LA PAVONI Professional Rame - Machine à café

Professional Rame - Machine à café LA PAVONI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Professional Rame LA PAVONI au format PDF.

📄 201 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice LA PAVONI Professional Rame - page 36
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque La Pavoni
Modèle Professional Rame
Catégorie Machine à café expresso à levier
Capacité de la chaudière 1,6 L (16 tasses d'expresso)
Pression de fonctionnement Environ 0,8-1,2 bar (indiquée par manomètre)
Puissance 1000 W (estimation basée sur les modèles similaires)
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz (vérifier plaque signalétique)
Dimensions (L x P x H) Environ 30 x 25 x 35 cm (estimation)
Poids Environ 10 kg (estimation)
Matières Corps en acier inoxydable et laiton chromé, chaudière en cuivre
Types de boissons Expresso, cappuccino, lait chaud, eau chaude, vapeur
Système d'extraction Levier manuel avec groupe de distribution
Porte-filtre Avec filtres 1 tasse, 2 tasses et filtre pour dosettes
Accessoires fournis Doseur, pressoir, Cappuccino Automatic (optionnel), tuyau vapeur
Sécurité Soupape de sécurité, pressostat, thermostat de sécurité, interrupteur
Nettoyage Corps avec chiffon humide, porte-filtre et filtres à l'eau chaude, tuyau vapeur après chaque usage
Entretien Détartrage régulier, réinitialisation du thermostat si nécessaire
Réparabilité Pièces détachées disponibles auprès du service après-vente agréé
Garantie Standard constructeur (vérifier conditions)
Usage prévu Domestique uniquement

FOIRE AUX QUESTIONS - Professional Rame LA PAVONI

Comment allumer la machine pour la première fois ?
Remplissez la chaudière avec une solution d'eau et de bicarbonate (ou vinaigre blanc), vissez le bouchon, branchez et allumez l'interrupteur. Attendez la pression (environ 5 minutes), puis actionnez le levier pour vidanger. Rincez ensuite à l'eau claire.
Comment préparer un expresso ?
Remplissez le filtre de café moulu, tassez avec le pressoir, insérez le porte-filtre dans le groupe, placez la tasse, puis levez le levier complètement et abaissez-le pour distribuer le café. Recommencez si nécessaire.
Pourquoi le café ne coule-t-il pas ?
Causes possibles : manque d'eau dans la chaudière, mouture trop fine, quantité de café excessive ou pressage trop fort. Vérifiez le niveau d'eau, ajustez la mouture et la dose.
Comment utiliser la vapeur pour faire mousser le lait ?
Assurez-vous que le levier est en position basse, ouvrez lentement le robinet vapeur pour évacuer la condensation, puis plongez la buse dans le lait et ouvrez davantage pour chauffer et mousser. Ne touchez pas la buse chaude.
Que faire si la machine ne chauffe plus ?
Vérifiez que l'interrupteur est allumé et que le voyant s'allume. Si le thermostat de sécurité s'est déclenché, débranchez la machine, retirez le capuchon de la sous-base et appuyez sur le bouton rouge de réinitialisation.
Comment nettoyer le Cappuccino Automatic ?
Après chaque utilisation, aspirez de l'eau propre à travers le système. Pour un nettoyage complet, dévissez la bague, retirez les pièces et lavez-les à l'eau tiède.
Quel type de café utiliser ?
Utilisez un café en grain moulu finement, de préférence un mélange pour expresso. Une mouture trop grossière donne un café clair, trop fine un café noir avec peu de crème.
Comment détartrer la machine ?
Préparez une solution d'eau et de vinaigre blanc (ou détartrant spécifique), versez-la dans la chaudière, faites chauffer comme pour un café, puis rincez abondamment à l'eau claire. Répétez si nécessaire.
Que faire si la soupape de sécurité siffle ?
Cela indique un problème de pression. Éteignez la machine et laissez-la refroidir. Consultez le service après-vente agréé, car le pressostat ou le ressort de la soupape peut être défectueux.
Combien de tasses peut-on préparer avec un plein d'eau ?
La chaudière a une capacité de 1,6 L, soit environ 16 tasses d'expresso (selon la taille des tasses). Ne dépassez pas le niveau maximum indiqué par le verre de niveau.

Questions des utilisateurs sur Professional Rame LA PAVONI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Professional Rame - LA PAVONI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Professional Rame de la marque LA PAVONI.

MODE D'EMPLOI Professional Rame LA PAVONI

Instructions pour l'utilisation des modèles

EUROPICOLA / PROFESSIONAL / STRADIVARI STRADIVARI PROFESSIONAL / EXPO

Cher client,

Nous vous remercions d'avoir besoin notre produit, fabriqué selon les dernières innovations technologiques. En suivant scrupuleusement les opérations simples concernant l'utilisation correcte de notre produit dans le respect des exigences essentielles de sécurité indiquées dans ce manuel, vous obtiendrez les meilleures performances et vous pourrez vérifier la fiabilité remarquable de ce produit au fil des années. Si vous constatiez des anomalies de fonctionnement, vous pouvez toujours compter sur le réseau des Services après-vente à votre disposition dés maintainant.

SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS

Les averissements importants sont indiqués par ces symboles. Il est absolutement nécessaire d'observer ces averissements.

LA PAVONI Professional Rame - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 1

Avant la mise en service, lisez attentivement le manuel d'instructions.

