Mini Cellini Black - Machine à café LA PAVONI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mini Cellini Black LA PAVONI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café manuelle avec chaudière en laiton, pression de 0 à 9 bars, compatible avec café moulu et dosettes E.S.E. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes, idéal pour les petites cuisines. |
| Poids | Environ 5 kg, facilitant le déplacement. |
| Capacité du réservoir | Réservoir d'eau de 1,5 L, permettant plusieurs tasses de café. |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un bouton de mise en marche et un indicateur de chauffe. |
| Maintenance | Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles, détartrage recommandé tous les 3 mois. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour éviter les surchauffes. |
| Accessoires inclus | Filtre à café, porte-filtre, et une cuillère doseuse. |
| Garantie | Garantie de 2 ans sur les défauts de fabrication. |
| Informations générales | Design élégant en noir, idéal pour les amateurs de café à la maison. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mini Cellini Black LA PAVONI
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mini Cellini Black - LA PAVONI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mini Cellini Black de la marque LA PAVONI.
MODE D'EMPLOI Mini Cellini Black LA PAVONI
Instructions pour l’utilisation des modèles MINICELLINI Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit, fabriqué selon les dernières innovations technologiques. En suivant scrupuleusement les opérations simples concernant l'utilisation correcte de notre produit dans le respect des exigences essentielles de sécurité indiquées dans ce manuel, vous obtiendrez les meilleures performances et vous pourrez vérier la abilité remarquable de ce produit au l des années. Si vous constatez des anomalies de fonctionnement, vous pouvez toujours compter sur le réseau des Services après-vente à votre disposition dès maintenant. SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS Les avertissements importants sont indiqués par ces symboles. Il est absolument nécessaire d’observer ces avertissements. Avant la mise en service, lisez attentivement le manuel d'instructions. Attention ! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses. Informations (utiles an d’utiliser l’appareil). Conseils. Interventions qui peuvent être eectuées par l'utilisateur. Interventions qui doivent être eectuées exclusivement par un technicien qualié.31
1–1. INTRODUCTION Ce manuel d'instructions fait partie intégrante de la machine, il doit être lu attentivement et il doit toujours être disponible pour toute consultation ; il doit être conservé pendant toute la durée de vie de la machine. À l'intérieur, il y a des informations concernant l'utilisation correcte de la machine, le nettoyage, l’entretien et il fournit des indications importantes pour l’exécution des opérations à eectuer avec une attention particulière et pour tout risque résiduel. Le manuel reète les innovations technologiques au moment de sa rédaction ; le fabricant se réserve le droit d'apporter toutes les modications techniques nécessaires à ses produits et de mettre à jour les manuels sans obligation de revoir les versions précédentes. LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage qui peuvent résulter directement ou indirectement aux personnes ou aux choses en raison :
- du non-respect de toutes les dispositions des normes de sécurité en vigueur ;
- d’une installation incorrecte ;
- des défauts d'alimentation ;
- d’un usage impropre ou incorrect de la machine ;
- d’une utilisation non conforme à ce qui est spécié dans ce manuel ;
- de graves carences dans l'entretien ;
- des modications sur la machine ou toute intervention non autorisée ;
- d’une utilisation de pièces de rechange non originales ou non spéciques au modèle ;
- d’un non-respect total ou partiel des instructions ;
- d’événements exceptionnels.
- L'utilisateur doit respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays où la machine est utilisée, en plus des règles établies par le sens commun et les exigences gurant dans ce manuel.
- An de garantir le bon fonctionnement de la machine et de conserver ses caractéristiques dans le temps, nous vous recommandons de vérier les bonnes conditions environnementales (la température ambiante doit être comprise entre 5° et 35° C), en évitant l'utilisation de la machine dans des endroits où des jets d'eau sont utilisés ou dans des environnements externes soumis à des agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.).
- Après avoir retiré la machine de son emballage, assurez-vous qu'elle est intacte et qu'elle n'a pas été endommagée.
- Les composants de l'emballage doivent être livrés aux centres d'élimination appropriés et en aucun cas laissés sans surveillance ou à la portée d'enfants, d'animaux ou de personnes non autorisées.
- Avant de démarrer la machine, vériez que la tension d'alimentation spéciée sur la plaque des données située sous la base de la machine est celle utilisée dans votre pays.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissances, à moins33
qu’elles n’aient été instruites ou suivies par une personne responsable de leur sécurité.
