ZTSK 800 A1 - Elektryczna kosiarka ZOOFARI - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ZTSK 800 A1 ZOOFARI w formacie PDF.
| Rodzaj produktu | Bezprzewodowy zestaw do pielęgnacji zwierząt (elektryczna maszynka do strzyżenia) |
| Marka | Zoofari |
| Model | ZTSK 800 A1 |
| Zasilanie | Akumulator litowo-jonowy 3,7 V / 800 mAh (niewymienny); ładowanie przez zasilacz sieciowy 5 V / 1 A (w zestawie) |
| Czas pracy | Około 60 minut po pełnym naładowaniu |
| Czas ładowania | Około 90 minut |
| Długości cięcia | 6 nasadek: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, 18 mm (rzeczywiste długości od 3,8 do 20 mm w zależności od regulacji precyzyjnej) |
| Regulacja precyzyjna długości | 5 pozycji (0,8 – 2,0 mm) na bloku tnącym |
| Zawartość zestawu | Zestaw do pielęgnacji, maszynka do łap, grzebień, nożyczki, olej do smarowania, szczoteczka do czyszczenia, zasilacz sieciowy, 6 nasadek, etui podróżne, instrukcja obsługi |
| Waga | Około 0,5 kg (szacunkowo) |
| Wymiary (ok.) | Długość 20 cm, szerokość 5 cm, wysokość 5 cm (bez nasadki) |
| Materiał ostrzy | Stal nierdzewna (nieokreślona, typowa) |
| Przeznaczenie | Strzyżenie i przycinanie sierści zwierząt w warunkach domowych, wewnątrz pomieszczeń |
| Czyszczenie | Nasady, blok tnący i maszynka do łap można myć pod bieżącą wodą; obudowę czyścić wilgotną ściereczką |
| Konserwacja | Smarować ostrza przed pierwszym użyciem i po każdym czyszczeniu dostarczonym olejem lub olejem neutralnym |
| Bezpieczeństwo elektryczne | Nie używać w pobliżu wody; zasilacz IP20; klasa ochronności II |
| Gwarancja | 3 lata od daty zakupu |
| Serwis posprzedażowy | Lidl (tel. 0800904879 dla Francji, 080071011 dla Belgii, 80023970 dla Luksemburga); e-mail owim@lidl.fr / owim@lidl.be |
| Możliwość naprawy | Części zamienne dostępne w okresie gwarancji; akumulator niewymienny przez użytkownika |
Często zadawane pytania - ZTSK 800 A1 ZOOFARI
Pytania użytkowników dotyczące ZTSK 800 A1 ZOOFARI
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Elektryczna kosiarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ZTSK 800 A1 - ZOOFARI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ZTSK 800 A1 marki ZOOFARI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZTSK 800 A1 ZOOFARI
BEZPRZEWODOWYZESTAW DO PIEŁĘGNACJI ZWIERZĄT
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SK
BEZKÁBLOVÁ SÚPRAVA NA UDRŽIAVANIE ZVIERACEJ SRSTI
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 53
| CZ | Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny | Strana | 65 |
| SK | Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny | Strana | 76 |
| ES | Instrucciones de utilización y de seguridad | Página | 88 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side | 100 |
| IT | Indicazioni per l’uso e per la sicurezza | Pagina | 111 |
| HU | Kezelési és biztonsági utalások | Oldal | 123 |
| SI | Navodila za upravljanje in varnostna opozorila | Stran | 134 |

text_image
A 1 2 3 0.8 1.1 1.4 1.7 2.0mm 4 5 6 7 8
text_image
B 3mm6mm9mm 12mm15mm18mm 9 15 14 13 12 11 10
Legenda zastosowanych piktogramów ......Strona 54
Wstep ......Strona 54
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 54
Opis części......Strona 54
Dane techniczne ......Strona 55
Zawartość......Strona 55
Wskazówki bezpieczeństwa......Strona 55
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ......Strona 59
Przed uruchomieniem ......Strona 60
Smarowanie ostrzy ......Strona 60
Ładowanie akumulatora......Strona 60
Obstuga......Strona 61
Zmiana nasadek do przycinania na nakładce do strzyżenia ....Strona 61
Ustawianie długości przycinania......Strona 61
Strzyżenie sierści......Strona 61
Przycinanie sierści na łapach......Strona 62
Czyszczenie i pielęgnacja......Strona 62