LA PAVONI Professional Rame - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 2

Attention! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses.

LA PAVONI Professional Rame - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 3

Informations (utiles afin d'utiliser l'appareil).

LA PAVONI Professional Rame - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 4

Conseils.

LA PAVONI Professional Rame - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 5

Interventions qui peuvent etre effectuees par l'utilisateur.

LA PAVONI Professional Rame - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 6

Interventions qui doivent être effectuees exclusivement par un technicien qualifie.

LA PAVONI Professional Rame - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 7

INSTRUCTIONS DE TRAITEMENT EN FIN DE VIE

Les apparêils électriques ne doivent pas être éliminés avec les ordures menagères. Les apparêils portant ce symbole sont soumis à la Directive europeenne 2012/19/UE. Tous les apparêils électriques etlectroniques mis au rebut doivent être éliminés séparément des ordures menagères, en les apportant dans les centres prevus à cet effet par le pays. En éliminant correctement l'appareil mis au rebut, on évitera des dommages à l'environnement et des risques pour la santé des personnes. Pour toute information concernant l'élimination du produit mis au rebut, adressez-vous à l'administration communale, au bureau d'élimination ou au magasin dans lequel vous avez acheté l'appareil.

SOMMAIRE

Ce manuel d'instructions fait partie intégrante de la machine, il doit être lu attentivement et il doit toujours être disponible pour toute consultation; il doit être conservé pendant toute la durée de vie de la machine.

En cas de perte ou de détérioration, vous pouvez demander un nouveau manuel à un SERVICE APRES-VENTE autorisé.

À l'intérieur, il y a des informations concernant l'utilisation correcte de la machine, le nettoyage, l'entretien et il fournit des indications importantes pour l'execution des opérations à effectuer avec une attention particulière et pour tout risque résiduel.

Le manuel reflète les innovations technologiques au moment de sa rédaction; le fabricant se réserve le droit d'apporter toutes les modifications techniques nécessaires à ses produits et de mettre à jour les manuels sans obligation de revoir les versions précédentes.

LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage qui peuvent résultat directement ou indirectement aux personnes ou aux choses en raison:

  • du non-respect de toutes les dispositions des normes de sécurité en vigueur;
  • d'une installation incorrecte;
    des defaults d'alimentation;
  • d'un usage improupre ou incorrect de la machine;
  • d'une utilisation non conforme à ce qui est spécifique dans ce manuel;
    de graves carences dans l'entretien;

des modifications sur la machine ou toute intervention non autorisée;
- d'une utilisation de pieces de rechange non originales ou non spécifiques au modele;
-d'un non-respect total ou partiel des instructions;
d'evénements exceptionnels.

1-2. FONCTION DE LA MACHINE

Cette machine convient à la préparation à la maison de café expresso avec un mélange de café, au prélevement et à la distribution d'eau chaude et/ou de vapeur, de lait chaud.

L'utilisateur doit avoir lu attentivement et bien compris les instructions figurant dans le manuel, afin de faire fonctionner correctement la machine.

1-3. USAGE PREVU DE LA MACHINE

Les modèles À LEVIER sont en mesure de distribuer:

  • des boissons à base de café en grain moulu
  • de l'eau chaude et du vapeur d'eau pour la préparation et le chauffage de boissons
  • du lait chaud
  • boissons à base de lait et de café

1-4. PLAQUE D'IDENTIFICATION

La plaque d'identification fournit les données techniques, le numero de fabrication et le marquage. N'envez jamais la Plaque d'identification.

2.AVERTISSEMENTS

LA PAVONI Professional Rame - 2.AVERTISSEMENTS - 1

2-1. AVENTISSEMENTS DE SECURITÉ

Cet apparéil est exclusivement destiné à l'usage domestique. En outre, il ne peut pas être utilisé:
-dans la zone cuisine pour les employés de magasins, de bureaux et dans

d'autres milieux de travail;
-dans les fermes/gites;
- par les clients des hotels, des motelels et des résidences;
-dans les bed and breakfast.

L'utilisateur doit respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays ou la machine est utilisée, en plus des règles établies par le sens commun et les exigences figurant dans ce manuel.
- Afin de garantir le bon fonctionnement de la machine et de conserver ses caractéristiques dans le temps, nous vous recommendons de vérifier les bonnes conditions environnementales (la température ambiente doit être comprise entre 5^ et 35^ C), en évitant l'utilisation de la machine dans des endroits ou des jets d'eau sont utilisés ou dans des environnements externes soumis à des agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.).
- ÀpRES avoir retire la machine de son emballage, assurez-vous qu'elle est intacte et qu'elle n'a pas eté endommagée.
- Les composants de l'emballage doivent être livrés aux centres d'élimination appropriés et enaucun cas laissés sans surveillance ou à la portée d'enfants, d'animaux ou de personnes non autorisées.
- Avant de démarrer la machine, vérifie que la tension d'alimentation spécifique sur la plaque des données située sous la base de la machine est celle utilisée dans votre pays.
- Placez la machine dans un endroit sur, sur une base solide, loin des sources de chaleur et hors de portée des enfants.
- La machine ne doit pas etre utiliser dans une niche.
- Avant de brancher et de débrancher la machine, assurez-vous que l'interrupteur d'allumage est en

position éteint.