- L’utilisation de cet appareil est permise aux enfants âgés d’au moins 8 ans surveillés ou informés des précautions à prendre pour une utilisation en toute sécurité et s’ils en comprennent les risques connexes.
- Conservez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissances, si elles sont suivies ou instruites quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil par un responsable de leur sécurité et si elles sont conscientes des dangers qui y sont liés.
- N’immergez pas la machine dans l’eau.
- Placez la machine dans un endroit sûr, sur une base solide, loin des sources de chaleur et hors de portée des enfants.
- La machine ne doit pas être utilisée dans une niche.
- Avant de brancher et de débrancher la machine, assurez-vous que l’interrupteur d'allumage est en position éteint.
- N'utilisez pas la machine si elle ne fonctionne pas correctement ou si le câble d'alimentation ou la che ont été endommagés. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, contactez le service après-vente agréé.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes (chaudière, groupe, porte-ltre, buse vapeur) pour éviter les brûlures.
- Ne retirez pas le porte-ltre pendant la distribution du café, an d’éviter d'éventuelles brûlures.
- Ne placez jamais vos mains sous le groupe et la buse vapeur, car les liquides ou la vapeur distribué sont surchaués et peuvent provoquer des brûlures.
- N’utilisez pas la machine à café avec des pièces ou accessoires d’autres fabricants.
- N’utilisez que des pièces de rechange d’origine du fabricant. L’utilisation de pièces de rechange non recommandées par le fabricant pourrait provoquer des incendies, des secousses électriques ou des lésions aux personnes.
- Veillez à ne pas utiliser la machine sans eau, an de ne pas endommager la résistance.
- En cas de panne ou de fonctionnement imparfait de la machine, éteignez- la en évitant toute manipulation et contactez le service après-vente agréé pour remplacer toute pièce usée ou endommagée par des pièces de rechange d'origine.
- Si des réparations non autorisées sont eectuées sur la machine ou si des pièces de rechange non originales sont utilisées, les conditions de garantie expirent et le fabricant se réserve donc le droit de ne plus reconnaître sa validité.
- N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
- N'utilisez pas la machine pour un autre usage que celui pour lequel elle a été conçue.
- En cas d'incendie, utilisez des extincteurs au dioxyde de carbone (CO2). N'utilisez pas d’eau ou d’extincteurs à vapeur.
- Avant toute opération de nettoyage et d'entretien, éteignez la machine en tournant l’interrupteur d'allumage en position éteint et retirez la che de la prise de courant sans tirer le câble d'alimentation.34
- Ne nettoyez jamais avec des détergents corrosifs ou des outils qui rayent. Un chion doux humidié à l'eau sut.
2–2. USAGE PRÉVU DE LA MACHINE
Cette machine est adaptée à la préparation domestique de café expresso avec mélange de café, pour prélever et distribuer de l'eau chaude et/ ou de la vapeur, du lait chaud. L'utilisateur doit avoir lu attentivement et bien compris les instructions gurant dans le manuel, an de faire fonctionner correctement la machine. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - dans les zones pour cuisiner réservées au personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements professionnels; – dans les gîtes ruraux; - utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements résidentiels; – dans des environnements de type bed and breakfast.
- En cas d'usage impropre, toute forme de garantie expire et le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes et/ou aux biens. Il est considéré comme usage impropre:
- toute utilisation autre que celle déclarée ;
- toute intervention sur l’appareil contraire aux indications données dans ce manuel;
- toute utilisation après la manipulation des composants ou des dispositifs de sécurité ;
- l’utilisation de l’appareil à l’extérieur. 2–3. ÉLIMINATION Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Les appareils portant ce symbole sont soumis à la Directive européenne 2012/19/ UE. Tous les appareils électriques et électroniques mis au rebut doivent être éliminés séparément des ordures ménagères, en les apportant dans les centres prévus à cet eet par le pays. En éliminant correctement l’appareil mis au rebut, on évitera des dommages à l’environnement et des risques pour la santé des personnes. Pour toute information concernant l’élimination du produit mis au rebut, adressez-vous à l’administration communale, au bureau d’élimination ou au magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil.
2–4. RISQUES RÉSIDUELS
L'utilisateur ne peut pas être protégé contre le jet direct de vapeur ou d'eau chaude. Par conséquent, lors des manœuvres, soyez extrêmement prudent pour éviter les brûlures. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux biens, aux personnes ou aux animaux causés par toute intervention sur la machine par des personnes non qualiées ou non autorisées à ces tâches.