Przechowywanie ......Strona 63
Usuwanie usterek......Strona 63
Utylizacja ......Strona 63
Gwarancja......Strona 63
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej......Strona 64
Serwis ......Strona 64
| Legenda zastosowanych piktogramów | |||
![]() | Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! | ![]() | Ochrona przed wnikaniem stałych ciał obcych ( > 12,5 mm). |
| CE | Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu. | ![]() | Użycie w zamkniętych pomieszczeniach |
![]() | Prąd stały/napięcie stałe Klasa ochrony II | ![]() | |
![]() | Prąd zmienny/napięcie zmienne | ![]() | Biegunowość bieguna wyjściowego |
![]() | Herc (częstotliwość) | ![]() | SMPS (Switch mode power supply unit) (zasilacz impulsowy) |
![]() | Ampery (natężenie prądu) | ![]() | Odporny na zwarcie transformator bezpieczeństwa |
![]() | Wolt | [AH2?] | Największa wartość pomiaru temperatury otoczenia |
![]() | Nie używać zasilacz sieciowy z wtyczką, jeśli bolce wtyczki są uszkodzone. | Wskazówki bezpieczeństwaInstrukcja postępowania | |
Bezprzewodowy zestaw do pielęgnacji zwierząt
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowaniezgodne z przeznaczeniem
Produkt nadaje się wyłącznie do strzyżenia i trymowania sierści zwierząt w zamkniętych pomieszczeniach. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do pomieszczeń wewnętrznych w prywatnych gospodarswach domowych, a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Opisczęści
1 Nakładka do strzyżenia
2 Górna część produktu
3 Znacznik długości przycinania
4 Przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ
5 Wskaznik stanu akumulatora
6 Wskaźnik kontroli ładowania
7 Dolna część produktu
8 Zasilacz z wtyczką
9 Nasadka do przycinania
10 Etui podróżne
11 Szczoteczka do czyszczenia
12 Olej do ostrzy
13 Nożyczki
14 Grzebień
15 Przycinarka do tap
Danetechniczne
Zasilacz sieciowy 8:
Nazwa lub nazwa
handlowa, handlowy
numer rejestracyjny
i adres: Shenzhen Transin
Technologies Co., Ltd.
914403007727248269.
Oznaczenie modelu: TS-A005-050010Eg
Napięcie wejściowe: 100-240V\~
Częstotliwość
zmiennego prądu
wejściowego: 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe: 5,0V ---
Prąd wyjściowy: 1,0A
Moc wyjściowa: 5,0 W
Średnia wydajność
robocza: 73,7%
Pobór mocy przy
obciążeniu roboczym: 0,10W
Klasa ochrony:

Prąd wejściowy: 0,2 A
Rodzaj ochrony: IP20
Bezprzewodowy
zestaw do
pielęgnacji
zwierząt:
Napięcie wejściowe: 5 V ===
Prąd wejściowy: 1A
Akumulator: 3,7V===/800 mAh akumulator litowo-jonowy (nie podlega wymianie)
Temperatura robocza: 5 °C do 40 °C
Temperatura
przechowywania: 5 °C do 40 °C
Zawartość
1 bezprzewodowy zestaw do pielęgnacji zwierząt
1 przycinarka do tap
1 grzebień
1 nożyczki
1 oliwa do ostrzy
1 szczoteczka do czyszczenia
1 zasilacz z wtyczką
6 nasadki do przycinania (3 mm/6 mm/9 mm/
12 mm/15 mm/18 mm) (do przycinania długości
3,8-5 mm/6,8-8 mm/9,8-11 mm/12,8-14 mm/
15,8-17 mm/18,8-20,0 mm)
1 etui podróżne
1 instrukcja obstugi

Wskazówki bezpieczeństwa
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DO- TYCZ CE BEZPIECZE STWA ORAZ INSTRUKCJE NALE Y ZACHOWA NA PRZYSZŁO !

OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA I ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W WYPADKU PRZEZ DZIEĆI!
W żadnym wypadku nie pozo- stawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opakowania.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci.
■ OSTROŻNIE! Produkt nie jest zabawką! Dzieci nie dostrzegają zagrożeń związanych z użytkowaniem urządzeń elektrycznych.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Tego produktu mogą używać dzieci powyżej 3 lat pod nadzorem osób dorosłych.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części wyposażenia dla tego produktu.