  • Débranche la fiche de la prise lorsqu'la machine n'est pas utilisée et avant de la nettoyer sans tirer le cable d'alimentation.
  • N'utilisez pas la machine si elle ne fonctionne pas correctement ou si le cable d'alimentation ou la fiche ont ete endommages; si le cable d'alimentation electrique est endommage, contactez le CENTRE APRES-VENTE autorise.

  • Ne touche pas les surfaces chaudes (chaudiere, groupe, portefiltre, buse vapeur) pour éviter les brûlures.

  • Les surfaces (chaudiere, groupe, portefiltre, buse vapeur) restent très chaudes après l'utilisation à cause de la chaleur résiduelle. Netouchez pas les surfaces chaudes pour éviter les brûlures.
  • Ne retirez pas le porte-filtre pendant la distribution du café, afin d'eviter d'eventuelles brûlures.
    N'ouvre pas le bouchon de la chaudière lorsque la machine est en marche ou encore sous pression, afin d'eviter d'eventuelles brûlures; vous devez d'abord éteindre la machine, puis ouvrir lentement le volant du robinet de vapeur et attendre que toute la vapeur s'échappe du tube approprié, puis dévisser le bouchon.
  • Ne placez jamais vos mains sous le groupe et la buse vapeur, car les liquides ou la vapeur distribué sont surchauffés et peuvent provoquer des brûlures.
  • Àprous la distribution du café, ne retirez pas immédiatement le porte-filtre, attendez quelques secondes pour faciliter l'élimination de toute pression résiduelle, afin d'eviter d'eventuelles brûlures.

Veillez a ne pas faire fonctionner la machine sans eau, afin de ne pas endommager la résistance.
- Pour éviter tout dommage, utilisez uniquement des accessoires ou des pieces de rechange approvés par le fabricant.
- En cas de panne ou de fonctionnement imparfait de la machine, éteignez-la en évitant toute manipulation et contactez le SERVICE APRES-VENTE agrée pour remplacer les pieces usées ou endommagées.
- Si des réparations non autorisées sont effectuées sur la machine ou si des pieces de rechange non originales sont utilisées, les conditions de garantie exprient et le fabricant se réserve donc le droit de ne plus reconnaître sa validité.
- N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
- Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures, n'immergez pas la machine, le cable d'alimentation ou d'autres composants électriques dans l'eau.
- Avant toute opération de nettoyage et d'entretien, éteignez la machine en tournant l'interrupteur d'allumage en position étant et retirez la fiche de la prise de courant sans tirer le cable d'alimentation.
- La machine à expresso a etecoune pour un usage domestique uniquely. Toute intervention d'assistance ou de réparation, à l'excection des opérations de nettoyage et d'entretien normal, doit être effectuee par un Service Aprese-vente agreé.
- N'utilisez jamais d'eau tiège ou chaude pour replir le réservoir d'eau. Utilisez uniquement de l'eau froide.
- N'immergez pas la machine dans l'eau.
- L'utilisation de cet apparéil est permise aux enfants âgés d'au moins 8 ans

surveillés ou informés des précautions à prendre pour une utilisation en toute sécurité et sils en complrennant les risques connexes.

  • Le nettoyage et l'entretien peuvent être effectuels par des enfants âgés d'au moins 8 ans à condition qu'ils soient surveillés.
  • Conservez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Cet apparéil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissances, si elles sont suivies ou instruites quant à l'utilisation sécurisée de l' apparéil par un responsable de leur sécurité et si elles sont conscientes des dangers qui y sont liés.

2-2. USAGE IMPROPRE

En cas d'usage propre toute forme de garantie expire et le fabricant decline toute responsabilité pour les dommages aux personnes et/ou aux biens.

Il est considéré comme usage imprespre:

-toute utilisation autre que celle déclarée;
toute intervention sur la machine contraire aux indications données dans ce manuel;
-touteutilisationapresla manipulation descomposantsoudesdispositifsdeseccurit;
- l'utilisation de la machine à l'extérieur.

2-3. RISQUES RÉSIDUELS

L'utilisateur ne peut pas etre

protégé contre le jet direct de vapeur ou d'eau chaude. Par conséquent, lors des manoeuvres, soyez extrémement prudent pour éviter les brûlures.

  • Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux biens, aux personnes ou aux animaux causés par toute intervention sur la machine par des personnes non qualifiées ou non autorisées à ces tâches.

2-4. INSTRUCTIONS SUR LE CABLE D'ALIMENTATION

Un cable d'alimentation suffisamment court est fourni afin d'eviter qu'il s'enroule ou que vous trabuchez. Les rallonges peuvent etre utilisées en faisant très attention. Si une rallonge est utilisée, vérifie que:

-la tension indiquée sur la rallonge est au moins égale à la tension électrique de l'appareil;
- elle est équipée d'une prise à trois broches avec mise à la terre (si le cable de l'appareil est de ce type);
- le cable ne pende pas de la table pour éviter de trébucher.

LA PAVONI Professional Rame - 2-4. INSTRUCTIONS SUR LE CABLE D'ALIMENTATION - 1

La sous-base est fixée à la machine au moyen d'une vis spéciale de type Torx, afin d'éviter d'alterer les pieces électriques; par conséquent, pour tout type d'intervention et pour le remplacement eventuel du cable d'alimentation, contactez les CENTRES DE SERVICE APRÉS-VENTE agrés.

2-5. PRECAUTIONS IMPORTANTES

Lors de l'utilisation d'électroménagers, il est conseilé de prendre certaines précautions pour limiter les risques d'incendie, de chocoléctrique et/ou d'accident.

