ZOOFARI IAN 378875 - Elektryczna kosiarka

IAN 378875 - Elektryczna kosiarka ZOOFARI - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 378875 ZOOFARI w formacie PDF.

📄 112 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice ZOOFARI IAN 378875 - page 54

Pytania użytkowników dotyczące IAN 378875 ZOOFARI

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Elektryczna kosiarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 378875 - ZOOFARI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 378875 marki ZOOFARI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 378875 ZOOFARI

BEZPRZEWODOWY ZESTA W

DO PIELĘGNACJI ZWIERZĄT

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa IAN 378875_2101

Herc (częstotliwość) SMPS (Switch mode power supply unit) (zasilacz impulsowy)

Ampery (natężenie prądu) Odporny na zwarcie transformator bezpieczeństwa

Wolt Największa wartość pomiaru tempe- ratury otoczenia Bezprzewodowy zestaw do pielęgnacji zwierząt Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotycz ące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt nadaje się wyłącznie do strzyżenia i trymo- wania sierści zwierząt w zamkniętych pomieszcze- niach. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do pomieszczeń wewnętrznych w prywatnych gospo- darswach domowych, a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań. Opis części

Nakładka do strzyżenia

Górna część produktu

Znacznik długości przycinania

Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ

Wskaźnik stanu akumulatora

Wskaźnik kontroli ładowania

Dolna część produktu

Nasadka do przycinania

Szczoteczka do czyszczenia

Przycinarka do łap55 PL Dane techniczne Zasilacz sieciowy

Oznaczenie modelu: TPA-97050100V11 Napięcie wejściowe: 100–240 V∼ Częstotliwość zmiennego prądu wejściowego: 50/60 Hz Napięcie wyjściowe: 5,0 V Prąd wyjściowy: 1,0 A Moc wyjściowa: 5,0 W Średnia wydajność robocza: 73,7 % Pobór mocy przy obciążeniu roboczym: 0,10 W Klasa ochrony: II / Prąd wejściowy: 0,15 A Rodzaj ochrony: IP20 Zasilacz sieciowy (TPA-97050100V11) Z certyfikatem TÜV SÜD/GS Bezprzewodowy zestaw do pielęgnacji zwierząt: Napięcie wejściowe: 5 V Prąd wejściowy: 1A Akumulator: 3,7 V /800 mAh akumulator litowo-jonowy (nie podlega wymianie) Temperatura robocza: 5 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: 5 °C do 40 °C Zawartość 1 bezprzewodowy zestaw do pielęgnacji zwierząt 1 przycinarka do łap 1 grzebień 1 nożyczki 1 oliwa do ostrzy 1 szczoteczka do czyszczenia 1 zasilacz z wtyczką 6 nasadki do przycinania (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm / 15 mm / 18 mm) (do przycinania długości 3,8–5 mm / 6,8–8 mm / 9,8–11 mm / 12,8–14 mm / 15,8–17 mm / 18,8–20,0 mm) 1 etui podróżne 1 instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa

WYPADKU PRZEZ DZIECI! W żadnym wypadku nie pozo- stawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opakowania. Niebez- pieczeństwo uduszenia. Dzieci często nie dostrzegają niebez- pieczeństwa. Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci.56 PL OSTROŻNIE! Produkt nie jest zabawką! Dzieci nie dostrzegają zagrożeń związanych zużytko- waniem urządzeń elektrycznych. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo- nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Tego produktu mogą używać dzieci powyżej 3 lat pod nad- zorem osób dorosłych. Należy używać wyłącznie ory- ginalnych części wyposażenia dla tego produktu. Przed użyciem produktu spraw- dzić nakładkę do strzyżenia

i przycinarkę do łap

pod ką- tem nienagannego działania. Nigdy nie używać produktu z uszkodzoną lub złamaną na- sadką do przycinania