■ Przed użyciem produktu spraw-
dzić nakładkę do strzyżenia 1
i przycinarkę do łap 15 pod kątem nienagannego działania.
Nigdy nie używać produktu z uszkodzoną lub złamaną nasadką do przycinania 9.
Jeśli przy nasadkach do przycinania 9 brakuje ząbków, może to prowadzić do obrażeń.
- Przed odłożeniem należy wyłączyć produkt.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do strzyżenia i trymowania sierści zwierząt w prywatnych gospodarstwach domowych.

Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią
OSTRZEŻENIE! Produkt należy utrzymywać suchy.
OSTRZEŻENIE! Niniejszego protuktu nie należy użytkować w pobliżu wanien, pryszniców lub innych pojemników, które zawierają wodę.
OSTRZEŻENIE! Jeśli produkt wpadnie do wody, najpierw ko- niecznie należy najpierw wyjąć zasilacz z wtyczką 8 z gniazdka, zanim sięgnie się do wody.
OSTRZEŻENIE! Pod żadnym pozorem nie dotykać zasilacza z wtyczką 8 mokrymi rękami,
w szczególności wkładając wtyczkę do gniazdka sieciowego lub wyjmując ją z niego.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zanurzać produktu ani kabla zasilającego z zasilaczem z wtyczką 8 w wodzie lub innej cieczy i nigdy nie płukać go pod bieżącą wodą.
OSTRZEŻENIE! Nakładka do strzyżenia 1 i przycinarka do tap 15 mogą nagrzać się pod dłuższym użyciu.
Nie używać produktu podczas kąpieli zwierzęcia lub gdy sierść jest mokra.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się instalację urządzenia różnicowopрядowego (FI/RCD) z nominalnym prądem zadziatania nie większym niż 30 mA w obwodzie prądu łazienki. Należy zasięgnąć porady u elektryka.
Do zasilania z sieci należy używać wyłącznie dołączonego oryginalnego zasilacza 8.
■ Wyjąć zasilacz z wtyczką 8 z gniazdka
- jeśli wystąpi awaria,
- przed czyszczeniem produktu,
- jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas,
- podczas burzy oraz
- po każdym użyciu. Przy tym ciągnąć bezpośrednio zasilacz z wtyczką 8, a nie kabel zasilający.

Unikaćodniesienia obrażeń ciała
Nie wymieniać wyposażenia, kiedy produkt jest włączony.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek ze-
wnętrznego widocznego uszkodzenia. Nie należy uruchamiać
uszkodzonego produktu.
Jeśli ciecz przedostanie się do produktu, przed ponownym użyciem należy go sprawdzić.
Jeśli na kablu zasilającym, zasi-
laczu z wtyczką 8, obudowie
lub innej części zostaną stwier-
dzone uszkodzenia, nie wolno
dłużej używać produktu.
Przeprowadzanie napraw zlecać tylko specjalistycznemu sprzedawcy. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnego ryzyka dla użytkownika. Ponadto wygasa jakiekolwiek roszczenie gwarancyjne.
Nie należy używać produktu z uszkodzonymi nasadkami, ponieważ mogą mieć one ostre krawędzie.
Uszkodzone komponenty muszą być zawsze wymieniane na oryginalne części zamienne. Przestrzeganie wymogów bezpieczeństwa może być zapewnione tylko wtedy, jeśli używane są oryginalne części wymienne.
Podłączać zasilacz z wtyczką 8 tylko do dobrze dostępnego gniazdka.
Nigdy nie uruchamiać produktu bez nadzoru i tylko zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Podłączyć kabel zasilający do produktu przed włożeniem zasilacza z wtyczką 8 do gniazdka.
Czubki nasadek są ostre.
■ Przed każdym nałożeniem lub wymianą nasadki oraz przed czyszczeniem wyłączyć produkt.
Kabel sieciowy umieścić tak, aby nie było możliwości potknięcia się o niego.
Nie używać produktu w przypadku otwartych ran, ran ciętych, poparzeń słonecznych i pęcherzy.

Unikaćniebezpieczeństwa szkód materiałowych
■ Produkty elektryczne mogą stanowić zagrożenie dla zwierząt. Ponadło również zwierzęta mogą
spowodować uszkodzenia produktu. Zawsze trzymać zwierzęta z dala od produktów elektrycznych, jeśli nie są w użyciu.