  1. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
  2. N'immergez pas le cable, les fiches ou le corps de la machine dans l'eau ou tout autre liquide pour éviter les incendies ou les chocs électriques.
  3. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez la machine à expresso en presence d'enfants.
  4. Retirez la fiche de la prise si la machine n'est pas utilisée ou pendant le nettoyage. Laissez-la refroidir avant d'insérer ou de-retirer des pieces et avant de la nettoyer.
  5. N'utilisez pas la machine avec un cable ou une prise endommages ou en cas de pannes et de ruptures. Faites vérifier ou réparer l'appareil au centre de service après-vente le plus proche.
  6. L'utilisation d'accessoires non recommendés par le fabricant peut cause des dommages aux personnes ou aux biens.
  7. Vérifiez que la machine a expresso soit éteinte avant d'insérer la fiche dans la prise. Pour l'éteindre, vérifie que l'interrupteur correspondant ne soit pas enforcé (Bouton affleurant au cadre).
  8. Soyez extrémement prudent lorsque vous utilisez la vapeur.
  9. En éteignant la machine, lors du refroidissement de l'eau contenu dans la chaudière, il peut arriver que le levier monte. Le phénomène est causé par la dépression créée à l'intérieur de la chaudière.
  10. Si la machine n'est pas utilisé frequently, éteignez-la en mettant l'interrupteur en position étant et retirez le cable d'alimentation de la prise de courant, sans le tirer.

3.DESCRIPTION

3-1. DESCRIPTION DU PRODUIT

  1. Levier
  2. Soupape de sécurité - récapucateur de condensation
  3. Bouchon de chaudière
  4. Volant de robinet de vapeur
  5. Indicateur de niveau d'eau
  6. Interrupteur d'allumage
  7. Voyant
  8. Grille et bac ramasse-gouttes
  9. Chaudière
  10. Porte-filtre
  11. Groupe de distribution
  12. Tuyau de vapeur
  13. Manomètre
  14. Pressoir
  15. Doseur pour une dose de café
  16. Filtre 2 tasses
    16a.Filtre1 tasse- filtrde dosettes
  17. Cappuccino Automatic
  18. Support Cappuccino Automatic
  19. Tige de réglage Cappuccino Automatic
  20. Tuyau silicone Cappuccino Automatic
  21. Couvercle sous-base
  22. Plaque de données
  23. Capuchon Aquila

4. UTILISATION

4-1. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

LA PAVONI Professional Rame - 4-1. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - 1

Avant de proceder au branchement electrique, assurez-vous que la tension du secteur correspond aux caractéristiques indiquées sur la plaque de données située sous la base de la machine.

4-2. MONTAGE DES COMPOSANTS

  • Placez la grille (8) sur la base appropriée du produit, en vérifier que l'écornage soit tourné vers le corps de

la machine.

Montez la poignée du levier sur le levier, en vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.

4-3. PREMIÈRE MISE EN SERVICE

  • Dévissez le bouchon (3) de la chaudière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Préparez une solution d'eau avec deux cuillères à café de bicarbonate dans un réseau et attendez que le bicarbonate se dissolve complètement dans l'eau; puis versez la solution dans la chaudière (9). Autrement, pour remplacer le bicarbonate, préparez une solution d'eau avec une cuillerée de vinaigre blanc dans un réseau et versez-la dans la chaudière.
    Assurez-vous que le levier (1) soit abaisse; amenez-le eventuellement à la fin de sa course.
  • Vissez le bouchon (3) de la chaudière dans le sens des aiguilles d'une montre et assurez-vous que le même bouchon et le volant du robinet de vapeur (4) soient bien fermés.
  • Insérez le porte-filtre (10) dans le groupe (11) et fixez-le avec un mouvement de droite à gauche.
  • Insérez la fiche du cable d'alimentation dans une prise de courant avec une tension appropriée.
  • Appuyez sur l'interrupteur (6) en position allumé et attendez que la machine soit sous pression (environ 5 minutes).
  • Placez un écipient sous le groupe (11) et souveze lentement le levier (1) jusqu'à la fin de sa course et maintenez-le en position de manière à vidanger complètement la quantité d'eau contenue dans la chaudière.
  • Ensuite, éteignez la machine et débranchez la fiche de la prise de courant, ouvre le volant de vapeur

(4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et attendez que toute la vapeur sorte du tuyau (12).

  • Remplissez à nouveau la chaudière avec de l'eau propre et rincez l'intérieur pour éliminer les résidus de la solution.

4-4. MISE EN SERVICE DE LA MACHINE

  • Introduisez dans la chaudière (9) une quantité d'eau proportionnée au café que vous souhaitez préparer (Mod. Europiccola et Stradivari : capacité de la machine 0,8 L, équivalente à 8 tasses d'expresso ; Mod. Professional et Stradivari professional : Capacité de la machine 1,6 L, équivalente à 16 tasses d'expresso).

LA PAVONI Professional Rame - 4-4. MISE EN SERVICE DE LA MACHINE - 1

La quantité d'eau ne doit pas dépasser la partie supérieure du verre de niveau (5) et ne doit pas descendre en dessous de la partie inférieure visible de celui-ci.