1. Interrupteur général
2. Interrupteur activation de la vapeur
3. Interrupteur activation de35
6. Manomètre de la pompe
7. Poignée vapeur/eau chaude
10. Groupe distribution
14. Voyant réservoir vide
15. Voyant atteinte température chaudière
16. Voyant vapeur prête
17. Levier distribution groupe
Veuillez suivre attentivement les instructions ci-dessous pour mettre en service votre machine à expresso :
- Ouvrez l'emballage extérieur, retirez la machine à café et vériez son intégrité.
- Placez la machine sur une surface horizontale, enlevez le couvercle, sortez le récipient d'eau (4) et rincez-le.
- Remplissez le récipient d'eau propre, remettez-le dans son siège et insérez les tuyaux en silicone. Fermez le couvercle de la machine.
- Avant de procéder au branchement électrique, assurez-vous que la tension du secteur correspond aux caractéristiques indiquées sur la plaque de données située sous la base de la machine.
- Branchez le câble d'alimentation dans la prise de courant.
- Allumez la machine en plaçant l'interrupteur on/o (1) en position «I». L'allumage de la lampe (13) conrme l'alimentation électrique.
- Insérez le porte-ltre dans le groupe de distribution.
- Placez un récipient sous la buse d’eau / vapeur (9).
- Tournez la poignée vapeur/eau chaude (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tournez le levier de l'interrupteur de distribution d’eau chaude (3) sur « I ». Lorsque de l'eau s’écoule par le bec du turbo vapeur (9), tournez le levier de l'interrupteur qui actionne l’électropompe (3) sur « 0 » et fermez la poignée (7). Ces opérations ont servi à eectuer le remplissage correct de la chaudière.
- En actionnant le levier distribution groupe (17), eectuez une distribution d'eau pour permettre le remplissage correct au circuit du café.
- Après avoir eectué ces opérations, attendez que la machine atteigne la température de fonctionnement, voyant (15) allumé. REMARQUE : Le voyant lumineux de température correcte (15) continuera à s'éteindre et à s'allumer automatiquement pendant la période de chauage.
- Une fois la température de fonctionnement atteinte, distribuez de l'eau du groupe distribution pendant environ 10 secondes, en maintenant le porte-ltre en place.
- Cette opération permet d'optimiser les températures du groupe.
- Après avoir eectué les opérations36
décrites dans le chapitre précédent, la machine est prête pour le pré- traitement.
- Rincez soigneusement le réservoir avec de l'eau froide.
- Remplissez le réservoir avec de l'eau froide et positionnez le réservoir dans la machine.
- Placez une bassine d'une capacité de 1,5 l sous le groupe E61.
- Versez de l'eau pendant 1 minute avec le porte-ltre monté.
- Remplissez le réservoir d’eau froide si nécessaire.
- Placez la bassine d'une capacité de 1,5 l sous la buse de vapeur.
- Activez l’interrupteur d'allumage de l'électropompe.
- Tournez la poignée de la buse à vapeur.
- Versez pendant 1 minute.
- Eectuez les opérations décrites 3 fois de suite.
- Après avoir eectué les opérations décrites au paragraphe précédent, la machine est prête à être utilisée.
- Évitez de recouvrir le chaue-tasses de tissu, de feutre, etc.
- Sélectionnez le ltre et le porte-ltre souhaités selon que vous souhaitez préparer un café simple ou un café double.
- Remplissez le ltre avec une dose de café moulu, susante pour obtenir 1 ou 2 tasses (7 gr. - 16 g) selon le ltre choisi (22-23).
- Nivelez et appuyez avec la presse (20) sur le café, nettoyez le bord du ltre avec la paume de la main de tout résidu de café, xez le porte-ltre sur le corps du groupe (10) et déplacez-le vers la droite pour le xer au groupe.
- Préparez les tasses sous les becs verseurs et actionnez le groupe à l'aide de la commande groupe (17). La distribution du café s’obtient en déplaçant vers le haut le levier du groupe (10) situé sur le panneau.
- Lorsque la dose de café souhaitée est atteinte, interrompez le processus de distribution en appuyant sur la commande de groupe (10), en tournant le levier vers le bas.