■ Chronić produkt przed wilgocią, kroplami wody i pryskającą wodą.
Należy zwracać uwagę, aby kabel zasilający nie został zaciśnięty w drzwiach szafki lub był przeciągany na gorących powierzchniach. W przeciwnym razie izolacja kabla zasilającego może zostać uszkodzona.
Należy używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia.
Nie stawiać produktu na gorących powierzchniach, w pobliżu gorących powierzchni lub otwartego ognia.
Nie przykrywać zasilacza z wtyczką 8 ani produktu, aby uniknąć niedopuszczalnego nagrzania podczas użytkowania i ładowania.
Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrácych substancji.
Oliwę do ostrzy 12 trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie połykać oliwy do ostrzy 12, nie nakładać jej na oczy. W razie nieużywania przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.

Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Nie można zwierać zacisków przyłączeniowych.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli baterie/akumulatory wyciekną, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przeptukać czystą wodą i udać się do lekarza!
NOSIĆ Z RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/akumu- latory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia che- miczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowied- nie rękawice ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być wymieniony przez użytkownika. Rozmontowanie lub wymiana akumulatora mogą być dokonane wyłącznie przez producenta lub w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Przy utylizacji należy zwrócić uwagę na to, że produkt zawiera akumulator.
OSTROŻNIE! RYZYKO USZKODZENIA PRODUKTU!
Produktu nie należy poddawać działaniu bezpośrednich promieni słonecznych lub gorąca. Idealna temperatura otoczenia znajduje się pomiędzy 5 a 40 °C. Skrajnie niskie lub wysokie temperatury
mogą uszkodzić akumulator lub produkt.
Użytkownik nie musi nic robić, aby przełączyć produkt pomiędzy 50 a 60 Hz. Produkt dostosowuje się automatycznie zarówno do częstotliwości 50, jak również 60 Hz.
- Przed uruchomieniem
□ Wyjąć wszystkie części z opakowania.
●Smarowanieostrzy (patrz rys. D + E)
Zaleca się naoliwianie ostrzy nakładki do strzyżenia 1 i przycinarki do łap 15 przed pierwszym użyciem i po czyszczeniu. W ten sposób można zapewnić pełną funkcjonalność.
Między ostrza nanieść od jednej do dwóch kropel oleju do ostrzy 12 i równomiernie go rozprowadzić.
□ Nadmiar oleju zetrzeć ściereczką.
☐ Można użyć także dowolnego oleju bezkwasowego, jak np. olej do maszyn do szycia.
Ładowanieakumulatora (patrz rys. C)
Wskazówka: Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulator produktu przez ok. 90 minut. Przy kolejnych procesach ładowania również ko- nieczny jest czas ładowania wynoszący 90 minut.
Wskazówka: Proces ładowania i stan akumulatora wskazywane są na wskaźniku kontroli ładowania 6 i wskaźnik stanu akumulatora 5.
| Wskaźnik kontroli ładowania 6 | Status |
| Symbol wtyczki świeci na czerwono i ciągle miga | Trwa proces ładowania |
| Symbol wtyczki nie świeci Proces ładowania został zakończony | |
| Symbol wtyczki świeci na czerwono i miga 3 razy | Za staby akumulator do włączenia. Wymagane jest naładowanie. |
| Wskaźnik stanu akumulatora 5 | Status |
| Symbol akumulatora świeci na czerwono i miga | Stan naładowania akumulatora wynosi < 15 %. Produkt jest uruchomiony. |
| Symbol akumulatora świeci na czerwono | Stan naładowania akumulatora wynosi < 15 %. Trwa proces ładowania. |
| Symbol akumulatora świeci na zielono | Stan akumulatora wynosi mi,ędzy 16% a 100%. Produkt jest uruchomiony lub jest ładowany. |
Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzeń produktu, należy zawsze wyłączać produkt przed ładowaniem akumulatora. Wyłączyć produkt przesuwając przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 4 na pozycję, na której widoczne będzie oznaczenie „0”.
Włożyć wtyczkę kablową zasilacza z wtyczką 8 do gniazdka w dolnej części produktu 7.
Włożyć zasilacz z wtyczką 8 do gniazdka pasującego do wymagań produktu.