  • Appuyez sur l'interrupteur (6). Le voyant interne s'allume pour indiquer que la machine est sous tension. Dans le même temps, le voyant (7) s'allumera également pour indiquer l'activation de la résistance.
  • Attende que levoyant (7) soit eteint. Ensuite, ouvrez lentement le volant du robinet de vapeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour liberer la « fausse pression » due à l'air restant dans la chaudière; fermez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. Le voyant se rallume, attendez qu'elle s'éteigne à nouveau.
    -À ce stade, la machine est sous pression et préte à distribuer le café et la vapeur.

MODELE PROFESSIONAL/STRADIVARI

PROFESSIONAL/EXPO

  • Appuyez sur l'interrupteur (6). Le voyant interne s'allume pour indiquer que la machine est sous tension. Dans le même temps, le voyant (7) s'allumera également pour indiquer l'activation de la résistance.
    Lorsque l'aiguille du manometre (13) passes dans la zone verte, ouvre lentement le volant du robinet de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (4) pour libérer la « fausse pression » due à l'air restant dans la chaudière; fermez-le dans le sens des aiguilles d'une montre et attendez que l'aiguille du manometre revienne dans la zone verte.
    -À ce stade, la machine est sous pression et préte à l'emploi.

LA PAVONI Professional Rame - PROFESSIONAL/EXPO - 1

L'alternance successive du voyant (7) entre allumé et étèint est normale pendant le fonctionnement de la machine, car elle est causée par l'intervention du pressostat, qui ajuste automatiquement la pression dans la chaudière.
- Si la machine manque d'eau pendant le fonctionnement, le thermostat de sécurité se déclenchera et couper a l'alimentation électrique de la machine. Dans ce cas, le thermostat devra être réinitialisé (voir Consultez le paragraphe 6-Causes de dysfonctionnement ou anomalies).

4-5. DISTRIBUTION DE CAFÉ

  • Insérez le filtré dans le porte-filtre (10), enCHOIsissant entre le petit filtré (16a), pour 1 tasse, et le grand filtré (16) pour 2 tasses. Insérez le porte-filtre et attendez que la machine attigne la bonne température. En attendant, préparez les tasses, le café, le lait, etc.

  • Àprous le chauffage, retirez le portefiltre (10) et remplissez le filtré (16 ou 16a) de café moulu à l'aide du doseur fourni (15). Considérez une dose pour chaque tasse de café.

  • Appuyez sur le café à l'aide du pressoir spécial (14) et nettoyez le bord du filtre de tout résidu de café (Fig. A).

LA PAVONI Professional Rame - 4-5. DISTRIBUTION DE CAFÉ - 1

Le filtré 1 tasse (16a) convient à l'utilisation de dosettes. La dosette doit être positionné dans le filtré, en s'assurant que le papier filtré de la dosette se trouve à l'intérieur du bord du porte-filtre.

  • En Maintenant la machine bloquée par la poignée du levier (1), insérez le porte-filtre (10) dans le logement approprié du groupe (11) et bloquez-le en effectuant une courte rotation de droite à gauche.
  • Placez la tasse/les tasses sous les becs du porte-filtre.
  • Déplacez le levier (1) vers le haut (tout en saisissant la poignée du porte-filtre avec la main gauche pour maintainir la machine immobile) et maintenez-le en position pendant quelques secondes (Fig. C).
  • Abaissez-le jusqu'à la fin de la course autorisée pour distribuer le café (Fig. D) Il est recommendé de repeter la procédure en fonction de la quantité de café souhaitation.
  • Àprous avoir préparé le café, laissez le levier (1) tourné vers le bas (position de repos) pour que l'eau restant dans la chaudière ne sorte pas du groupe (11) et éteignez la machine.
  • Àprous la distribution de 3-4 cafés consécutifs, il est recommandé d'attendre quelques minutes afin que le groupe de distribution revienne à la température optimale, en évitant ainsi la distribution de cafés brûlés.

LA PAVONI Professional Rame - 4-5. DISTRIBUTION DE CAFÉ - 2

Avant de préparer le café et si plusieurs cafés sont préparés successivement, vérifie que le niveau d'eau dans la chaudière ne descend de pas en dessous du niveau minimum.

LA PAVONI Professional Rame - 4-5. DISTRIBUTION DE CAFÉ - 3

  • Pour obtenir un excellent expresso, il est important d'utiliser un café d'excellente qualite bien torrefie et bien moulu.
    La machine a café expressonecessite l'utilisation d'un melange finement moulu;si la mouture est trop grossiere, vous obtendrez des cafés clairs et légers sans crème, si elle est trop fine des cafés noirs et forts avec peu de crème.
  • Pour obtenir une descente de café uniforme, la pression exercée sur le levier doit être proportionnelle à la résistance rencontres par le levier lui-même lors de la distribution.
  • Avant la distribution du premier café, il est recommandé de relever complètement le levier (1) en distribuant de l'eau. Ceci permet le chauffage du groupe (11), du porte-filtre et du contrôle.
    L'égouttement d'eau du portefiltre après la distribution du café est normal.

LA PAVONI Professional Rame - 4-5. DISTRIBUTION DE CAFÉ - 4

  • ÀpRES chaque café distribué, ne retirez pas immédiatement le portefiltre. Attendeç quelques secondes pour qu'il n'y ait plus de pression résiduelle entre le filtre et la douchette.
  • Àprous la distribution d'un café, le portefiltre (10) doit être retirel lentement du groupe (11), de gauche à droite, en exerçant une légere pression vers le bas,

pour faciliter l'élimination de toute pression résiduelle et éviter d'eventuelles brûlures.

