Pandora X - Okap kuchenny ELICA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Pandora X ELICA w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Okap kuchenny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Pandora X - ELICA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Pandora X marki ELICA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pandora X ELICA
- Placér metalkassen med de elektroniske kom- ponenter så den er nem at få fat i til eventuelle serviceindgreb og forbind dens elektriske stik til emhætten (g. 11). Betjening For normal betjening af produktet skal man åbne den udtrækkelige del ved at gøre følgen- de. Skub glasset nedad som vist på g. 12, hvorved det frigøres og åbnes. Efter at have åbnet den udtrækkelige del kan man starte udsugningsmotoren ved at trykke på tastaturet som vist nedenunder. Panelet lukkes på samme måde; man skal try- kke på frontglasset indtil den udtrækkelige del er helt lukket. T1. T2. T3. Tast til at tænde/slukke timer: tryk for at programmere automatisk slukning: Hastighed 1: 20 minutter Hastighed 2: 15 minutter Hastighed 3: 10 minutter Intensiv hastighed: 5 minutter Tast til at reducere udsugningshastighed (effekt) FRA 1: tryk adskillige gange for at reducere hastighe- den indtil emhætten slukkes FRA 2: hold indtrykket i længere tid uanset hastighe- den Tast til at tænde/øge udsugningshastighed (effekt) (1-2-3-Intensiv). Hastigheden intensiv har en varighed på ca. 5 minut- ter, hvorefter hastighed 2 automatisk indstilles62 Indikator for tilstoppede ltre Emhætten viser, når det er nødvendigt at udføre vedlige- holdelse på ltrene. Fedtlter (for hver ca. 40 timers brug): alle dioderne lyser blåt. Lugt- og aktivt kullter (for hver i ca. 160 timers brug): alle dioderne lyser blåt, dioderne L2 og L3 blinker. Nulstil tilstoppede ltre Efter at have udført vedligeholdelse på ltrene, skal man give et langt tryk på tasterne T1 og T3. Dioderne L1, L2 og L3 blinker kort blåt og slukker derefter denitivt. Aktivering af indikator for mætning af lugt- og aktivt kullter. Denne indikator er normalt slået fra. Gør som beskrevet for at aktive den: Med emhætten slukket trykkes der samtidig på T1 og T2, og de holdes inde: først tænder L1 bagefter også L2 og L3, hvorefter dioderne L2 og L3 blinker kort, når tasterne slippes, for at vise at aktiveringen er gennemført. Inaktivering af diode for mætning af lugt- og aktivt kul- lter: gentag det ovenfor beskrevne indgreb. Først tænder dioderne L1, L2 og L3 samtidig, hvorefter dioderne L2 og L3 slukker, når tasterne slippes, for at vise at inaktiveringen har fundet sted. VEDLIGEHOLDELSE Fedtlter Indfanger fedtpartiklerne fra tilberedningen. Skal rengøres en gang om måneden (eller når systemet der viser mætning af ltrene indikerer det - hvis det ndes på den pågældende model) med et ikke-aggressivt ren- gøringsmiddel, i hånden eller i opvaskemaskinen ved lav temperatur og kort vasketid. Ved vask i vaskemaskine kan fedtlteret blive affarvet, men dets ltreringsegenskaber forbliver uændrede. Det aktive kullter (kun ltrerende version) tilbageholder ubehagelige lufte fra tilberedningen. Kulltret mættes efter kortere eller længere tids brug afhæn- gigt af, hvad der tilberedes, og hvor ofte fedtlteret rengø- res. Det er i alle tilfælde nødvendigt at udskifte patronen mindst hver fjerde måned. Kulltrene kan indsættes, efter at fedtltrene er taget ud (g. 8).63 PL - Instrukcja montażu i użytkowania Ściśle stosować się do zaleceń zamieszczonych w tej instrukcji. Zrzekamy się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne usterki, szkody lub pożar spowodowany w urządzeniu, wynikające z nieprzestrzegania zaleceń zamie- szczonych w niniejszej instrukcji. Okap został zaprojekto- wany do pochłania dymów i oparów powstających podczas gotowania i jest przeznaczony wyłącznie do użytku w wa- runkach domowych. Okap może się różnić wyglądem od przedstawionego na ry- sunkach zamieszczonych w tej książeczce, jednakże in- strukcje użytkowania, konserwacji i montażu pozostają zawsze takie same. ! Ważne jest, aby instrukcja była przechowywana w celu umożliwienia przejrzenia jej w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia, należy upewnić się, że zostanie przekazana razem z urządzeniem. ! Dokładnie przeczytać instrukcję: zawiera ważne infor- macje dotyczące montażu, użytkowania i bezpieczeństwa urządzenia. ! Nie wprowadzać zmian elektrycznych lub mechanicznych w urządzeniu lub przewodach rurowych wylotowych. ! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy sprawdzić czy żadne jego elementy nie są uszkodzone. W przeciwnym przypadku skontaktować się ze sprzedawcą i nie kontynuować montażu. Zalecenia Przed wykonaniem każdej czynności czyszc- zenia lub konserwacji odłączyć okap od sieci elektrycznej, wyjmując wtyczkę lub wyłączając wyłącznik główny w mieszkaniu. Podczas wykonywania wszelkich czynności instalacyjnych i konserwacji należy stosować rękawice robocze. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach zyczny- ch, czuciowych lub umysłowych nieposiadające doświadczenia lub wymaganej wiedzy, pod wa- runkiem, że będą z niego korzystać pod nadzo- rem lub po uzyskaniu wskazówek dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozu- mienia zagrożeń z nim związanych. Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.W przypadku, kiedy okap kuchenny jest używany jednocześnie z innymi urządzeniami spalania gazu lub innych paliw, w pomieszczeniu montażu należy zapewnić odpowiednią wentylację. Okap należy często czyścić, zarówno wewnątrz jak i z zewnątrz (CO NAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU), przestrzegać zawsze zaleceń za- mieszczonych w instrukcji konserwacji wska- zanych w tej instrukcji. Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących czy- szczenia okapu, wymiany oraz czyszczenia l- trów powoduje niebezpieczeństwo pożaru. Surowo zabrania się gotowania potraw na ogniu. Stosowanie wolnych płomieni jest szkodliwe dla ltrów i może być przyczyną pożaru, dlatego więc należy ich zawsze unikać. Potrawy należy smażyć pod kontrolą, aby zapo- biec zapaleniu się rozgrzanego oleju. UWAGA: Kiedy płyta kuchenna jest włączona, części dostępne okapu mogą się nagrzewać. Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej, dopóki jego montaż nie zostanie całkowicie zakończony. Jeżeli chodzi o środki natury technicznej oraz środki bezpieczeństwa, które należy zastosować do odprowadzania dymów, należy ściśle stosować się do zaleceń przewidzianych przez przepisy lokalnych władz kompetentnych. Pochłaniane powietrze nie może być przenos- zone do przewodu używanego do odprowad- zania dymów, wytwarzanych przez urządzenia spalające gaz lub inne paliwa. Nie używać nigdy okapu bez kratki zamontowanej prawidłowo! Nie należy NIGDY używać okapu jako płaszczyzny oparcia, chyba, że zostało to wyraźnie wskazane. Wykorzystać wyłącznie śruby mocujące dostarc- zone w wyposażeniu urządzenia, przeznaczone do montażu lub - jeśli nie zostały dostarczone w wyposażeniu - zakupić odpowiednie śruby. Stosować śruby o odpowiedniej długości, wska-64 zanej w przewodniku montażowym. W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z autoryzo- wanym centrum serwisowym lub personelem o podobnych kwalikacjach. UWAGA! Zamontowanie śrub i urządzeń mocujących niezgodnie z zaleceniami może powodować zagrożenia natury elektrycznej. Zrzekamy się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne usterki, szkody lub pożar spowo- dowany w urządzeniu, wynikające z nieprzestr- zegania zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji. Mając na celu nieustanne ulepszanie naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do wpro- wadzenia do ich parametrów technicznych, funkcjonalnych lub estetycznych, wszelkich zmian umożliwiających ich ulepszenie. W pr- zypadku wersji z silnikiem zewnętrznym, aby zagwarantować zwykłe funkcjonowanie okapu należy wykorzystać zespół pochłaniający (silnik zewnętrzny) tego samego Producenta. To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniając się, że urządzenie zostanie podda- ne utylizacji w prawidłowy sposób, Użytkownik wnosi swój wkład w zapobieganie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia. Ten symbol umieszczony na urządzeniu lub dołączonej do niego dokumentacji infor- muje, że urządzenia nie można wyrzucać ra- zem z innymi odpadami gospodarczymi, ale należy przekazać je do punktu selektywnej zbiórki sprzętu elektrycznego i elektroniczne- go upoważnionego do recyklingu. Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. Aby uzyskać dodatkowe in- formacje dotyczące obsługi, odzysku i recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z odpowiednim biurem lokalnym, punktem gromadzącym odpady domowe lub sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione. Urządzenie zostało zaprojektowane, przetesto- wane i zrealizowane zgodnie z przepisami w następującym zakresie:
- EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3. Wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania w celu zredukowania oddziaływania na środowisko: Po rozpoczęciu gotowania włączyć okap na minimalną prędkość i pozostawić włączony przez kilka minut, nawet po zakończeniu gotowania. Zwiększyć prędkość tylko w przypad- ku dużych ilości dymu i oparów, wykorzystać funkcję booster tylko w krańcowych przypad- kach. Aby utrzymać prawidłową skuteczność systemu redukującego nieprzyjemne zapachy, należy wymieniać - kiedy jest to konieczne - ltr/y węglowy/e. Aby zachować prawidłową wydajność należy czyścić ltr tłuszczowyw razie konieczności. Aby zoptymalizować wydajność i zminimalizować hałas, należy wykorzystać maksymalną średnicę systemu kanalizacji, wskazaną w tej instrukcji. Użytkowanie Okap został zrealizowany do użytku w wersji pochłaniacza z odprowadzaniem na zewnątrz lub w wersji ltrującej z wewnętrzną recyrkulacją. Wersja pochłaniacza Opary są odprowadzane na zewnątrz przez przewód rurowy wylotowy, przymocowany do kołnierza przyłączeniowego. Średnica przewodu wylotowego musi odpowiadać średnicy pierścienia przyłączeniowego. Uwaga! Przewód rurowy odprowadzający nie jest dostarczony i musi zostać zakupiony osob- no. W części poziomej przewód rurowy musi być lekko nachylony do góry (około 10°), w ten sposób umożliwia łatwiejszy przepływ powietr- za na zewnątrz. Jeśli okap jest wyposażony w ltry węglowe, należy je wyjąć.65 Wersja ltrująca Zasysane powietrze jest odtłuszczane przed ponownym wprowadzeniem do pomieszcze- nia. Aby móc używać okap w tej wersji należy zainstalować dodatkowy system ltracyjny na bazie węgli aktywnych. Uwaga: Powietrze poddawane recyrkulacji pr- zez ltry węglowe jest ponownie doprowadzane do pomieszczenia kuchennego przez przewód rurowy, który przenosi je do odpowiedniej stro- ny szafki. Instalacja Uwaga: instalacja urządzenia musi być przepro- wadzona w taki sposób, aby był zawsze gwaran- towany dostęp do okapu i komponentów elektro- nicznych, w celu przeprowadzenia ewentualnych interwencji w ramach serwisu technicznego. WSKAZÓWKA: Umieścić metalowy pojemnik zawierający elektroniczne elementy w odległości nie mniejszej niż 65 cm od płyty gazowej lub w każdym razie 65 cm od punktu pochłaniania okapu. ZALECENIE: Zalecamy zamontować meta- lowy pojemnik z elektronicznymi elementami na wysokości co najmniej 10 cm od podłoża i w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła (np: ścianka piekarnika lub płyta kuchenna). Jeśli w instrukcjach montażowych płyty gazo- wej podana jest większa odległość, należy je uwzględnić. Połączenie elektryczne Podłączenie okapu do sieci elektrycznej musi być wykonane przez personel techniczny odpowied- nio wykwalikowany i wyspecjalizowany. Napięcie sieci musi odpowiadać wartościom napięcia podanym na etykiecie parametrów umieszczonej wewnątrz okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy podłączyć ją do gniazdka zgodnego z obowiązującymi przepisami, które musi znajdować się w miejscu dostępnym, nawet po jego zainstalowaniu. Jeśli okap nie po- siada wtyczki (bezpośrednie podłączenie do sieci) lub wtyczka znajduje się w miejscu niedostępnym, nawet po jego zainstalowaniu, należy zastosować wyłącznik dwubiegunowy zgodny z przepisami, który będzie gwarantować całkowite odłączenie od sieci w warunkach III kategorii przepięcia, zgodnie z przepisami dotyczącymi instalacji. Uwaga! Przed ponownym podłączeniem okapu do zasilania sieciowego i sprawdzeniem prawidłowego funkcjonowania, należy zawsze sprawdzić czy pr- zewód sieciowy został prawidłowo zamontowany. Montaż Przed rozpoczęciem montażu urządzenia należy sprawdzić czy żaden element nie uległ uszkodzeniu, w przeciwnym przypad- ku należy skontaktować się ze sprzedawcą i nie kontynuować instalacji. Ponadto należy dokładnie przeczytać wszelkie instrukcje zamie- szczone niżej. Zastosować przewód rurowy odprowadzający powietrze o długości maksymalnej nieprzekraczającej 5 metrów.
