HG07906 - Fontanna wodna dla zwierząt ZOOFARI - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HG07906 ZOOFARI w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HG07906 ZOOFARI
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Fontanna wodna dla zwierząt w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HG07906 - ZOOFARI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HG07906 marki ZOOFARI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HG07906 ZOOFARI
DOMOWEGO Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa IAN 375629_2104
Wyposażenie do odpływu wody
Dysza doprowadzająca
Szczoteczka do czyszczenia Zawartość 1 zbiornik na wodę i osłona 1 filtr 1 wyposażenie do odpływu wody 1 gąbka 1 zestaw składający się z adaptera sieciowego i pompy 1 szczoteczka do czyszczenia 1 wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bez- pieczeństwa35 PL Dane techniczne Maks. temperatura pompowanej cieczy: 35 °C Napięcie robocze pompy: 12 V∼ 50 Hz, 3 W Klasa IP pompy: IPX8 Napięcie wejściowe Adapter sieciowy: 230–240 V∼, 50 Hz Napięcie wyjściowe Adapter sieciowy: 12 V∼ 300 mA Klasa ochrony: II / Klasa IP adaptera sieciowego: IP20 Adapter sieciowy (nr modelu MAI-1200300) posiada certyfikat GS. Wskazówki bezpieczeństwa
NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ! Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu. Produkt nie jest za- bawką. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo- nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nad- zorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
CIAŁA! Należy upewnić się, że wszystkie części zostały za- montowane w należyty sposób oraz że nie są uszkodzone. W przypadku wadliwego montażu istnieje niebezpieczeństwo ob- rażeń ciała. Uszkodzone elementy mogą obniżać bezpieczeństwo i pogarszać funkcjonowanie. Produkt zawsze należy ustawiać na równej i gładkiej powierzchni. W przeciwnym przypadku pro- dukt może się przewrόcić. Na- stępstwem tego mogą być urazy i / lub uszkodzenie produktu. Produktu należy używać wyłącznie z dostarczonymi częściami wyposażenia. Produktu używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Pompy
używać tylko wtedy, kiedy jest całkowicie przykryta wodą. Wprzeciwnym razie może dojść do przegrzania pompy. Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.36 PL Należy uważać na to, aby w wodzie nie znajdowały się żadne przedmioty, które mogą być zas- sane przez pompę. W innym przypadku może spowodować to uszkodzenie produktu. Produkt należy użytkować wy- łącznie z wodą destylowaną i bez jakichkolwiek dodatków jak aromaty itp. Zmieszane do- datki mogą się zapalić. Następ- stwem mogą być urazy i / lub szkody materialne. Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią! Przed użyciem upewnić się, że dostępne napięcie sieciowe jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym dołączonego adap- tera sieciowego
(informacje o napięciu znajdują się na ta- bliczce znamionowej adaptera sieciowego
(230–240 V∼, 50 Hz)). Przed każdym podłączeniem do sieci sprawdzić produkt, pompę
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzony produkt oznacza zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Taka ingerencja oznacza zagro- żenie życia poprzez porażenie prądem. Nigdy nie należy dotykać ada- ptera sieciowego
ani wtyczki wilgotnymi lub mokrymi rękami. Zwrócić uwagę na to, aby ada- pter sieciowy
lub wtyczka nigdy nie miały kontaktu z wodą lub innymi płynami. Nie należy stosować przewodów przyłączeniowych do przenosze- nia pompy, zawieszania lub do wyjmowania adaptera siecio- wego
z gniazdka. Przewody przyłączeniowe należy chronić przed oddziaływaniem wysokiej temperatury, kontaktem zolejem, ostrymi krawędziami oraz ru- chomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane przewody przyłączeniowe powodują zwiększenie ryzyka porażenia prądem elektrycznym. Części elektryczne produktu należy zutylizować, jeśli kabel jest uszkodzony lub w razie stwierdzenia jakichkolwiek wad mechanicznych. Części elek- tryczne produktu i wszystkie37 PL podłączone do nich urządzenia nie nadają się do wymiany. Prace przy produkcie należy wykonywać tylko wtedy, kiedy wtyczka jest odłączona od zasilania. Nigdy nie włączać pompy bez wody. Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym ada- pterem sieciowym
(nr modelu MAI-1200300). Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wymiana wody / konserwacja / czyszczenie / pielęgnacja NIEBEZ-
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przy- stąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy produkcie należy wyciągnąć adap- ter sieciowy
z gniazdka. Używać zawsze wody destylowanej, aby uniknąć osadu kamienia! Wskazówka: Podczas pracy woda może parować. Nalać wody do oznaczenia -M--, aż poziom wody odpadnie do poziomu „-m-“. Wskazówka: Aby zapobiec tworzeniu się glo- nów, należy w regularnych odstępach – przynaj- mniej 1 x na tydzień – wymienić wodę i oczyścić zbiornik na wodę
i inne części. Przy jednym zwierzęciu domowym zalecamy wy- mienianie filtra
raz w miesiącu. Przy większej liczbie zwierząt domowych ewentualnie trzeba wymieniać filtr