4-6. RÉTABLISSEMENT DE L'EAU DANS LA CHAUDière

Lorsque l'eau est terminée dans la chaudière, pour la replir précédez comme suit:

  • Avant de dévisser le bouchon (3), tournez l'interrupteur (6) en position de machine éteinte.
  • Ouvrez lentement le volant du robinet de vapeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et attendez que toute la vapeur contenue dans la chaudière sorte du tuyau approprié (12).
  • Retirez le porte-filtre (10) et souveze lentement le levier (1) et maintenez-le leve, de sorte que la vapeur et l'eau contenues dans la chaudiere sortent par le groupe.
  • Il est recommandé demettre un récipient pour recueillir la vapeur et l'eau et de proceder avec prudence car la vapeur et l'eau qui s'échappe sont surchauffées et peuvent provoquer des brûlures.
    Lorsque la vapeur et I'eau cecessent de sortie, devissez lentement le bouchon de la chaudiere (3).Ensuite, replissez la chaudiere.
  • Avant de revisser le bouchon de chaudière (3), tournez le levier (1) en position de repos et fermez le robinet de vapeur (4) dans le sens des aiguilles d'une montre.

LA PAVONI Professional Rame - 4-6. RÉTABLISSEMENT DE L'EAU DANS LA CHAUDière - 1

N'ouvrez jamais le bouchon de la chaudière (3) lorsque la machine est en marche ou encore sous pression, pour éviter d'eventuelles brûlures.
- Contrôlez toujours la quantité d'eau contenu dans la chaudière

par le biais du verre de niveau (5); l'absence d'eau avec la machine en marche peut cause la brûlure de la résistance.

4-7. DISTRIBUTION DE VAPEUR

  • Àprous avoir vérifié la présence correcte d'eau dans la chaudière et avoir effectué toutes les opérations nécessaires pourmettre la machine sous pression,assurez-vous que le levier (1) est en position de repos (tourné vers le bas) et maintenez-le dans cette position.

Avant deCHAuffer une boisson:

  • placez un récipient sous le tuyau de vapeur (12);
  • en agissant sur le volant du robinet de vapeur (4), tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin d'éliminer toute condensation qui s'est accumulée à l'intérieur de la chaudière;
  • puis augmentez l'ouverture du robinet pour permettre à la quantité de vapeur souhaïée de s'échapper (Fig. B);
  • à la fin de l'opération, fermez le volant du robinet de vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre.

LA PAVONI Professional Rame - 4-7. DISTRIBUTION DE VAPEUR - 1

  • Pour obtenir une quantité de vapeur abondante, l'eau de la chaudière doit être d'environ la moitié du niveau du verre (5).
  • Il est recommando d'effectuer des distributions de vapeur d'une durée maximale de 2 minutes pour obtenir une(Meilleure) performance de la distribution de la vapeur.

LA PAVONI Professional Rame - 4-7. DISTRIBUTION DE VAPEUR - 2

L'opérateur n'est pas protégé contre le jet direct de vapeur ou d'eau chaude; portez une attention particulière pendant les opérations.

La vapeur sort a une température d'environ 100^ ,procedez avec une
extreme prudence afin d'eviter
d'eventuelles brûlures.

4-8. PREPARATION DU CAPPUCCINO AVEC LE TUYAU DE VAPEUR

  • Introduisez le lait à préparer dans un réseau haut et étroit, à moins rémpli.
  • Immergez le tuyau de vapeur (12) jusqu'à ce qu'il touche le fond du récipient et tournez lentement le volant du robinet de vapeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Déplacez lentement le écipient de bas en haut pendant quelques secondes jusqu'à obtention de la mousse.
  • Pour obtenir le cappuccino, ajoutez le lait chaud et fouette au café préparé dans la tasse.

4-9. PREPARATION DU CAPPUCCINO AVEC LE CAPPUCCINO AUTOMATIC INSTALLATION DU CAPPUCCINO AUTOMATIC

Le remplacement du tuyau de vapeur traditionnel (12) par le Cappuccino Automatic (17) (en option sur les modèles avec base noire) doit avoir lieu avant la mise en service. Les opérations à effectuer sont les suivantes:

Assurez-vous que la machine soit eteinte.
Assurez-vous que le volant (4) du robinet de vapeur soit fermé.
- Avec l'outil (F) fourni, vissez dans le sens des aiguilles d'une montre la vis sans tete presente dans le corps du robinet (Fig. E1) pour débloquer la buse à vapeur.
- Tournez le tuyau de vapeur (12) dans le sens des aiguilles d'une montre

jusqu'à la position d'arrêt et retirez le tuyau de vapeur de son logement en le tirant vers la droite (Fig E2).

  • Insérez le Cappuccino Automatic sur la buse vapeur (18) en poussant vers le haut jusqu'à ce que la buse repose sur le raccord, et vissez la bague dans lesens des aiguilles d'une montre.
  • Insérez le dispositif avec le Cappuccino Automatic (17) dans son logement, en le poussant vers la gauche, (Fig. F). Tournez le dispositif avec le Cappuccino Automatic (17) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position d'arrêt.
  • Avec l'outil (F) fourni, dévissez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la vis sans tête (E) présente dans le corps du robinet (Fig. E3) pour bloquer le Cappuccino Automatic.