- Pour faire plus de café, retirez le porte- ltre (10) du groupe, déplacez-le vers la gauche, enlevez le marc de café et répétez les opérations ci-dessus. An d’éviter d’éventuelles brûlures, il est recommandé de ne pas toucher les groupes et la buse vapeur/eau chaude lorsque la machine est en marche et de ne pas mettre les mains sous les groupes et la buse pendant la distribution.
- Lorsque la machine est neuve, le porte-ltre peut être mal aligné (perpendiculairement à la machine elle-même) comme indiqué dans la Figure 1, sans pour autant compromettre son bon fonctionnement. Après une courte période d'utilisation, le porte-ltre se mettra progressivement dans la bonne position. G = Position du porte-ltre fermé avec la nouvelle machine H = Position du porte-ltre fermé avec la machine après une courte période d'utilisation.
5–3. PARAGRAPHE DU BON CAFÉ
1. Il est conseillé de toujours utiliser du
café moulu frais car, une fois moulu, il perd ses capacités aromatiques en peu de temps.37
2. Assurez-vous que la dose de café
moulu et sa pression soient toujours constantes.
3. Une extraction optimale sera
caractérisée par une pré-infusion d'environ 5 secondes avant le début de l’extraction du café.
4. Si la quantité et le degré de mouture
sont corrects: a. La quantité correcte de café dans la tasse pour un seul expresso devrait être de 25-30 ml en 25-30 secondes. Pour un double: 50-60 ml en 20-30 secondes. b. la coloration du café devra être brun foncé ou noisette c. la pression, visible sur le manomètre(.), doit indiquer 8/9 bar.
5. Si le débit de distribution est trop
rapide (<25s, pression <8 bar), vous obtiendrez des cafés clairs et légers sans crème. Il est recommandé de régler la mouture pour le rendre plus n, en gardant toujours la quantité requise.
6. Si le débit est trop lent (>30s,
pression >9bar), vous obtiendrez des cafés noirs avec peu de crème. Il est recommandé de régler la mouture pour le rendre plus gros, en gardant toujours la quantité requise.
7. Les tasses chaudes aident à maintenir
le café fraîchement infusé à la bonne température. Il est donc conseillé de placer les tasses avant utilisation sur la grille porte-tasses (3) qui permet d'utiliser la chaleur rayonnée par la chaudière.
5–4. DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
Avertissement: vériez que
l’interrupteur de vapeur (2) soit sur OFF.
- Placez un récipient sous la buse (9), tournez la poignée du robinet (7) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour distribuer l'eau chaude.
- Activez l’interrupteur d'eau chaude (3) pour commencer la distribution.
- Lorsque la quantité d'eau souhaitée est atteinte, éteignez l’interrupteur (3) et tournez la poignée du robinet d'eau (7) dans le sens des aiguilles d'une montre pour mettre n à la distribution.
- Nous recommandons une distribution maximum d'environ 200 ml d'eau.
5–5. DISTRIBUTION DE VAPEUR
- Lorsque la machine est prête à distribuer du café, dirigez le tuyau de vapeur au-dessus de la bassine (12), ouvrez la poignée du robinet d’eau / vapeur (7) pendant quelques instants, an que l'eau résiduelle s'écoule par le tuyau de vapeur ; en peu de temps seule de la vapeur commencera à s'échapper.
- Fermez la poignée du robinet d’eau / vapeur (7).
- Tournez le levier de l'interrupteur vapeur (2), le voyant vapeur prête (16) s’allumera ensuite.
- Lorsque le voyant de la machine en température (15) s'allume, elle est prête à distribuer de la vapeur.
- Mettez le liquide à préparer dans un récipient, plongez la buse (9) dans le liquide et tournez la poignée (7) lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La quantité de vapeur distribuée est proportionnelle à l’ouverture du robinet. Plus l’ouverture est grande, plus la quantité de vapeur distribuée sera élevée.
- Une fois la quantité souhaitée distribuée, tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour terminer la distribution. Enlevez le récipient et nettoyez la buse de vapeur avec un chion humide.38
Pour obtenir la mousse de lait pour le cappuccino :
- Remplissez un récipient avec du lait demi-écrémé froid
- Placez le récipient de lait sous la buse de vapeur (9) en l’immergeant sur quelques millimètres dans le lait.
- Tournez la poignée vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et déplacez lentement le récipient du bas vers le haut pour obtenir une mousse plus crémeuse.
