERWSZE URUCHOMIENIE

4-1. PODŁĄCZANIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ I PIERWSZE URUCHOMIENIE

Aby rozpocząć użytkowanie ekspresu do kawy, należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji:

  • Otworzyć opakowanie, wyjąć ekspres do kawy i upewnić się czy nie uległ uszkodzeniu.
    •Ustawić ekspres do kawy na poziomej powierzchni, zdjąć pokrywę, wyjąć zbiornik na wodę (4) i przepłukać go.
    •Napełnić zbiornik czystą wodą, umieścić go w gnieździe i włożyć do

niego silikonowe wężyki. Zamknąć pokrywę urządzenia.

  • Przed podłączeniem urządzenia do instalacji elektrycznej należy się upewnić, że napięcie sieci jest zgodne z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej umieszczonej pod podstawą urządzenia.
  • Podłączyć przewód zasilania do gniazdka prądowego.
  • Uruchomić urządzenie, ustawiając włącznik/wyłącznik (1) w położeniu „l”. Zaświecona lampka (13) potwierdza, że urządzenie jest zasilane elektrycznie.
  • Włożyć uchwyt filtra do bloku zaparzającego.
  • Umieścić pojemnik pod dyszą wody/ pary (9).
  • Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pokrętło pary/gorącej wody (7). Ustawić dźwignię włącznika dozowania gorącej wody (3) w położeniu „I”. Gdy z wylewki rurki pary (9) wypłynie woda, ustawić dźwignię włącznika pompy elektrycznej (3) w położeniu „0” i zamknąć pokrętło (7). Operacje te zostały wykorzystane do prawidłowego napełnienia bojlera.
  • Uruchamiając dźwignię dozowania w bloku zaparzającym (17) wykonać dozowanie wody, aby umożliwiać prawidłowe napełnienie obiegu kawy.
  • Po wykonaniu tych czynności poczekać, aż urządzenie osiągnie temperaturę roboczą, kontrolka (15) włączona.

LA PAVONI Mini Cellini Black - 4-1. PODŁĄCZANIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ I PIERWSZE URUCHOMIENIE - 1

UWAGA Lampka informująca o osiągnięciu prawidłowej temperatury (15) będzie dalej automatycznie wyłączać się i włączać podczas etapu nagrzewania się urządzenia.

- Po osiągnięciu temperatury roboczej, rozpocząć dozowanie wody z bloku zaparzającego przez około 10 sekund, z włóżonym uchwytem filtra.

LA PAVONI Mini Cellini Black - 4-1. PODŁĄCZANIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ I PIERWSZE URUCHOMIENIE - 2

- Operacja ta umożliwia optymalizację temperatur bloku.

5. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA

5-1. WSTĘPNE PRZYGOTOWANIE

  • Po wykonaniu czynności opisanych w poprzednim rozdziale, maszyna jest gotowa do wstępnego przygotowania.
  • Dokładnie opłukać zbiornik zimną wodą.
    •Napełnić zbiornik zimną wodą i umieść go w urządzeniu.
  • Umieścić pod blokiem E61 tackę o pojemności 1,5 l.
  • Dozować wodę przez 1 minutę z zamontowanym uchwytem filtra.
  • Napełnić zbiornik zimną wodą jeśli to konieczne.
  • Umieścić tackę o pojemności 1,5 l pod dyszą pary.
  • Aktywować wyłącznik pompy elektrycznej.
  • Obrócić pokrętło dyszy pary.
  • Dozować przez 1 minutę.
  • Wykonać opisane czynności 3 razy.

5-2. PRZYGOTOWYWANIE I PARZENIE KAWY

  • Po wykonaniu czynności opisanych w poprzednim rozdziale maszyna jest gotowa do użytku.
  • Unikać zakrywania tacki do podgrzewania filiżanek tkaninami, podkładkami filcowymi itd.
  • Wybrać odpowiedni filtr i uchwyt filtra w zależności od tego, czy chce się przygotować kawę pojedynczą czy podwójną.
  • Wypełnić filtr dawką kawy mielonej, tak aby uzyskać 1 lub 2 filiżanki kawy (7 g - 16 g) w zależności od wybranego filtra (22-23).