częściej, jeśli są one zatkane / zabrudzone. Więcej informacji dotyczących filtra
można znaleźć pod adresem serwisowym Optimex https://shop.optimex-services.de. Wskazówka: Do czyszczenia produktu używać tylko szczoteczki do czyszczenia. Zbiornik na wodę
można myć w zmywarce do naczyń. Odłączyć od siebie filtr
i wyposażenie do odpływu wody
i oczyścić wszystkie inne części szczoteczką do czyszczenia
Wyciągnąć dyszę doprowadzającą
Ostrożnie odłożyć jednostkę z osłony
na bok. Ostrożnie wylać wodę ze zbiornika na wodę
i oczyścić go za pomocą szczoteczki do czyszczenia
Ponownie zmontować produkt (patrz „Montaż“). Przed pierwszym użyciem Ostrożnie odpakować produkt i wyposażenie. Umieścić zbiornik na wodę
na płaskim i równym podłożu w pobliżu gniazdka wtyko- wego (230–240 V∼, 50 Hz). Montaż Podłączyć dyszę doprowadzającą
(przy tym zwrócić uwagę na stronę i kierunek) (patrz rys. B). Następnie opcjonalnie zainstalować wyposażenie do odpływu wody
u góry przy szczelinie filtra
(przy tym zwrócić uwagę na stronę i kierunek). Założyć osłonę
z przymocowaną do niej pompą
i przeprowa- dzić przy tym przewód elektryczny
przez wyżłobienie na odwrotnej stronie zbiornika na wodę
napełnić wodą destylowaną aż do oznaczenia „-M-“. Produkt jest gotowy do zastosowania.38 PL Wskazówka: Wody destylowanej nie po- winno pić się w dużych ilościach, ponieważ może to zagrażać życiu. Włączanie / Wyłączanie produktu Adapter sieciowy
wetknąć do gniazdka. Produkt uruchamia się automatycznie. Wyciągnąć adapter sieciowy
z gniazdka w celu wyłączenia produktu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania su- rowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie mate- riałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Two- rzywa sztuczne / 20–22: Papier i tek- tura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, na- leży je zutylizować osobno w celu lep- szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utyliza- cji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informa- cji o punktach zbiorczych i ich godzi- nach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich stan- dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu na- bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy pro- duktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinio- nego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do- konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate- riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje czę- ści produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni- ków, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 375629_2104) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.39 PL W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefo- nicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po- daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl40 CZ Legenda použitých piktogramů ...........................................................................Strana 41 Úvod ............................................................................................................................................. Strana 41 Použití ke stanovenému účelu......................................................................................................Strana 41 Popis dílů ......................................................................................................................................Strana 41 Obsah dodávky ...........................................................................................................................Strana 41 Technická data ............................................................................................................................. Strana 41 Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................Strana 42 Výměna vody / údržba / čištění / ošetřování ..............................................Strana 43 Před prvním použitím .................................................................................................... Strana 44 Montáž .......................................................................................................................................Strana 44 Zapínání a vypínání výrobku ................................................................................Strana 44 Zlikvidování ...........................................................................................................................Strana 44 Záruka ........................................................................................................................................Strana 45 Postup v případě uplatňování záruky .........................................................................................Strana 45 Servis .............................................................................................................................................Strana 4541 CZ Legenda použitých piktogramů Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Proti zkratu jištěný bezpečnostní transformátor Střídavý proud / střídavé napětí Herz (kmitočet) Ochranná třída II Pro provoz ve vnitřních prostorách Bezpečnostní transformátor
ProstaInstrukcja