- Lorsque le volume du lait a doublé, immergez profondément et faites chauer le lait.
- Arrêtez la distribution en tournant la poignée de vapeur (7) dans le sens des aiguilles d'une montre. Risques de brûlures ! De petites éclaboussures d'eau chaude peuvent se produire au début du processus de distribution. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : évitez de le toucher directement avec vos mains.
- Une fois que vous avez obtenu l'émulsion souhaitée, tournez la poignée vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre pour interrompre la distribution de vapeur et retirez le pot.
- Après avoir chaué le liquide, nous vous conseillons de vidanger le tuyau de vapeur en tournant la poignée pendant quelques secondes.
- Tournez le levier de l'interrupteur vapeur (2) sur « OFF ».
- Pour pouvoir préparer un café, il faut: - actionner l’interrupteur activation électropompe (3); - placer un pot sous la buse vapeur (9); - tourner la poignée vapeur/eau chaude (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre; - une fois que l'eau s'écoule, tournez la poignée vapeur/eau chaude (7) dans le sens des aiguilles d'une montre, et positionnez l’interrupteur d'activation de l'électropompe (3) sur o. REMARQUE : pour préparer immédiatement une quantité supplémentaire de café, remplissez la chaudière avec de l'eau pour qu'elle atteigne la bonne température. Dans le cas contraire, le café pourrait avoir un goût de brûlé. Placez une tasse vide sur la grille (8). N'insérez pas le porte-ltre. Baissez le levier de distribution de café (17) en remplissant la tasse d'eau. Lorsque la tasse est pleine, interrompez la distribution.
- Une fois la température de la chaudière atteinte (15) le voyant s’allume, vous pouvez préparer un autre café.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6–1. AVERTISSEMENTS Risque d’électrocution.
- Retirez la che de la prise de courant avant d’eectuer le nettoyage de la machine à café.
- N’immergez pas la machine à café dans de l’eau ou d’autres liquides.
- Laissez refroidir la machine à café avant d’eectuer le nettoyage. Risque de dommages au niveau des surfaces.
- N’utilisez pas de jets de vapeur pour nettoyer la machine à café.
- N’utilisez pas sur les parties traitées superciellement avec des nitions métalliques (par ex. anodisations, nickelages, chromages), produits pour le nettoyage contenant du chlore, de l’ammoniac ou de l’eau de Javel.39
- N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs (par exemple des produits en poudre, des détachants et des éponges métalliques).
- N’utilisez pas de matériaux rugueux, abrasifs ou des grattoirs métalliques aûtés.
- Nettoyez soigneusement le tuyau de vapeur après chaque utilisation pour éviter de modier le goût des boissons à chauer et l’obstruction des trous à l'extrémité des buses, nettoyez soigneusement après chaque utilisation en utilisant un chion humide et en laissant s’échapper un petit jet de vapeur.
- Retirez le porte-ltre du groupe de distribution et nettoyez le joint d’étanchéité du groupe avec la brosse fournie (25).
- Placez le ltre aveugle (24) fourni dans le porte-ltre (22-23).
- Mettez une cuillère de détergent en poudre pour machine à café et xez le porte-ltre au corps du groupe.
- Actionnez la distribution du groupe café au moyen du levier (7) et arrêtez la distribution après environ 15-20 secondes.
- Répétez l’opération une dizaine de fois pour permettre l’élimination des incrustations de café et de calcaire.
- Retirez le ltre aveugle (24) et actionnez la distribution plusieurs fois pour rincer le groupe et éliminer d'éventuels résidus des douchettes et du corps de groupe.
- Après une longue période d’inutilisation de la machine, il est conseillé de laisser couler un peu d'eau du groupe an d'éliminer les éventuelles impuretés.
- Retirez les ltres (22-23) des porte- ltres (19) et immergez dans une solution d'eau bouillante (1 l) avec quatre cuillères à café de détergent pour machine à café en utilisant un récipient approprié,
- Laissez-les tremper pendant 20-30 s; rincez-les soigneusement à l'eau courante et vériez que les trous des ltres ne soient pas bouchés.
- Retirez la grille (8), retirez la bassine inférieure de vidange (12) et nettoyez- la pour éliminer les résidus de poudre de café avec un chion humide.
- Séchez les composants et remontez dans la machine.
6–6. NETTOYAGE DU CORPS
- Pour une bonne conservation des surfaces externes, il faut les nettoyer régulièrement à la n de chaque utilisation, après les avoir laissées refroidir. Nettoyez avec un chion doux et humide.