  • Wyrównać i docisnąć kawę tamperem (20), oczyścić dłonią krawędź filtra z ewentualnych pozostałości kawy i przyłożyć uchwyt filtra do korpusu bloku zaparzającego (10) oraz przesunąć w prawo, aby go przymocować.

  • Ustawić filiżanki pod wylewkami i uruchomić blok zaparzający za pomocą sterującej nim dźwigni (17). Kawa jest dozowana w momencie przestawiania do góry umieszczonej na panelu dźwigni bloku zaparzającego (10).
  • Po uzyskaniu żądanej ilości kawy należy przerwać dozowanie również za pomocą wspomnianej dźwigni (10), ustawiając ją w jej położeniu dolnym.
  • W celu zaparzenia kolejnych kaw należy wyjąć uchwyt filtra (10) z bloku zaparzającego, przesuwając go w lewo, usunąć fusy kawy i powtórzyć wyżej opisane czynności.

LA PAVONI Mini Cellini Black - 5-2. PRZYGOTOWYWANIE I PARZENIE KAWY - 1

Aby uniknąć możliwych oparzeń zaleca się nie dotykać bloków zaparzających i dyszy pary/gorącej wody, gdy urządzenie jest w działaniu i nie należy absolutnie wkładać rąk pod bloki oraz dyszę w trakcie dozowania.

- W nowym urządzeniu uchwyt filtra może wydawać się niewyśrodkowany (ustawiony nieprostopadle do urządzenia), jak przedstawiono na Rysunku 1, bez zakłócania prawidłowego działania. Po krótkim okresie użytkowania uchwyt filtra stopniowo będzie znajdował się coraz bliżej swojego prawidłowego położenia.

G = Położenie zamkniętego uchwytu filtra w nowym urządzeniu H = Położenie zamkniętego uchwytu filtra w urządzeniu po krótkim okresie użytkowania.

LA PAVONI Mini Cellini Black - 5-2. PRZYGOTOWYWANIE I PARZENIE KAWY - 2

5-3. SEKRETY DOBREJ KAWY

  1. Zaleca się zawsze używać świeżo zmielonej kawy, ponieważ po zmieleniu w krótkim czasie traci ona swoje właściwości aromatyczne.
  2. Upewnić się, że dawka mielonej kawy i jej ciśnienie są zawsze stałe.
  3. Optymalna ekstrakcja charakteryzuje się preinfuzją trwającą około 5 sekund przed rozpoczęciem ekstrakcji kawy.
  4. Jeśli ilość i stopień mielenia są prawidłowe:

a. Prawidłowa ilość kawy w filiżance dla pojedynczego espresso powinna wynosić 25-30 ml w 25-30 sekund. Dla podwójnego: 50-60 ml w 20-30 sekund.
b. kolor kawy powinien być ciemnobrązowy lub orzechowy c. ciśnienie widoczne na manometrze(.) powinno wskazywać 8/9 barów.

  1. Jeśli przepływ dozowania jest zbyt szybki (<25 s, ciśnienie <8 barów), otrzyma się kawę jasnego koloru, słabą i bez pianki. Zaleca się dostosowanie mielenia, aby było drobniejsze, przy jednoczesnym zachowaniu wymaganej ilości.

  2. Jeśli przepływ jest zbyt wolny (>30 s, ciśnienie >9 barów), otrzyma się kawę ciemnego koloru z niewielką ilością pianki. Zaleca się dostosowanie mielenia, aby było grubsze, przy jednoczesnym zachowaniu wymaganej ilości.7. Ciepłe filiżanki pozwalają utrzymać właściwą temperaturę kawy już po jej zaparzeniu. Dlatego filiżanki, przed ich użyciem, zaleca się umieszczać na kratce na filiżanki (3), która wykorzystuje ciepło generowane przez bojler.

5-4. DOZOWANIE GORACEJ WODY

LA PAVONI Mini Cellini Black - 5-4. DOZOWANIE GORACEJ WODY - 1

Uwaga: sprawdzić, czy przełącznik pary (2) znajduje się w pozycji OFF.

- Postawić pojemnik pod dyszą (9),

obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pokrętło zaworu wody (7), aby rozpocząć dozowanie gorącej wody.

  • Aktywować przełącznik gorącej wody (3), aby rozpocząć dozowanie.
  • Po osiągnięciu żądanej ilości wody, wyłączyć włącznik (3) i obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara pokrętło zaworu wody (7), aby zakończyć dozowanie.
  • Zaleca się dozowanie maksymalnie około 200 ml wody.