Odtączyć produkt od zasilacza z wtyczką 8, jeśli na wskaźniku stanu akumulatora 5 już nie świeci symbol wtyczki i symbol akumulatora świeci na zielono (np. ok. 100 % akumulatora).
Wskazówka: Nie należy pozostawiać produktu na stałe podłączonego do zasilacza z
wtyczką 8, aby uniknąć uszkodzenia akumulatora lub produktu.
Wskazówka: Z w pełni naładowanym akumulatorem można uruchomić produkt na ok. 60 minut.
- Obstuga
Zmiana nasadek do przycinania na nakładce do strzyżenia (patrz rys. F + G)
Ostrożnie nałożyć wybraną nasadkę do przycinania 9 na produkt jak pokazano na rys. F. Należy uważać na to, aby oba zagłębienia w nasadce do przycinania 9 poprawnie zatrzasneły się w bocznych blokadach po obu stronach nakładki do strzyżenia 1.
Aby zdjąć nasadkę do przycinania 9, przycisnąć i przesunąć ją do przodu obydwoma kciukami do góry.
OSTROŻNIE! Podczas użytkowania normalne jest, że produkt nagrzewa się do wysokiej temperatury. Podczas użycia należy w międzyczasie wyłączać produkt, aby sprawdzić, czy nie stał się za gorący dla zwierzęcia domowego. Jeśli tak jest, wyłączyć produkt, aby się ochłodził.
Ustawianiedługości przycinania
Aby ustawić różne długości przycinania, przytrzymać górną część produktu 2 i obrócić znacznik długości przycinania 3 na wybraną pozycję (0,8–2,0 mm). Ustawiona długość przycinania wskazywana jest przez znacznik długości przycinania 3 który zgodny jest ze znacznikiem punktowym w górnej części produktu 2
Wskazówka: Tylko przy nakładce do strzy żenia 1 można ustawić wybraną długość przycinania. Przy przycinarce do łap 15 nie jest to możliwe.
Strzyżeniesierści
Wskazówka: Sierść do strzyżenia powinna być czysta, rozczesana i sucha.
Dokładnie rozczesać sierść dołączonym grze-bieniem 14, aby usunąć ewentualne splątane kołtuny.
Należy rozpocząć najpierw od najdłuższej nasadki do przycinania 9 i stopniowo strzyc sierść do wybranej długości. Zaleca się trymowanie najpierw niewielkiego obszaru, aby przetestować poszczególne nasadki do przycinania 9.
□ Unikać gwałtownych ruchów przy strzyżeniu.
□ Włączyć produkt przesuwając przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 4 na pozycję, na której widoczne będzie oznaczenie „I”.
☐ Produkt prowadzić powoli i równomiernie przez sierść. W miarę możliwości należy strzyc w kierunku roślinęcia włosów.
Przy tym produkt należy trzymać tak, aby wybrana nasadka do przycinania 9 przylegała tak płasko jak to możliwe.
□ Kilka razy rozczesać sierść.
☐ Można ustawić wybraną długość przycinania nasadek do przycinania 9 poprzez przekręcenie znacznika długości przycinania 3. Stopniowanie to można ustawić w etapach co 0,3 mm.
□ Wyłączyć produkt przesuwając przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 4 na pozycję, na której widoczne będzie oznaczenie „0”.
Przykład:
Nasadka do przycinania 3,0 mm
(długość przycinania 3,8–5 mm):
Skrajna lewa
pozycja (0,8 mm): krótka sierść (3,8 mm)
Środkowa
pozycja (1,4 mm): sierść średniej długości (4,4 mm)
- Skrajna prawa
pozycja (2,0 mm): długa sierść (5,0 mm)
Wskazówka: Tylko przy nakładce do strzyżenia 1 można ustawić wybraną długość przycinania.
Przy przycinarce do łap 15 nie jest to możliwe.
| Nasadka doprzycinania (mm) | Długośćprzycinania (mm) | Długość przycinania przy drobnejregulacji długości (mm) | ||||
| 0,8 1,1 | 1,4 1,7 | 2,0 | ||||
| 3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0 | ||||||
| 6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0 | ||||||
| 9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0 | ||||||
| 12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0 | ||||||
| 15,0 15,8 16,1 16,4 16,7 17,0 | ||||||
| 18,0 18,8 19,1 19,4 19,7 20,0 | ||||||
Wskazówka: Dołączonych nożyczek 13 można użyć do dodatkowej stylizacji.
