IAN 378875 - Elektrischer Rasenmäher ZOOFARI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 378875 ZOOFARI als PDF.
| Produkttyp | Kabelloses Pflegeset für Haustiere |
| Marke | Zoofari |
| Modell | IAN 378875 |
| Stromversorgung | Lithium-Ionen-Akku 3,7 V / 800 mAh (nicht austauschbar) |
| Ladegerät | Netzteil 5 V / 1 A, Modell TPA-97050100V11, zertifiziert TÜV SÜD/GS |
| Betriebsdauer | Ca. 60 Minuten |
| Ladezeit | Ca. 90 Minuten |
| Schnittlängen | 6 Aufsätze (3, 6, 9, 12, 15, 18 mm) + Feineinstellung von 0,8 bis 2,0 mm in 0,3-mm-Schritten |
| Pfotentrimmer | Ja, abnehmbar für empfindliche Bereiche |
| Enthaltenes Zubehör | Kamm, Schere, Schneidöl, Reinigungsbürste, Reiseetui |
| Schutzart | IP20 |
| Betriebstemperatur | 5 °C bis 40 °C |
| Schutzklasse des Ladegeräts | II (doppelte Isolierung) |
| Pflege | Klingen vor und nach jedem Gebrauch ölen, Aufsätze unter fließendem Wasser reinigen |
| Garantie | 3 Jahre ab Kaufdatum |
| Kundendienst Frankreich | Tel.: 0800904879, E-Mail: owim@lidl.fr |
| Kundendienst Belgien | Tel.: 080071011, E-Mail: owim@lidl.be |
| Verwendung | Schneiden und Trimmen des Tierfells (Hunde, Katzen) im Innenbereich |
| Lieferumfang | 1 Pflegeset, 1 Pfotentrimmer, 1 Kamm, 1 Schere, 1 Schneidöl, 1 Reinigungsbürste, 1 Netzteil, 6 Aufsätze für Schnittlängen, 1 Etui, 1 Bedienungsanleitung |
Häufig gestellte Fragen - IAN 378875 ZOOFARI
Benutzerfragen zu IAN 378875 ZOOFARI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 378875 - ZOOFARI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 378875 von der Marke ZOOFARI.
BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 378875 ZOOFARI
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR BE
KIT DE TOILETTAGE SANS FIL POUR ANIMAUX
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
Legendeder verwendenten Piktogramme . 6
Einleitung . 6
Bestimmungsgemäß Verwendung. 6
Teilebeschreibung. 6
Technische Daten.. 7
Lieferumfang.. 7
Sicherheitshinweise .Seite 7
Sicherheitshinweise fur Batterien/Akkus.
Vor der Inbetriebnahme .Seite 12
Klingen olen . 12
Akku aufladen . 12
Bedienung .13
Schnitlängen-Aufsätze auf dem Schneidsatz wechseln . 13
Schnittlange einstellen . 13
Fell schneiden. 13
Fell an den Pfoten trimmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Pflege.
Lagerung .Seite 15
Fehlerbehebung . 15
Entsorgung .Seite 15
Garantie . 15
Abwicklung im Garantiefall. 16
Service . 16
| Legende der verwendeten Piktogramme | |||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | IP20 | Schutz gegen das Eindringen fester Fremdkörper (Ø > 12,5 mm). | |
| CE | Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zuteffenden EU-Richtlinien. | Gebrauch in geschlossenen Räumen | |
| = = = | Gleichstrom/-spannung Schutzklasse II | ||
| ~ ~ | Wechselstrom/-spannung Polarität des Ausgleichspols | ||
| Hz | Hertz (Frequenz) | SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) | |
| A | Ampere (Stromfälle) | Kurzschlussfester Sicherheitstransformator | |
| V | Volt | Größer Bemessungswert der Umgebungstemperatur | |
Tierpflege-Set kabellos
- Einleitung
Wir beträckwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieser Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Das Produkt ist nur zum Schneiden und Trimmen von Tierfell in geschlossenen Räumen vorgesehen. Das Produkt ist nur für den Innenbereich in privaten Haushalten vorgesehen und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Teilebeschreibung
| 1 | Schneidsatz |
| 2 | Oberer Teil des Produkts |
| 3 | Schnittlängenmarkierung |
| 4 | EIN-/AUS-Schalter |
| 5 | Akkustatus-Anzeige |
| 6 | Ladekontroll-Anzeige |
| 7 | Unterer Teil des Produkts |
| 8 | Steckernetzteil |
| 9 | Schnittlängen-Aufsatz |
| 10 | Reise-Etui |
| 11 | Reinigungsbürste |
| 12 | Scheröl |
| 13 | Schere |
| 14 | Kamm |
| 15 | Pfotenschneider |
-Technische Daten
Steckernetzteil 8:
Name oder
Handelsmarke
des Herstellers,
Handelsregisternummer
und Anschrift: Shenzhen Tianyin
Electronics Co., Ltd.
91440300788337003T.
Eingangsspannung: 100-240V~
Eingangswechsel
stromfrequency: 50 / 60Hz
Ausgangsspannung: 5,0V = =
Ausgangsstrom: 1,0A
Ausgangsleistung: 5,0W
Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb: 73,7%
Leistungsaufnahme
bei Nulllast: 0,10W
Schutzklasse: II/