5-5. DOZOWANIE PARY

•Gdy urządzenie jest gotowe do parzenia kawy, skierować rurkę pary nad tackę (12), otworzyć na chwilę pokrętło wody / pary (7), aby z rurki pary wydostała się pozostała w niej woda; po chwili zacznie z niej wydobywać się tylko para.

- Zamknąć pokrętło wody / pary (7).

- Użyć dźwigni włącznika pary (2), po czym zaświeci się kontrolka gotowości pary (16).

•Gdy zaświeci się kontrolka temperatury roboczej urządzenia (15), jest ono gotowe do dozowania pary.

• Włać do pojemnika płyn, który zamierza się przygotować, zanurzyć dyszę (9) w płynie i powoli obracać pokrętło (7) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Ilość dostarczanej pary jest proporcjonalna do otwarcia kurka. Im większy otwór, tym większa ilość dostarczanej pary.

- Po nalaniu odpowiedniej ilości, obrócić pokrętło w prawo, aby zakończyć dozowanie. Wyjąć pojemnik i wyczyścić dyszę pary wilgotną szmatką.

Aby spienić mleko do cappuccino, należy:

- Włać do pojemnika zimne, częściowo odtłuszczone mleko.

  • Umieścić pojemnik z mlekiem pod dyszą pary (9), zanurzając ją w mleku na kilka milimetrów.
  • Obrócić pokrętło pary (7) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i powoli poruszać pojemnikiem od dołu do góry w celu uzyskania bardziej kremowej pianki.
  • Po podwojeniu objętości mleka, zanurzyć głębiej i podgrzać mleko.
  • Zatrzymać dozowanie, obracając pokrętło pary (7) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

LA PAVONI Mini Cellini Black - 5-5. DOZOWANIE PARY - 1

Ryzyko oparzenia! Na początku dozowania może dojść do krótkich rozbryzgów gorącej wody. Rurka dozująca może osiągać wysokie temperatury: należy unikać bezpośredniego dotykania jej dłońmi.

  • Po osiągnięciu żądanej emulsji obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby przerwać dozowanie pary i wyjąć pojemnik.
  • Po podgrzaniu napoju zaleca się przedmuchanie rurki pary, obracając pokrętło przez kilka sekund.
  • Ustawić dźwignię włącznika pary (2) w położeniu „OFF”.
  • Aby przygotować kawę, należy:
  • użyć włącznika aktywacji pompy elektrycznej (3);
  • umieścić pojemnik pod dyszą pary (9);
  • obrócić pokrętło pary/gorącej wody (7) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara;
  • po wypłynięciu wody obrócić pokrętło pary/gorącej wody (7) w prawo i ustawić włącznik aktywacji pompy elektrycznej (3) na off.

LA PAVONI Mini Cellini Black - 5-5. DOZOWANIE PARY - 2

UWAGA: aby od razu przygotować kolejną kawę, należy wypełnić bojler wodą, aby doprowadzić ją

do prawidłowej temperatury. W przeciwnym razie kawa mogłaby mieć posmak kawy przypalonej. Umieścić na kratce pustą filiżankę (8). Nie wkładać uchwytu filtra. Obniżyć dźwignię dozowania kawy (17) wypełniając filiżankę wodą. Gdy filiżanka jest pełna, zatrzymać dozowanie.

- Po włączeniu kontrolki osiągnięcia temperatury bojlera (15) będzie można przyrządzić kolejną kawę.

6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

6-1. OSTRZEŻENIA

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

  • Przed przystąpieniem do czyszczenia ekspresu do kawy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
  • Nie zanurzać ekspresu w wodzie lub innych płynach.
  • Przed rozpoczęciem czyszczenia należy poczekać, aż ekspres do kawy ostygnie. Ryzyko uszkodzenia powierzchni.
  • Do czyszczenia ekspresu nie stosować strumienia pary.
  • Nie stosować produktów czyszczących zawierających chlor, amoniak lub wybielacze na wykończonych metalową powłoką częściach (np. anodowane, niklowane, chromowane).
  • Nie stosować ściernych lub agresywnych detergentów (np. produktów z granulkami, odplamiaczy i gąbek metalowych).
  • Nie stosować materiałów chropowatych, ściernych lub ostrych metalowych skrobaków.