Przycinanie sierści na łapach
□ Wyłączyć produkt przesuwając przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 4 na pozycję, na której widoczne będzie oznaczenie „0”.
Zdjąć nakładkę do przycinania 1 i nasadkę do przycinania 9 z produktu (patrz rys. F-1).
Przekręcić dolną część produktu 7 na znacznik długości przycinania 2,0 3.
Założyć przycinarkę do łap 15 na produkt, aż oba wgłębienia przycinarki do łap 15 zatrza-sną się w produkcie (patrz rys. H + I).
Włączyć produkt przesuwając przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 4 na pozycję, na której widoczne będzie oznaczenie „I”.
□ Prowadzić ostrze przycinarki do łap 15 przez sierść na łapach.
- Czyszczenie i pielęgnacja
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE PRĄDEM ELEK-
TRYCZNYM! Przed czyszczeniem produktu wyjąć zasilacz z wtyczką 8 z gniazdka.
Pod żadnym pozorem nie dotykać zasilacza z wtyczką 8 mokrymi rękami, w szczególności wkładając wtyczkę do gniazdka sieciowego lub wyjmując ją z niego.
Zasilacz z wtyczką 8 i kabel zasilający zawsze utrzymywać w stanie suchym.
⚠ OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! W celu czysz
czenia nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach, ponieważ produkt nie jest wodoszczelny. Wskutek tego można uszkodzić przewodzące prąd części (akumulatory).
Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących substancji.
Obudowę czyścić lekko wilgotną ściereczką, w razie potrzeby z dodatkiem tagodnego środka czyszczącego.
☐ Wyłączyć produkt przesuwając przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 4 na pozycję, na której widoczne będzie oznaczenie „0”.
Odtączyć kabel zasilający od produktu i wyjąć zasilacz z wtyczką 8 z gniazdka.
Zdjąć nasadkę do przycinania 9, nakładkę do strzyżenia 1 lub przycinarkę do łap 15 z produktu (patrz rys. F-1).
□ Umyć nasadki do przycinania 9, nakładkę do strzyżenia 1 lub przycinarkę do łap 15 pod bieżącą wodą i osuszyć je.
☐ Dołączoną szczoteczką do czyszczenia 11
usunąć pozostałości z sierści nakładki do strzy-
żenia 1 (patrz rys. J).
Między ostrza i ruchome części nanieść od jednej do dwóch kropel oleju do ostrzy 12 (patrz rys. D + E).
☐ Po dokonanym czyszczeniu ustawić znacznik długości przycinania 3 na 2,0 mm, zanim ponownie zamocuje się nakładkę do strzyżenia 1 na produkcie (patrz rys. H + I).
Wskazówka: Oczyścić nakładkę do strzyżenia 1, nasadkę do przycinania 9 i przycinarkę do łap 15 po każdym użyciu.
- Przechowywanie
□ Przechowywać produkt w dołączonym etui podróżnym 10.
- Usuwanie usterek
| Usterka Przyczyna Rozwiązanie | ||
| Produkt nie działa. | Możliwe, że akumulator jest rozładowany. | Ponownie naładować akumulator. |
| Trudno się strzyże. | Wewnątrz ostrzy może znajdować się sierść. | Oczyścić nakładkę do strzyżenia 1 i produkt oraz naoliwić, jeśli to konieczne. |
| Zakładanie nakładki do strzyżenia 1 lub przycinarki do łap 15 jest trudne. | Znacznik długości przycinania 3 jest ustawiony na 0,8, 1,1, 1,4 lub 1,7. | Ustawić znacznik długości przycinania 3 na 2,0 mm. |
Wskazówka: Aby zachować optymalną wydajność akumulatora, należy całkowicie naładować produkt co około 6 miesięcy.
•Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i tektura/80-98: Materiały kompozytowe.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.

Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, oraz pod warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności producenta. Aby zapewnić lepszą utylizację odpadów, wyrzucaj je oddzielnie, zgodnie z ilustrowanymi symbolami na opakowaniu. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysytką. W przypadku wad produktu nabywcy
przystugują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy - według własnej oceny - bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części tamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 391596_2201) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dotączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przestać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
PL SerwisPolska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
CE
jako doklad o zakoupení.