Eingangssstrom:
0,15A
Schutzart:
IP20
Steckernetzteil (TPA-97050100V11)
TÜV SÜD-/GS-zertifiziert
Tierpflege-Set kabellos:
Eingangsspannung: 5V = =
Eingangsstrom: 1 A
Akku: 3,7V=800 mAh Lithium-
en-Akku (nicht austauschbar)
Betriebstemperatur: 5^ bis 40^
Lagertemperatur:
5^ C bis 40^ C
Lieberumfang
1 Tierpflege-Set kabellos
1 Pfotenschneider
1 Kamm
1 Schere
1 Scheröl
1 Reinigungsbürste
1 Steckernetzteil
6Schnitlängen-Aufsätze
(3mm / 6mm / 9mm / 12mm / 15mm / 18mm)
(for Schnittlänge 3,8-5 mm/6,8-8 mm/
9,8-11mm/12,8-14mm/15,8-17mm/
18,8-20,0mm)
1 Reise-Etui
1 Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-HEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUFI

WARNING!
LEBENS- UND UN
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder untersätzen früig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern.
VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Kinder können die Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten nicht erkennen.
- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt speilen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Produkt darf von Kindern ab 3 Jahre unter Beaufsichtigung benutzt werden.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörerteile für diesen Produkt.
Prufen Sie den Schneidsatz 1 und den Pfotenschneider 15 auf einwandfrei Funktion, bevor Sie das Produkt verwenden.
- Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten oder gebrochenen Schnittlängen-Aufsatz.
Sollten an den Schnittlängen-Au-f-satzen Zähne fehlen, kann dies zu Verletzungen führen.
Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie es ablegen.
Das Produkt ist ausschließlich zum Schneiden und Trimmen von Tierfell im privaten Haushalt bestimmt.

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
WARNING! Halten Sie das Produkt trocken.
WARNING! Dieses Produkte nicht in der Höhe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
WARNING! Falls das Produkt ins Wasser gefallen ist,ziehen Sie unbedingt zuerst das Steckernetzteil 8 aus der Steckdose,bevor Sie ins Wasser greifen.
WARNING! Fassen Sie das Steckernetzteil 8 niemals mit nassen Händen an, besonderss wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen.
A WARNUNG! Tauchen Sie das Produkt sowie das Netzkabel mit Steckernetzteil 8 niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und spulen Sie es niemals unter flieBendem Wasser.
WARNING! Schneidsatz 1 und Pfotenschneider 15 können nach längerem Gebrauch bereits werden.
- Verwenden Sie das Produkt nicht, während das Tier gebadet wird oder wenn das Fell Nass ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30mA im Badzimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie ihren Installateur um Rat.
- Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelieferte Original-Steckernetzteil 8.
Ziehen Sie das Steckernetzteil 8 aus der Steckdose, - wenn eine Störung auftritt, -bevor Sie das Produkt reinigen, - wenn Sie das Produkt langere Zeit nicht benutzen,
- während eines Gewitters und
- nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie damit am Steckernetzteil 8 direkt und nicht am Netzkabel.

Vermeiden Sie Verletzungsgefahr
Tauschen Sie nicht das Zubehör, wenn das Produkt eingeschaltet ist.
- Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche sightbaren äußeren Beschädigungen feststellen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
Sollte Flüssigkeit in das Produkt gelangen, überprüfen Sie diese vor erneutem Gebrauch.
Sollte ein Schaden am Netzkabel, am Steckernetzteil 8, am Gehäuse oder an anderen Teilen festgestellt werden,arf das Produkt nicht weiter benutzt werden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler ausführren. Unsachgemäß Reparaturen können erhebliche Risiken für den Benutzer darstellen. Außendem erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Benutzen Sie das Produkt nicht mit defekten Aufsätzen, da diese scharfe Kanten haben können.
Defekte Komponenten müssen immer durch Originalersatzteile ersetzt werden. Die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen kann nur gewährleistet werden, wenn Originalersatzteile verwendet werden.
Schlieben Sie das Steckernetzteil nur eine gut erreibbare Steckdose an.
Betreiben Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild.
Schlieben Sie das Netzkabel an das Produkt an, bevor Sie das Steckernetzteil in eine Steckdose stecken.
Die Spitzen der Aufsätze sind scharf.
Schalten Sie das Produkt vor jeder Aufsetzen oder Austauschen der Aufsätze sowie vor der Reinigung aus.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf auf treten oder darüber stolpern kann.
- Verwenden Sie das Produkt nicht bei offenen Wunden, Schnitten, Sonnenbrand und Blasen.