6–7. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
- Nettoyez le réservoir de l’eau (4) environ une fois par mois à l’aide d’un chion humide et d’un détergent délicat.
- Si le café goutte des bords du porte- ltre (I) pendant la distribution, la cause pourrait être l’obturation du trou de distribution du porte-ltre, dans ce cas, le trou doit être nettoyé.40
- Si le défaut persiste ou si l'accrochage du porte-ltre au corps de l'appareil dépasse largement le centre de celui-ci, le joint sous corps doit être remplacé. Pour remplacer, procédez comme suit:
- Assurez-vous que la machine soit éteinte et débranchez le câble de l’alimentation.
- Sortez le joint (H) et la douchette (G), en faisant levier avec un tournevis plat.
- Après avoir retiré le joint et la douchette, nettoyez le logement correctement avant d'installer les nouveaux composants.
- Une fois les nouveaux composants insérés, prenez le porte-ltre sans ltre, bloquez-le dans le groupe de distribution et déplacez-le pour bloquer le joint d’étanchéité dénitivement.41
La machine ne fonctionne pas et le voyant de l'interrupteur ne s'allume pas
d'alimentation n'est pas insérée correctement
3. Le câble d'alimentation
2. Insérez correctement
la che du câble d'alimentation dans la prise de courant
service après-vente pour le remplacement Le voyant de l’interrupteur d’alimentation est allumé et l’eau ne chaue pas
1. Les thermostats de
service ne fonctionnent pas
2. La résistance est
interrompue ou grillée
service après-vente agréé
service après-vente agréé Pendant la distribution le café ne coule pas
1. Il n'y a pas d'eau dans
2. La mouture du café est
3. La quantité de café est
4. Le café est trop pressé
5. Le circuit n’a pas été
7. Porte-ltre ou ltre
bouché 8.Possible présence de calcaire dans le circuit hydraulique 9.Filtre du tuyau d'aspiration bouché
1. Mettez de l'eau dans le
2. Remplacez par une
mouture plus grossière
3. Diminuez la quantité
de café dans le ltre
4. Pressez moins le café
6. Nettoyez ou remplacez
paragraphe de nettoyage ltres et porte-ltres
service après-vente agréé 9.Nettoyez et/ou remplacez le ltre
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Bruit fort de la pompe 1. La pompe n'est pas enclenchée
paragraphe 4 «Première mise en service»42
Le café coule goutte à goutte
1. La mouture du café est
2. La quantité de café est
3. Pressage excessif du
café 4.Possible présence de calcaire dans le circuit hydraulique
mouture doit être plus grossier
2. Diminuez la quantité
3. Pressez moins le café
service après-vente agréé Le café coule entre le groupe distribution et le porte-ltre
1. Le porte-ltre n’est pas
2. Quantité excessive de
3. Le bord du porte-ltre
4. Le joint d'étanchéité
sous corps est usé ou présente des saletés de café
2. Diminuez la quantité
3. Éliminez les résidus de
café du bord du porte- ltre, nettoyez le joint d’étanchéité sous corps
service après-vente agréé La crème ne se forme pas sur le café
1. Le mélange de café ne
convient pas au type de machine
2. La mouture n'est pas
3. La quantité de café est
2. Réglez la mouture du
de café et pressez-le correctement Le café coule trop vite
1. La mouture du café est
2. La quantité de café est
4. Le café est vieux ou
mouture doit être plus n
3. Pressez plus le café
Le café coule trop froid
1. La machine n'était pas
à la bonne température
2. Le porte-ltre n’a pas
3. Défaut de préchauage
fonctionne pas dans les limites optimales
2. Le porte-ltre doit être
chaué en même temps que l'eau, consultez le paragraphe 4.1 – 4.2
3. Chauez correctement
les tasses sur le chaue- tasses spécique (5)
service après-vente agréé Le café coule trop chaud 1. Le thermostat ne fonctionne pas dans les limites optimales
service après-vente agréé La machine ne distribue pas de vapeur
1. Le circuit n’a pas été
2. Le trou à l'extrémité
du tube de vapeur est bouché
3. Il n'y a pas d'eau dans
le réservoir 4.Possible présence de calcaire dans le circuit hydraulique
2. Nettoyez le trou à l'aide
service après-vente agréé44
Notice Facile