LA PAVONI Professional Rame - 4-9. PREPARATION DU CAPPUCCINO AVEC LE CAPPUCCINO AUTOMATIC INSTALLATION DU CAPPUCCINO AUTOMATIC - 1

Vérifiez que pendant le fonctionnement, la vis sans tête (F) soit toujours en position de blocage.

PREPARATION DU CAPPUCCINO

Après avoir mis la machine sous pression, comme indiqué au chapitre 4.4, procédez comme suit:

  • Insérez le tuyau d'aspiration (20) (B-Fig F) dans le recipient contenant le lait, situé à côté de la machine.
  • Placez la tasse avec le café précédemment préparé sous lebec du Cappuccino Automatic etouvre le volant du robinet vapeur(4) dans le sens inverse des aiguillesd'une montre; de cette manière ladistribution de lait émulsionné,chaud et riche en mousse commence.
  • Pour interrompre la distribution, fermez le volant du robinet de vapeur (4) dans le sens des aiguilles d'une montre.

LA PAVONI Professional Rame - PREPARATION DU CAPPUCCINO - 1

  • Il est possible de régler la mousse de lait en agissant sur le bouchon (C) (Fig. F) du Cappuccino Automatic pour avoir la constance de la crème souhaitée.
  • Pour une crème avec plus de volume, déplacez le bouchon vers le haut.
  • Àprous chaque distribution, il est nécessaire de nettoyer le Cappuccino Automatic des résidus de lait.

Pour repositionner le tuyau de vapeur (12), effectuez le même procédé décrit précédemment pour le montage du cappuccino vapeur.

4-10. PREPARATION D'AUTRES BOISSONS CHAUDES

Avant de chauffer une boisson:

  • Placez un récipient sous le tuyau de vapeur (12).
  • En agissant sur le volant du robinet de vapeur (4), tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin d'éliminer toute condensation qui s'est accumulée à l'intérieur de la chaudière.

THE, CAMOMILLE

  • Insérez suffisamment d'eau dans un réseau pour obtenir la dose de boisson souhaïée.
  • Immergez le tuyau de vapeur (12) dans le liquide et tournez lentement le volant du robinet de vapeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Ensuite, ouvrez complètement le volant pour permettre l'évacuation en grande quantité de la vapeur afin de porter le liquide à ébullition.
  • Ajoutez ensuite le sachet de la boisson à préparer.

CHOCOLAT EN TASSE

-Versez le contenu du sachet de la boisson deja dosée dans un recipient et ajoutez une tasse de lait petit à petit en mélangeant bien.
- Immergez le tuyau de vapeur (12) jusqu'à ce qu'il touche le fond du écipient et tournez lentement le volant du robinet de vapeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et portez à ébullition.
- Pour augmenter la densité, prolongez l'ébullition.

LA PAVONI Professional Rame - CHOCOLAT EN TASSE - 1

La vapeur sort à une
température d'environ 100^, ne placez jamais vos
mains sous le tuyau de vapeur et
procédez avec une extrème
prudence afin d'eviter
d'eventuelles brûlures.

4-11. DISTRIBUTION D'EAU CHAUBE

Lorsque la machine est sous pression, il est également possible d'obtenir de l'eau chaude en utilisant le Cappuccino Automatic (17) et non seulement en utilisant le tuyau de vapeur (12).
- ÀpRES avoir monté le dispositif comme décrit au paragraphe 10 4.9, inséréz le tuyau d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau, placez un récipient sous le bec du Cappuccino Automatic et ouvre le volant du robinet de vapeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Une fois que vous avez obtenu la dose souhaitation, fermez le volant.

LA PAVONI Professional Rame - 4-11. DISTRIBUTION D'EAU CHAUBE - 1

Ne placez jamais vos mains sous le Cappuccino Automatic car le liquide est surchauffé et peut provoquer des brûlures.

LA PAVONI Professional Rame - 4-11. DISTRIBUTION D'EAU CHAUBE - 2

5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

LA PAVONI Professional Rame - NETTOYAGE ET ENTRETIEN - 1

Avant toute opération de nettoyage et d'entretien, débranchez le cable d'alimentation de la prise de courant, sans le tirer.

5-1. NETTOYAGE DU CORPS

Nettoyez l'extérieur de la machine, le bac ramasse-gouttes (8) et la loge de la base où elle est insérée avec un chiffon humide et ensuite séchez-la. N'utilise pas d'alcool ou de solvants, abrasifs ou déterments, afin d'éviter d'endommager les surfaces externes traitées.

5-2. NETTOYAGE DU PORTE-FILTRE

Nettoyez régulierement le porte-filtre (10), le filtré (16), la douchette perforée logée dans le groupe (11) à l'eau chaude et avec du détermgent neutre pour éviter l'encrassement et éliminer d'eventuels dépôts de café.

LA PAVONI Professional Rame - 5-2. NETTOYAGE DU PORTE-FILTRE - 1

Avertissements : n'utilisez pas le filtrte aveugle pour le nettoyage du groupe pour éviter d'endommager la machine.

5-3. NETTOYAGE DU TUYAU DE VAPEUR

Nettoyez soigneusement le tuyau de vapeur après chaque utilisation pour éviter de modifier le goût des boissons à chauffer et l'obstruction des trous à l'extrémité du tuyau de vapeur en utilisant un chiffon humide.

5-4. NETTOYAGE DU CAPPUCCINO AUTOMATIC

Après chaque distribution, il est nécessaire de nettoyer les résidus de lait du Cappuccino Automatic.