Jeśli przy nasadkach do przyci- nania

brakuje ząbków, może to prowadzić do obrażeń. Przed odłożeniem należy wyłą- czyć produkt. Produkt jest przeznaczony wyłą cz- nie do strzyżenia i trymowania sierści zwierząt w prywatnych gospodarstwach domowych. Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią Produkt należy utrzymywać suchy. Niniejszego protuktu nie należy użytkować w pobliżu wanien, pryszniców lub innych pojemników, które zawierają wodę. Jeśli produkt wpadnie do wody, najpierw ko- niecznie należy najpierw wyjąć zasilacz z wtyczką

zanim sięgnie się do wody. Pod żadny

pozorem nie dotykać zasilacza z wtyczką

mokrymi rękami, w szczególności wkładając wtyczkę do gniazdka siecio- wego lub wyjmując ją z niego.57 PL Nigdy nie zanurzać produktu ani kabla zasilającego z zasilaczem z wtyczką

w wodzie lub innej cieczy i nigdy nie płukać go pod bieżącą wodą. Nakładka do strzyżenia

i przycinarka do łap

mogą nagrzać się pod dłuższym użyciu. Nie używać produktu podczas kąpieli zwierzęcia lub gdy sierść jest mokra. Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się instalację urządzenia różnicowoprądowego (FI/RCD) z nominalnym prądem zadziała- nia nie większym niż 30 mA w obwodzie prądu łazienki. Nal eży zasięgnąć porady u elektryka. Do zasilania z sieci należy używać wyłącznie dołączonego oryginalnego zasilacza

Wyjąć zasilacz z wtyczką

gniazdka - jeśli wystąpi awaria, - przed czyszczeniem produktu, - jeśli produkt nie będzie uży- wany przez dłuższy czas, - podczas burzy oraz - po każdym użyciu. Przy tym ciągnąć bezpośrednio zasilacz z wtyczką

, a nie kabel zasilający. Unikać odniesienia obrażeń ciała Nie wymieniać wyposażenia, kiedy produkt jest włączony. Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek ze- wnętrznego widocznego uszko- dzenia. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu. Jeśli ciecz przedostanie się do produktu, przed ponownym użyciem należy go sprawdzić. Jeśli na kablu zasilającym, zasi- laczu z wtyczką

, obudowie lub innej części zostaną stwier- dzone uszkodzenia, nie wolno dłużej używać produktu. Przeprowadzanie napraw zlecać tylko specjalistycznemu sprze-

awcy. Nieprawidłowo wykonan

naprawy mogą być przyczyną poważnego ryzyka dla użytkow- nika. Ponadto wygasa jakiekol- wiek roszczenie gwarancyjne. Nie należy używać produktu z uszkodzonymi nasadkami, po- nieważ mogą mieć one ostre krawędzie. Uszkodzone komponenty muszą być zawsze wymieniane na ory- ginalne części zamienne. Przestr ze- ganie wymogów bezpieczeństwa może być zapewnione tylko58 PL wtedy, jeśli używane są orygi- nalne części wymienne. Podłączać zasilacz z wtyczką

tylko do dobrze dostępnego gniazdka. Nigdy nie uruchamiać produktu bez nadzoru i tylko zgodnie z da- nymi na tabliczce znamionowej. Podłączyć kabel zasilający do produktu przed włożeniem zasi- lacza z wtyczką

do gniazdka. Czubki nasadek są ostre. Przed każdym nałożeniem lub wymianą nasadki oraz przed czyszczeniem wyłączyć produkt. Kabel sieciowy umieścić tak, aby nie było możliwości potknięcia się oniego. Nie używać produktu w przy- padku otwartych ran, ran cię- tych, poparzeń słonecznych i pęcherzy. Unikać niebezpieczeń- stwa szkód materiało- wych Produkty elektryczne mogą sta- nowić zagrożenie dla zwierząt. Ponadto również zwierzęta mogą spowodować uszkodze- nia produktu. Zawsze trzymać zwierzęta z dala od produktów elektrycznych, jeśli nie są w użyciu. Chronić produkt przed wilgocią, kroplami wody i pryskającą wodą. Należy zwracać uwagę, aby kabel zasilający nie został zaci- śnięty w drzwiach szafki lub był przeciągany na gorących po- wierzchniach. W przeciwnym razie izolacja kabla zasilającego może zostać uszkodzona. Należy używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia. Nie stawiać produktu na gorą- cych powierzchniach, w pobliżu gorących powierzchni lub otwar- tego ognia. Nie przykrywać zasilacza z wtyczką

ani produktu, aby uniknąć niedopuszczalnego na- grzania podczas użytkowania i ładowania. Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących substancji. Oliwę do ostrzy

trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie połykać oliwy do ostrzy

, nie nakładać jej na oczy. W razie nieużywania przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.59 PL Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/ akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃ- STWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać bate- rii/akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać bate- rii/akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Nie można zwierać zacisków przyłączeniowych. Ryzyko wycieku kwasu z baterii/akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/ akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania pro- mieniowania słonecznego. Jeśli baterie/akumulatory wy- ciekną, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!

OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/akumu- latory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia che- miczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowied- nie rękawice ochronne. Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być wymieniony przez użytkownika. Rozmontowanie lub wymiana akumulatora mogą być dokonane wyłącznie przez producenta lub w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec za- grożeniom. Przy utylizacji należy zwrócić uwagę na to, że produkt zawiera akumulator.

Produktu nie należy poddawać działaniu bezpośrednich promieni słonecznych lub gorąca. Idealna temperatura otoczenia znajduje60 PL się pomiędzy 5 a 40 °C. Skrajnie niskie lub wysokie temperatury mogą uszkodzić akumulator lub produkt. Użytkownik nie musi nic robić, aby przełączyć produkt pomiędzy 50 a 60 Hz. Produkt dostosowuje się automatycznie zarówno do częstotliwości 50, jak również 60 Hz. Przed uruchomieniem Wyjąć wszystkie części z opakowania. Smarowanie ostrzy (patrz rys. D + E) Zaleca się naoliwianie ostrzy nakładki do strzyżenia

i przycinarki do łap

przed pierwszym użyciem i po czyszczeniu. W ten sposób można zapewnić pełną funkcjonalność. Między ostrza nanieść od jednej do dwóch kropel oleju do ostrzy

i równomiernie go rozprowadzić. Nadmiar oleju zetrzeć ściereczką. Można użyć także dowolnego oleju bezkwa- sowego, jak np. olej do maszyn do szycia. Ładowanie akumulatora (patrz rys. C) Wskazówka: Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulator produktu przez ok. 90 minut. Przy kolejnych procesach ładowania również ko- nieczny jest czas ładowania wynoszący 90 minut. Wskazówka: Proces ładowania i stan akumula- tora wskazywane są na wskaźniku kontroli łado- wania

i wskaźnik stanu akumulatora

Wskaźnik kontroli ładowania

Status Symbol wtyczki świeci na czerwono i ciągle miga Trwa proces ładowania Symbol wtyczki nie świeci Proces ładowania został zakończony Symbol wtyczki świeci na czerwono i miga 3 razy Za słaby akumula- tor do włączenia. Wymagane jest naładowanie. Wskaźnik stanu akumulatora

Status Symbol akumulatora świeci na czerwono i miga Stan naładowania akumulatora wynosi < 15 %. Produkt jest uru- chomiony. Symbol akumulatora świeci na czerwono Stan naładowania akumulatora wy- nosi < 15 %. Trwa proces ładowania. Symbol akumulatora świeci na zielono Stan akumulatora wynosi mi,ędzy 16 % a 100 %. Produkt jest uru- chomiony lub jest ładowany. Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzeń prod uktu, należy zawsze wyłączać produkt przed łado- waniem akumulatora. W tym celu przesunąć przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ

na pozycję z oznaczeniem „0“. Włożyć wtyczkę kablową zasilacza z wtyczką

do gniazdka w dolnej części produktu

Włożyć zasilacz z wtyczką

do gniazdka pasującego do wymagań produktu. Odłączyć produkt od zasilacza z wtyczką

jeśli na wskaźniku stanu akumulatora

już nie świeci symbol wtyczki i symbol akumulatora świeci na zielono (np. ok. 100 % akumulatora). Wskazówka: Nie należy pozostawiać pro- duktu na stałe podłączonego do zasilacza z wtyczką

, aby uniknąć uszkodzenia akumu- latora lub produktu.61 PL Wskazówka: Z w pełni naładowanym aku- mulatorem można uruchomić produkt na ok. 60 minut. Obsługa Zmiana nasadek do przycina- nia na nakładce do strzyżenia (patrz rys. F + G) Ostrożnie nałożyć wybraną nasadkę do przy- cinania

na produkt jak pokazano na rys. F. Należy uważać na to, aby oba zagłębienia w nasadce do przycinania

poprawnie zatrza- snęły się w bocznych blokadach po obu stro- nach nakładki do strzyżenia