Vermeiden Sie Gefahr der Sachbeschädigung
■ Elektrische Produkte können eine Gefahr für Tiere darstellen. Darüber hinaus können auch Tiere Schäden am Produkt verursichen. Halten Sie Tiere stets von elektrischen Produkten fern, sofern sie nicht in Betrieb sind.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wassertropfen und Spritzwasser.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in Schranktüren eingeklemmt oder über Höhe Flächen gezogen wird. Es könnte
sonst die Isolierung des Netzkabels beschädigt werden.
- Verwenden Sie nur das Originalzubehr.
Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen, in die Nähevon bereits Oberflächen oder von offenem Feuer. - Decken Sie das Steckernetzteil und Produkt nicht ab, um eine unzulässige Erwärung während des Gebrauchs und Aufladens zu vermeiden.
- Verwenden Sie keine atzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
- Halten Sie das Scheröl von Kindern fern. Verschlucken Sie das Scheröl nicht, tragen Sie es nicht auf die Augen auf. Bei Nichtgebrauch bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf.

Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens(sofort einen Arzt auf!

EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schlieben Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brande能力和 oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner Mechanischen Belastung aus.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Risiko des Auslaufens der Batterien/Akkus
- Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatoren, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung.
WennBatterien/Akkusausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spulen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!

SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verat-zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in thisem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist daraufhin hinzuweisen, dass diese Produkt einen Akku enthalt.
VORSICHT! RISIKO DER BESCHÄDIGUNG DES
PRODUKTS! Setzen Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Hitze aus. Die ideale Umgebungstemperatur liegt zwischen 5 und 40^ . Extrem niedrige oder hohe Temperaturen konnen den Akku oder das Produkt beschädigen.
Der Benutzer muss nichts tun, um das Produkt zwischen 50 und 60Hz umzuschalten. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60Hz an.
Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Klingen ölen (siehe Abb. D + E)
Es wird empfohlen, die Klingen des Schneidsatzes 1 und des Pfotenschneiders 15 vor dem ersten Gebrauch und nach der Reinigung zu olen. So konnen Sie die volle Funktionsfähigkeit sicherstellen.
Geben Sie ein bis zwei Tropfen Scheröl [12] zwischen die Klingen und verteilen Sie es gleichmäßig.
Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem Tuch ab.
Sie konnen auch ein beliebiges saurefreies Öl, wie z. B. Nahmaschinenöl, verwenden.
- Akku aufladen (siehe Abb. C)
Hinweis: Vor der ersten Anwendung sollte der Akku des Produkts ca. 90 Minuten aufgeladen werden. Für nachfolgende Ladevorgänge ist ebenfalls eine Ladezeit von 90 Minuten notwendig.
Hinweis: Der Ladevorgang und der Akkustatus werden in der Ladekontroll-Anzeige 6 und in der Akkustatus-Anzeige 5 angezeigt.
| Ladekontroll-Anzeige 6 | Status |
| Steckersymbol leuchtet rot und blinkt durchgängig | Ladevorgang lauft |
| Steckersymbol leuchtet nicht Ladevorgang abgeschlossen | |
| Steckersymbol leuchtet rot und blinkt 3 Mal | Zu niedriger Akku zum Einsatzen. Aufladen ist erforderlich. |
| Akkustatus-Anzeige 5 | Status |
| Akkusymbol leuchtet rot und blinkt | Der Akkulade-stand beträgt < 15%. Das Produkt ist in Betrieb. |
| Akkusymbol leuchtet rot Der Akkulade-stand beträgt < 15%. Der Ladevorgangläuft. | |
| Akkusymbol leuchtet grün Der Akkustand liegt zwischen 16% und 100%. Das Produkt ist in Betrieb oder es wird geladen. |
Um Verletzungen und Schaden am Produkt zu vermeiden, schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie den Akku laden. Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 4azo in die Position mit der Markierung "0"
Stecken Sie den Kabelstecker des Steckernetz-teils 8 in die Buchse am unteren Teil des Pro-dukts 7.
Stecken Sie das Steckernetzteil 8 in eine zu den Produktvorgaben passende Steckdose.
Trennen Sie das Produkt vom Steckernetzteil8, wenn in der Akkustatus-Anzeige 5 das rote Steckersymbol nicht mehr leuchtet und das Akkusymbol grun leuchtet (z. B. ca. 100% Akku).
Hinweis:Lassen Sie das Produkt nicht dauer-haft am Steckernetzteil 8 angeschlossen, um Schaden am Akku oder am Produkt zu vermeiden.
Hinweis: Mit voll geladenem Akku konnen Sie das Produkt bis zu ca. 60 Minuten betreiben.
Bedienung
Schnittlängen-Aufsatzeauf dem Schneidsatz wechseln (siehe Abb. F + G)
Setzen Sie den gewünschten Schnittlängen-Aufsatz 9 vorsichtig auf das Produkt auf wie in Abb. F dargestellt. Achten Sie daraufuf, dass die beiden Vertiefungen der Schnittlängen-Aufsätze 9 ordnungsgemäß in den seitlichen Arretierungen auf beiden Seiten des Schneidsatzes 1 einrasten.
Um den Schnittlängen-Aufsatz zu entfern, drücken und schieben Sie diesen vorne mit beiden Daumen nach oben.
VORSICHT! Es ist normal, dass das Produkt während des Gebrauchs heißt wird. Schalten Sie das Produkt während des Gebrauchs gelegentlich aus und prufen Sie, ob das Produkt möglicherweise zu heißt für Ihr Haustier geworden ist. Ist dies der Fall, schalten Sie das Produkt aus, um es abzukühlen.
Schnittlängeeinstellen
Um die verschiedene Schmittlängen einzustellen halten Sie den oberen Teil des Produkts 2 und drehen Sie die Schnittlängenmarkierung 3 in die gewünschte Position (0,8-2,0 mm). Die eingestelle Schnittlänge wird an der Schnittlängenmarkierung 3 angezeigt, welche mit der Punktermarkierung am oberen Teil des Produkts 2 übereinstimmt.
Hinweis: Nur beim Schneidsatzkonnen Sie die gewünschte Schnittlänge einstellen. Beim Pfotenschneider 15 ist dies nicht möglich.
Fellschneiden
Hinweis: Das zu schneidende Fell sollte sauber, entwickrt und trocken sein.
Kammen Sie das Fell mit dem mitgelieferten Kamm 14 sorgfältig durch, um eventuelle Knoten zu entfernen.
Beginnen Sie zuerst mit einem längeren Schnittlängen-Aufsatz und kürzen Sie das Fell schrittweise auf die gewünschte Lange. Es wird empfohlen, zunachst einen kleinen Bereich zu trimmen, um die einzeln Schnittlängen-Aufsätze zu testen.
Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen beim Schneiden.
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 in die Position mit der Markierung „I" schieren.
Führer Sie das Produkt langsam und gleichmäßig durch das Fell. Wenn möglich, schneiden Sie entgegen der Wuchsrichtigung.
Halten Sie das Produkt damit so, dass der gewählte Schnittlängen-Aufsatz✔ möglichst flach aufliegt.
Kammen Sie das Fell wiederholt.
Sie konnen die gewünschte Schnittlänge der Schnittlängen-Aufsätze 9 einstellen, indem Sie die Schnittlängenmarkierung 3 drehen. Diese Abstufungen konnen in O,3 mm-Schritten eingestellt werden.
Schalten Sie das Produkt nach Gebrauch aus, indem Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 in die Position mit der Markierung ^ schieben.
Beispiel: Schnittlängen-Aufsatz 3,0 mm (Schnittlange 3,8-5mm):
AuBerst linke
Position (0,8mm): kurzes Fell (3,8 mm) Mittlere Position
(1,4mm):mittellangesFell (4,4mm) AuBerstrechte
Position (2,0mm): langes Fell (5,0 mm)