  • Placez un grand verre d'eau à côté de la machine, dans lequel plonger le tuyau d'aspiration.
  • Procedez comme pour la préparation

normale d'un cappuccino, en laissant couler l'eau sale dans un recipient approprié.

  • Pour repositionner le tuyau de vapeur (12), suivez les instructions indiquées au chap. 4.9.
  • En plus d'un nettoyage immédiat après chaque utilisation, soumettez occasionnellement le Cappuccino Automatic à un nettoyage plus complet.
  • Dévissez la bague filetée (A) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'àu décrochage de la buse vapeur (Fig. F).
  • Retirez le couvercle (D), le bouchon (C), le tuyau (B) et lavez le tout soigneusement à l'eau tiède pour éliminer les résidus de lait ou de grumeaux durcis et remontez les composants dans l'ordre inverse.

La machine ne fonctionne pas et levoyant de l'interrupteur ne s'allume pas

  1. Il n'y pas de courant.
  2. La fiche du cable d'alimentation n'est pas insérée correctement
  3. Le cable d'alimentation est endommagé

  4. Rétablit l'alimentation

  5. Insérez correctement la fiche du cable d'alimentation dans la prise de courant
  6. Adresse-vous au SERVICE
    APRÉS-VENTE pour le
    remplacement

Levoyant delinterrupteur d'alimentation est allumé et l'eau ne chauffe pas

  1. Le thermostat de sécurité doit être réinitialisé
  2. La résistance est interrompue ou grillée

  3. Retirez le bouchon de la sous-base et appuyez sur le bouton rouge pour réinitialiser le thermostat

  4. Adresse-vous au Service après-venture

Pendant la distribution le café ne coule pas

  1. Il n'y a pas d'eau dans la chaudière.
  2. La mouture du café est trop fine
  3. La quantité de café est excessive
  4. Le café est trop pressé

  5. Introduisez de l'eau dans la chaudière

  6. Remplacez par une mouture plus grossière
  7. Diminuez la quantité de café dans le contrôle
  8. Pressez moins le café

Le café coule trop rapidement

  1. La mouture du café est trop grossière
  2. La quantité de café est insuffisante
  3. Pressage du café insuffisant
  4. Le café est vieux ou inapproprié

  5. Le réglage de la mouture doit être plus fin

  6. Augmentez la dose de café
  7. Pressez plus le café
  8. Remplacez le café

Le café coule goutte à goutte

  1. La mouture du café est trop fine
  2. La quantité de café est excessive
  3. Pressage excessif du café

  4. Le réglage de la mouture doit être plus grossier

  5. Diminuez la quantité de café
  6. Pressez moins le café

Le café coule entre le groupe chaudiere et le portefiltre

  1. Le porte-filtre n'est pas inséré correctement
  2. Quantité excessive de café dans le contrôle
  3. Le bord du porte-filtre n'a pas eté nettoyé
  4. Le joint du groupe chaudière est usé

  5. Insérez-le correctement

  6. Diminuez la quantité de café
  7. Éliminez les résidus de café du bord du portefiltre
  8. Adresse-vous au Service après-venture

LA PAVONI Professional Rame - 5-4. NETTOYAGE DU CAPPUCCINO AUTOMATIC - 1

La crème ne se forme pas sur le café1. Le mélange de café ne convient pas au type de machine 2. La mouture n'est pas correcte 3. La quantité de café est insuffisante1. Remplacez le café 2. Réglez la mouture du café 3. Augmentez la dose de café
Le café coule trop froid 1. La machine n'était pas à la bonne température 2. Le porte-filtre n'a pas été préchauffé 3. Présence de calcaire sur la résistance 4. Résistance partiellement brûlée 5. Le pressostat ne fonctionne pas dans les limites optimes1. Respectez les instructions du paragraphe 4.4 2. Le porte-filtre doit être chauffé en même temps que l'eau 3. Détartrez 4. Adressez-vous au Service après-vente 5. Adressez-vous au Service après-vente
Le café coule trop chaud 1. Le pressostat ne fonctionne pas dans les limites optimes1. Adressez-vous au Service après-vente
La soupape de sécurité siffle et de la vapeur sort de la soupape ou du récapucateur de condensation1. Le ressort qui règle la soupape de sécurité est bloqué 2. Le pressostat ne fonctionne pas dans les limites optimes1. Adressez-vous au Service après-vente 2. Adressez-vous au Service après-vente
La machine ne distribue pas de vapeur1. La machine n'est pas sous pression 2. Les trous à l'extrémité du tube de vapeur sont bouchés 3. Il n'y a pas d'eau dans la chaudière 4. Le tube de vapeur n'est pas inséré correctement 5. Dépôts de calcaire sur la résistance1. Voir les instructions du paragraphe 4.4 2. Nettoyez les trous à l'aide d'une aiguille 3. Introduisez de l'eau dans la chaudière 4. Repositionnez le tube de vapeur 5. Détartrez
Bruit de la machine (vibrations)1. Les spires de résistance sont trop rapprochées 2. Dépôts de calcaire sur la résistance1. Adressez-vous au Service après-vente 2. Détartrez

LA PAVONI Professional Rame - 5-4. NETTOYAGE DU CAPPUCCINO AUTOMATIC - 2

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LA PAVONI

Modèle : Professional Rame

Catégorie : Machine à café