6-2. CZYSZCZENIE DYSZY PARY/GORACEJ WODY

- Aby uniknąć zmiany smaku napojów, które zamierza się podgrzać i zablokowania otworów końcówki dysz

LA PAVONI Mini Cellini Black - 6-2. CZYSZCZENIE DYSZY PARY/GORACEJ WODY - 1

pary, dokładnie wyczyścić wilgotną szmatką po każdym użyciu i wypuścić niewielki strumień pary.

6-3. CZYSZCZENIE KORPUSU BLOKU ZAPARZAJĄCEGO I SITEK

  • Usunąć uchwyt filtra z bloku zaparzającego i wyczyścić uszczelkę bloku dołączoną do urządzenia szczoteczką (25).
  • Umieścić obecny w wyposażeniu filtr ślepy (24) wewnątrz uchwytu filtra (22-23).
  • Wsypać łyżeczkę proszku czyszczącego do ekspresu do kawy i przymocować uchwyt filtra do korpusu bloku zaparzającego.
  • Uruchomić dozowanie bloku za pomocą dźwigni (7) i przerwać dozowanie po około 15-20 sekundach.
  • Powtórzyć czynność około dziesięć razy, aby usunąć osady kawy i kamienia.
  • Usunąć filtr ślepy (24) i aktywować kilka razy dozowanie, aby przepłukać blok i usunąć wszelkie pozostałości z sitek i korpusu bloku.
  • Po długim okresie nieużytkowania urządzenia wskazane jest spuszczenie niewielkiej ilości wody z bloku w celu usunięcia wszelkich zanieczyszczeń.

6-4. CZYSZCZENIE FILTRÓW I UCHWYTÓW FILTRÓW

  • Wyjąć filtry (22-23) z uchwytów filtrów (19) i zanurzyć je w roztworze wrzącej wody (1 l) z czterema łyżeczkami środka do czyszczenia ekspresów do kawy, używając odpowiedniego pojemnika,
  • Pozostawić je do namoczenia na 20-30 minut; dokładnie wypłukać pod bieżącą wodą i sprawdzić, czy otwory filtrów nie są zatkane.

6-5. CZYSZCZENIE DOLNEJ TACKI OCIEKOWEJ

  • Wyjąć kratkę (8), wysunąć dolną tackę ociekową (12), a następnie wyczyścić ją z pozostałości zmielonej kawy, z użyciem wilgotnej szmatki.
  • Wysuszyć elementy i ponownie zamontować w urządzeniu.

6-6. CZYSZCZENIE OBUDOWY

- Aby utrzymać zewnętrzne powierzchnie w dobrym stanie należy regularnie je czyścić po każdym użyciu. Zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie. Czyścić miękką i wilgotną szmatką.

6-7. CZYSZCZENIE ZBIORNIKA

- Około raz w miesiącu czyścić zbiornik na wodę (4) wilgotną szmatką i delikatnym detergentem.

6-8. WYMIANA USZCZELKI POD POKRYWA (RYS. 2)

  • Jeśli podczas dozowania kawa kapie z krawędzi uchwytu filtra (I), przyczyną może być zatkanie otworu dozującego uchwytu filtra i w takim przypadku należy oczyścić otwór.
  • Jeśli nieprawidłowość nie ustąpi lub jeśli zaczepiając uchwyt filtra na korpusie bloku, wykracza on daleko poza środek bloku, należy wymienić uszczelkę pod pokrywą.

W celu wymiany wykonać następujące czynności:

- Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączyć przewód zasilający.

- Wyjąć uszczelkę (H) i sitko (G), podważając płaskim śrubokrętem.

- Po usunięciu uszczelki i sitka, przed montażem nowych elementów dokładnie wyczyścić gniazdo.

- Po włożeniu nowych elementów, wziąć uchwyt filtra bez filtra, zablokować go w bloku zaparzającym i przesunąć go, aby ostatecznie zablokować uszczelkę.

7. PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI

PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

Urządzenie nie działa i lampka sygnalizacyjna przełącznika nie zapala się1. Brak zasilania2. Wtyczka przewodu zasilania nie została włóżona prawidłowo3. Przewód zasilania jest uszkodzony1. Przywrócić zasilanie2. Włożyć prawidłowo wtyczkę przewodu zasilania do gniazdka prądowego3. Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego w celu dokonania wymiany
Kontrolka przełącznika włączenia jest zapalona, a woda nie jest podgrzewana1. Termostaty nie działają2. Grzałka jest przerwana lub przepalona1. Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego2. Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego
Podczas dozowania nie wydobywa się kawa1. W zbiorniku nie ma wody2. Kawa jest zbyt drobno zmielona3. Za duża ilość kawy4. Kawa jest zbyt mocno dociśnięta5. Obwód nie został napełniony6. Zabrudzone sitko7. Zatkany uchwyt filtra lub filtr8. Możliwa obecność kamienia w obwodzie hydraulicznym9. Zatkany filtr rurki zasysającej1. Włać wodę do zbiornika2. Zmienić na kawę zmieloną grubiej3. Zmniejszyć ilość kawy w filtrze4. Delikatniej docisnąć kawę5. Patrz punkt 46. Wyczyścić lub wymienić sitko7. Patrz rozdział dotyczący czyszczenia filtrów i uchwytów filtrów8. Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego9. Wyczyścić i/lub wymienić filtr
Wysoki hałas generowany przez pompę1. Pompa nie jest zalana 1. Patrz punkt 4„Pierwsze uruchomienie“

LA PAVONI Mini Cellini Black - PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI - 1

Kawa wydobywa się zbyt szybko1. Kawa jest zbyt grubo zmielona2. Ilość kawy jest niewystarczająca3. Kawa nie została dostatecznie dociśnięta4. Zwietrzała lub nieodpowiednia kawa1. Regulacja mielenia powinna być ustawiona na mielenie drobniejsze2. Zwiększyć dawkę kawy3. Mocniej docisnąć kawę4. Zmienić kawę
Kawa wydobywa się kroplami1. Kawa jest zbyt drobno zmielona2. Za duża ilość kawy3. Nadmierne dociśnięcie kawy4. Możliwa obecność kamienia w obwodzie hydraulicznym1. Regulacja mieleniapowinna być ustawiona na mielenie grubsze2. Zmniejszyć ilość kawy3. Delikatniej docisnąć kawę4. Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego
Kawa wypływa pomiędzy blokiem zaparzającym a uchwytem filtra1. Uchwyt filtra nie jest włóżony prawidłowo2. Nadmierna ilość kawy w filtrze3. Krawędź uchwytu filtra nie została wyczyszczona4. Uszczelka pod pokrywą jest zużyta lub zabrudzona kawą1. Włożyć ją w sposób prawidłowy2. Zmniejszyć ilość kawy3. Usunąć pozostałości kawy z krawędzi uchwytu filtra4. Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego
Na zimnej kawie nie powstaje1. Mieszanka kawy nie nadaje się do tego rodzaju urządzenia2. Stopień zmielenia kawy nie jest prawidłowy3. Ilość kawy jest niewystarczająca1. Zmienić kawę2. Wyregulować stopień zmielenia kawy3. Zwiększyć ilość kawy i odpowiednio ją docisnąć

LA PAVONI Mini Cellini Black - PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI - 2

Kawa wypływa zbyt pianka1. Urządzenie nie miało odpowiedniej temperatury2. Brak wstępnego podgrzania uchwytu filtra3. Brak wstępnego podgrzania filiżanek4. Termostat nie działa w zakresie optymalnych wartości1. Przestrzegać wskazówek podanych w punkcie 4.1 – 4.22. Uchwyt filtra powinien być podgrzewany wspólnie z wodą, patrz punkty 4.1 – 4.23. Podgrzać odpowiednio filiżanki na specjalnej tacce do podgrzewania filiżanek (5)4. Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego
Wydobywająca się kawa jest zbyt ciepła1. Termostat nie działa w zakresie optymalnych wartości1. Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego
Ekspres nie wytwarza pary1. Obwód nie został napełniony2. Otwór końcówki rurki pary jest zapchany3. W zbiorniku nie ma wody4. Możliwa obecność kamienia w obwodzie hydraulicznym1. Patrz punkt 42. Wyczyścić otwór za pomocą igły3. Patrz punkt 44. Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego

LA PAVONI Mini Cellini Black - PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI - 3

LA PAVONI Mini Cellini Black - PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI - 4

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : LA PAVONI

Model : Mini Cellini Black

Kategoria : Ekspres do kawy