Hinweis: Nur beim Schneidsatz 1 können
Sie die gewünschte Schnittlänge einstellen. Beim Pfotenschneider 15 ist dies nicht möglich.
Hinweis: Die mitgelieferte Schere 13 kann für zusammenliches Styling verwendet werden.
- Fell an den Pfoten trimmen
Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 in die Position mit der Markierung "0" schieren.
Entfernen Sie den Schneidsatz 1 und den Schnittlängen-Aufsatz 9 vom Produkt (siehe Abb. F-1).
Drehen Sie den unteren Teil des Produkts auf die 2,0-Schnittlängenmarkierung 3.
- Setzen Sie den Pfotenschneider [15] in das Produkt ein, bis beiden Aussparungen des Pfotenschaders [15] in das Produkt einrasten (siehe Abb. H + I).
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 in die Position mit der Markierung „l" schieren.
Fuhren Sie die Klinge des Pfotenschneiders 15 durch das Fell an den Pfoten.
Reinigung und Pflege
VORSICHT! LEBENSGEFAHR DURING ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt reinigen.
Fassen Sie das Steckernetzteil 8 niemals mit nassen Handen an, wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen.
Halten Sie Steckernetzteil 8 und Netzkabel immer trocken.
VORSICHT! GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Das Produkt darf zur Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden, da das Produkt nicht wasserdicht ist. Dadurch konnten stromführunge Teile (Akkus) beschädigt werden.
- Verwenden Sie keine atzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 in die Position mit der Markierung ^ 0^ schieben.
Trennen Sie das Netzkabel vom Produkt undziehen Sie das Steckernetzteil 8 aus der Steckdose.
Entfernen Sie den Schnittlängen-Aufsatz 9, den Schneidsatz 1 oder den Pfotenschneider 15 vom Produkt (siehe Abb. F-1).
Waschen Sie die Schnittlängen-Aufsätze 9 den Schneidsatz 1 oder den Pfotenschneider 15 mit flieBendem Wasser ab und trocknen Sie sie ab.
Entfernen Sie mit beiliegender Reinigungsbürste 11 verbliebene Fellreste vom Schneidsatz (siehe Abb. J).
Geben Sie ein bis zwei Tropfen Scheröl [12] zwischen die Klingen und beweglichen Teilen (siehe Abb. D + E).
Stellen Sie nach erfolgter Reinigung die Schnittlängenmarkierung 3 auf 2,0mm ein, bevor Sieden Schneidsatz 1 wieder auf dem Produkt befestigen (siehe Abb. H + I).
Hinweis: Reinigen Sie den Schneidsatz den Schnittlängen-Aufsatz 9 und den Pfotenschneider 15 nach jedem Gebrauch.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt im mitgelieferten Reise-Etui 10.
Fehlerbehebung
| Fehler Ursache Lösung | ||
| Das Produkt Funktioniert nicht. | Der Akku ist möglich-cherweise entladen. | Laden Sie das Produkt erneut. |
| Das Schneiden gestaltet sich schwierig. | Fell können sich im In-neren der Klingen befinden. | Reinigen Sie den Schneidauf-satz 1 und das Produkt und ölen Sie, falls notwendig. |
| Das Einsetzen des Schneid-satzes 1 oder des Pfoten-schneiders 15 gestaltet sich schwierig. | Die Schnitt-längenmar-kierung 3 ist auf 0,8, 1,1, 1,4 or 1,7 einge-stellt. | Stellen Sie die Schnittlängen-markierung 3 auf 2,0 mm ein. |
Hinweis: Um die optimale Kapazität des Akkus beizubehalten, muss das Produkt etwa alle 6 Monate voll aufgeladen werden.
-Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/
20-22: Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfassten Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgebient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmull, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Offnungszeiten können Sie sich bei ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recyccelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeinrichtungen darüber.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus)dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie konnen giffige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer communalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln theses Produkte stehen Ohnen gegen den Verkäufen des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrankt.
Sie erhalten auf these Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. These Unterlage wird als Nachweis fur den Kauf benoigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkte ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fur Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteleile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und dazu als Verschleiße angehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 378875_2101) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnahmen Sieitte dem Typenschild,einer Gravur,auf dem Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück-oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeitelte Service-Anschrift übersenden.
Service
DE ServiceDeutschland
Tel.:08005435111
E-Mail: owim@lidl.de
ATServiceÖsterreich
Tel.:0800292726
E-Mail: owim@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.:0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch

CONSIGNES DE SECURITE ET
INSTRUCTIONS POUR L'AVENIR!


A AVENTISSEMENT!
DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne
Technische gegevens.. 43
Beschermingsklasse: II/
Ingangsstroom: 0,15A
Beschermingstype: IP20
rechts (2,0mm): Lange vacht (5,0 mm)
E-Mail: owim@lidl.nl
BE ServiceBelgi
Tel.:080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
C
E-Mail: owim@ljd.lcz
C
Legendapouzitychpiktogramov Strana77
Uvod Strana 77
Driftstemperatur: 5^ bis 40^
Opbevaringtemperatur: 5^ til 40^
Leverededele
Stand der Informationen - Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informaci · Stav informaci · Stav informaci
Estado de las informaciones · Tilstand af information:
07/2021-Ident.-No.:HG07828072021-8