Aby zdjąć nasadkę do przycinania

, przyci- snąć i przesunąć ją do przodu obydwoma kciukami do góry. OSTROŻNIE! Podczas użytkowania normalne jest, że produkt nagrzewa się do wysokiej tem- peratury. Podczas użycia należy w międzycza-

ie wyłączać produkt, aby sprawdzić, czy nie s tał się za gorący dla zwierzęcia domowego. Jeśli tak jest, wyłączyć produkt, aby się ochłodził. Ustawianie długości przycinania Aby ustawić różne długości przycinania, przy- trzymać górną część produktu

i obrócić znacznik długości przycinania

na wybraną pozycję (0,8–2,0 mm). Ustawiona długość przycinania wskazywana jest przez znacznik długości przycinania

, który zgodny jest ze znacznikiem punktowym w górnej części pro- duktu

Wskazówka: Tylko przy nakładce do strzy- żenia

można ustawić wybraną długość przycinania. Przy przycinarce do łap

nie jest to możliwe. Strzyżenie sierści Wskazówka: Sierść do strzyżenia powinna być czysta, rozczesana i sucha. Dokładnie rozczesać sierść dołączonym grze- bieniem

, aby usunąć ewentualne splątane kołtuny. Należy rozpocząć najpierw od najdłuższej nasadki do przycinania

i stopniowo strzyc sierść do wybranej długości. Zaleca się trymo- wanie najpierw niewielkiego obszaru, aby przetestować poszczególne nasadki do przy- cinania

Unikać gwałtownych ruchów przy strzyżeniu. Włączyć produkt przesuwając przełącznik

na pozycję z oznacze- niem „I“. Produkt prowadzić powoli i równomiernie przez sierść. W miarę możliwości należy strzyc w kierunku rośnięcia włosów. Przy tym produkt należy trzymać tak, aby wy- brana nasadka do przycinania

przylegała tak płasko jak to możliwe. Kilka razy rozczesać sierść. Można ustawić wybraną długość przycinania nasadek do przycinania

poprzez przekrę- cenie znacznika długości przycinania

. Stop- niowanie to można ustawić w etapach co 0,3 mm. Po użyciu należy wyłączyć produkt, przesuwa- jąc przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ

na po- zycję z oznaczeniem „0“. Przykład: Nasadka do przycinania 3,0 mm (długość przycinania 3,8–5 mm): Skrajna lewa pozycja (0,8 mm): krótka sierść (3,8 mm) Środkowa pozycja (1,4 mm): sierść średniej długości (4,4 mm) Skrajna prawa pozycja (2,0 mm): długa sierść (5,0 mm) Wskazówka: Tylko przy nakładce do strzyżenia

można ustawić wybraną długość przycinania. Przy przycinarce do łap

nie jest to możliwe.62 PL Nasadka do przycinania (mm) Długość przycinania (mm) Długość przycinania przy drobnej regulacji długości (mm) 0,8 1,1 1,4 1,7 2,0 3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0 6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0 9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0 12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0 15,0 15,8 16,1 16,4 16,7 17,0 18,0 18,8 19,1 19,4 19,7 20,0 Wskazówka: Dołączonych nożyczek

można użyć do dodatkowej stylizacji. Przycinanie sierści na łapach Wyłączyć produkt przesuwając przełącznik

na pozycję z oznacze- niem „0“. Zdjąć nakładkę do przycinania

i nasadkę do przycinania

z produktu (patrz rys. F–I). Przekręcić dolną część produktu

na znacz- nik długości przycinania 2,0

Założyć przycinarkę do łap

na produkt, aż oba wgłębienia przycinarki do łap

zatrza- sną się w produkcie (patrz rys. H + I). Włączyć produkt przesuwając przełącznik

na pozycję z oznacze- niem „I“. Prowadzić ostrze przycinarki do łap

przez sierść na łapach. Czyszczenie i pielęgnacja

TRYCZNYM! Przed czyszczeniem produktu wyjąć zasilacz z wtyczką

z gniazdka. Pod żadnym pozorem nie dotykać zasilacza z wtyczką

mokrymi rękami, w szczególności wkładając wtyczkę do gniazdka sieciowego lub wyjmując ją z niego. Zasilacz z wtyczką

i kabel zasilający za- wsze utrzymywać w stanie suchym.

OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO

SZKÓD MATERIALNYCH! W celu czysz- czenia nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach, ponieważ produkt nie jest wodoszczelny. Wskutek tego można uszkodzić przewodzące prąd części (akumulatory). Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących substancji. Obudowę czyścić lekko wilgotną ściereczką, w razie potrzeby z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. Wyłączyć produkt przesuwając przełącznik

na pozycję z oznacze- niem „0“. Odłączyć kabel zasilający od produktu i wyjąć zasilacz z wtyczką

z gniazdka. Zdjąć nasadkę do przycinania

, nakładkę do strzyżenia

lub przycinarkę do łap

produktu (patrz rys. F–I). Umyć nasadki do przycinania

, nakładkę do strzyżenia

lub przycinarkę do łap

pod bieżącą wodą i osuszyć je. Dołączoną szczoteczką do czyszczenia

usunąć pozostałości z sierści nakładki do strzy- żenia

(patrz rys. J). Między ostrza i ruchome części nanieść od jednej do dwóch kropel oleju do ostrzy

(patrz rys. D + E). Po dokonanym czyszczeniu ustawić znacznik długości przycinania

na 2,0 mm, zanim ponownie zamocuje się nakładkę do strzyże- nia

na produkcie (patrz rys. H + I). Wskazówka: Oczyścić nakładkę do strzy- żenia

, nasadkę do przycinania

i przyci- narkę do łap

po każdym użyciu.63 PL Przechowywanie Przechowywać produkt w dołączonym etui podróżnym

Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa. Możliwe, że akumulator jest rozłado- wany. Ponownie nała- dować akumula- tor. Trudno się strzyże. Wewnątrz ostrzy może znajdować się sierść. Oczyścić na kładkę do strzyżenia

i produkt oraz naoliwić, jeśli to konieczne. Zakładanie nakładki do strzyżenia

lub przycinarki do łap

jest trudne. Znacznik dłu- gości przyci- nania

jest ustawiony na 0,8, 1,1, 1,4 lub 1,7. Ustawić znacznik długości przycina- nia

na 2,0 mm. Wskazówka: Aby zachować optymalną wydaj- ność akumulatora, należy całkowicie naładować produkt co około 6 miesięcy. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow- ców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie mate- riałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/ 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utyliza- cji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wy- rzucać urządzenia po zakończeniu eks- ploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/ akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagro- żenie dla środowiska natural- nego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko- dliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odp ady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadze- nia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standar- dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogra- nicza ustawowych praw nabywcy produktu.64 PL Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do- konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna- wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa- rancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 378875_2101) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymie- nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po- daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serw isu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl65 CZ Legenda použitých piktogramů ..............................................................................Strana 66 Úvod ................................................................................................................................................Strana 66 Použití ke stanovenému účelu.........................................................................................................Strana 66 Popis dílů .........................................................................................................................................Strana 66 Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 67 Obsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 67 Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................Strana 67 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .........................................................................Strana 70 Před uvedením do provozu.........................................................................................Strana 71 Mazání stříhacího ústrojí ................................................................................................................Strana 71 Nabíjení akumulátoru .....................................................................................................................Strana 71 Obsluha ........................................................................................................................................Strana 72 Výměna nástavců délek střihu na střihací hlavě ............................................................................ Strana 72 Nastavení délky střihu ....................................................................................................................Strana 72 Stříhání srsti ...................................................................................................................................... Strana 72 Zastřihávání srsti na tlapkách ......................................................................................................... Strana 73 Čistění a ošetřování ............................................................................................................ Strana 73 Skladování ................................................................................................................................. Strana 74 Odstranění poruch ..............................................................................................................Strana 74 Odstranění do odpadu ....................................................................................................Strana 74 Záruka ........................................................................................................................................... Strana 75 Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................Strana 75 Servis ................................................................................................................................................ Strana 7566 CZ Legenda použitých piktogramů Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny! Ochrana proti vniknutí pevného cizího tělesa (Ø > 12,5 mm). SymbolCE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, příslušnými pro daný výrobek. Používání vuzavřených místnostech Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Třída ochrany II Střídavý proud/střídavé napětí Polarita výstupního pólu

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : ZOOFARI

Model : IAN 378875

Kategoria : Elektryczna kosiarka