- Ograniczyć liczbę kolanek w kanalizacji, ponieważ każde kolanko redukuje skuteczność pochłaniania porównywalną do 1 metra bieżącego. (Np.: jeśli używane są 2 kolanka 90°, długość przewodu kanalizacyjnego nie może przekraczać 3 metrów długości).
- Unikać drastycznych zmian kierunku.
- Wykorzystać przewód rurowy o stałej średnicy 150mm na całej długości.
- Wykorzystać przewód rurowy z materiału dozwolonego przez przepisy.
- W przypadku nieprzestrzegania wska- zanych wyżej zaleceń dostawca nie ponosi odpowiedzialności za problemy w przepływie lub hałas i nie udziela żadnej gwarancji. Przed wywierceniem otworu należy sprawdzić czy wewnątrz szafki, w pobliżu miejsca zabu- dowania okapu nie znajdują się elementy kon- strukcyjne lub inne elementy, które mogłyby utrudniać jego prawidłowe zainstalowanie. Sprawdzić czy wymiary gabarytowe oka- pu i płyty kuchennej są zgodne z szafką, a w związku z tym czy montaż jest możliwy.66
- Wywiercić w tylnej części płyty kuchennej prostokątny otwór o następujących wymiarach: (Rys. 1). 822mm X 100mm. W przypadku wersji z silnikiem już zamonto- wanym, wyjąć śruby i zespół pochłaniający, aby móc włożyć downdraft do wywierconego otworu.
- Zamontować okap w wywierconym otworze, wkładając od góry, jak pokazano (Rys. 2). W przypadku wersji z sinikiem wmontowanym, należy przystąpić do montażu zespołu silnika, kierując wylot powietrza w wybranym wstępnie kierunku - w dół lub do góry (Rys. 5). Silnik może być instalowany zarówno z przodu jak i z tyłu downdraft. Po zakończeniu montażu silnika przystąpić do montażu kanalizacji dla wylotu powietrza. W przypadku wersji z silnikiem zewnętrznym, zamontować w odpowiednim miejscu system pochłaniający (silnik zewnętrzny) i umieścić pr- zewód rurowy odpływowy powietrza wylotowe- go. Przystąpić do montażu kanalizacji wyloto- wej powietrza pomiędzy silnikiem zewnętrznym i downdraft. Wybrać wylot powietrza spośród pięciu możliwych opcji (Rys.6) i zainstalować złączkę dostarczoną w wyposażeniu. Po zakończeniu montażu i podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej podnieść downdraft, naciskając z przodu, jak pokazano na rys. 7. Następnie włożyć ltry węglowe, w przypadku wersji ltrującej (ltry węglowe są dostarcza- ne oddzielnie, w specjalnym zestawie), ltry przeciwtłuszczowe (patrz rys. 8), następnie założyć przednią szybę, jak pokazano na rys. 9; zwrócić uwagę na zaczepienie szyby, jak poka- zano na rys. 10.
Notice-Facile