PSHL 2 D1 - Spawarka PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PSHL 2 D1 PARKSIDE w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Spawarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PSHL 2 D1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PSHL 2 D1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PSHL 2 D1 PARKSIDE
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwaTłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się zwszystkimi funkcjami urządzenia.
Pola elektromagnetyczne mogą zakłócać działanie rozrusznika serca.
Normowane napięcie robocze. Uwaga: możliwe niebezpieczeństwa!
1 maks Najwyższa wartość znamionowa prądu sieciowego
2 maks Najwyższa wartość znamionowa prądu spawania
1 skut. Wartość skuteczna najwyższego prądu sieciowego
Wartość znamionowa prądu spawania Zacisk masowy Lampka kontrolna – ochrona przeciążeniowa Lampka kontrolna przyłącza sieciowego Najwyższa wartość znamionowa czasu spawania w trybie przerywanym Σ
Najwyższa wartość znamionowa czasu spawania w trybie ciągłym
ON (max) 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 124472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 124 18.10.2024 10:05:5718.10.2024 10:05:57125PL SPAWARKA INWERTOROWA NA DRUT RDZENIOWY PIFDS 120 B2 z Wstęp Serdecznie gratulujemy! Zdecydowaliście się Państwo na zakup urządzenia wysokiej jakości naszej produkcji. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. Wtym celu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi iwskazówki bezpieczeństwa. Jedynie odpowiednio wykwalikowane osoby mogą uruchamiać poniższe urządzenie. PRZECHOWYWAĆ Z DALA OD DZIECI! z Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do spawania drutem samoosłonowym z zastosowaniem odpowied- niego drutu. Do spawania nie jest konieczny dodatkowy gaz. Gaz ochronny jest zawarty w drucie wpostaci proszku i jest kierowany bezpośrednio do łuku podczas spawania, dzięki czemu urządzenie podczas użytkowania na zewnątrz jest odporne na działanie wiatru. Dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie elektrod przystosowanych do tego urządzenia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji montażu i wskazówek eksploatacyjnych zamieszczonych w instrukcji obsługi. Należy dokładnie przestrzegać obowiązujących przepisów BHP. Urządzenia nie wolno stosować: – w niedostatecznie wentylowanych pomieszczeniach, – w środowisku zagrożonym wybuchem, – w celu rozmrażania rur, – w pobliżu osób z rozrusznikami serca oraz – w pobliżu łatwopalnych materiałów. Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z opisem i określonymi obszarami zastosowania. Niniej- sza instrukcja powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy przekazać im również całą dokumentację. Każdy sposób użycia niezgodny z przeznaczeniem jest zabroniony ipotencjalnie niebezpieczny. Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji lub użyciem niezgodnym zprzeznaczeniem nie są objęte gwarancją inie należą do zakresu odpowiedzialności producenta. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. W przypadku użytku komercyjnego gwarancja wygasa. z Zakres dostawy 1 spawarka inwertorowa PIFDS 120 B2 1 dysza palnika (wstępnie zamontowanae) 4 dysze spawalnicze (1x 0,9 mm wstępnie zamontowane; 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) 1 młotek do rozbijania żużlu ze szczotką drucianą 1 drut rdzeniowy Ø 0,9 mm / 450 g 1 osłona spawalnicza 1 pas do noszenia 1 instrukcja obsługi 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 125472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 125 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58126 PL Ryzyko resztkowe Nawet wprzypadku obsługi urządzenia zgodnie zprzepisami, występuje ryzyko resztkowe. Następu- jące zagrożenia mogą występować w związku z budową i wykonaniem spawarki inwertorowej: obrażenia oczu na skutek oślepienia, kontakt z gorącymi częściami urządzenia lub obrabianego detalu (oparzenia); w razie niewłaściwego zabezpieczenia niebezpieczeństwo wypadku lub pożaru na skutek wyrzu- canych iskier lub cząsteczek żużla; szkodliwe dla zdrowia emisje dymów i gazów w przypadku niewystarczającej wentylacji lub nie- wystarczającego odsysania w zamkniętych pomieszczeniach. Ryzyko resztkowe można zminimalizować, używając urządzenia starannie izgodnie zprzepisami oraz stosując się do wszystkich instrukcji. z Opis części
Osłona modułu podajnika drutu
Kabel masowy z zaciskiem masowym
Przełącznik główny ZAŁ./WYŁ.
Lamka kontrolna podłączenia do sieci
Pokrętło regulacyjne do ustawiania grubości materiału
Lampka kontrolna – ochrona przeciążeniowa
Dysza spawalnicza (0,6 mm)
Dysza spawalnicza (0,8 mm)
Dysza spawalnicza (0,9 mm)
Szpula z rdzeniowym drutem spawalniczym (rolka z drutem) Ø 0,9 mm / 450 g
Młotek do usuwania żużlu ze szczotką drucianą
Przyciemniana szybka do maski spawalniczej
Osłona spawalnicza po zmontowaniu
Blokada szybki ochronnej
Zamontowana rękojeść
Moduł rolek dociskowych
Uchwyt rolki podajnika
Pobieranie drutu rdzeniowego
: 20–120 A Napięcie pracy jałowej U
: 22 V Największa wartość znamionowa prądu sieciowego: I 1 maks. 17,3 A Wartość skuteczna najwyższego prądu nominalnego: I 1skut. 11,3 A Bęben drutu spawalniczego maks.: ok. 1000 g Średnica drutu spawalniczego maks.: 1,0 mm Bezpiecznik: 16 A Zalecana grubość materiału: 0,8–3,0 mm Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych w wyniku dalszego rozwoju. W związku z tym producent nie udziela gwarancji odnośnie wymiarów, wskazówek oraz informacji zawartych wniniejszej instrukcji obsługi. W związku z tym użytkownik nie ma możliwości dochodzenia roszczeń na podstawie informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. z Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania istosować się do zawartych w niej wskazówek. Na podstawie niniejszej instrukcji użytkowania należy zapoznać się zurządzeniem, jego właściwym użytkowaniem oraz wskazówkami bezpieczeństwa. Wszystkie dane techniczne niniejszego urządzenia spawalniczego podane są na tabliczce znamionowej, prosimy o zapoznanie się z parametrami technicznymi tego urządzenia. Wykonywanie napraw i/lub prac konserwacyjnych należy zlecać wyłącznie wykwalikowanym elektrykom. Należy używać wyłącznie przewodów spawalniczych dostarczo- nych z urządzeniem. W trakcie eksploatacji urządzenia nie należy ustawiać bezpo- średnio przy ścianie, nie należy nakrywać ani wstawiać między inne urządzenia, tak aby przez cały czas przez szczeliny wenty- lacyjne mogła przepływać wystarczająca ilość powietrza. Należy się upewnić, że urządzenie jest poprawnie podłączone do napię- cia sieciowego. Należy unikać naciągania i obciążania przewodu sieciowego. Przed przeniesieniem urządzenia na inne miejsce, najpierw należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Jeżeli urządzenie nie jest używane, zawsze należy je wyłączać za pomocą przełącznika ZAŁ./WYŁ. Uchwyt elektrody należy odło- żyć na izolowane podłoże i wyjąć elektrody z uchwytu dopiero po 15 minutach wychładzania. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 127472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 127 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58128 PL Należy zwrócić uwagę na stan przewodu spawalniczego, palnika oraz zacisków masowych. Zużyta izolacja oraz elementy prze- wodzące prąd mogą powodować niebezpieczeństwo i obniżyć jakość prac spawalniczych. Podczas spawania łukowego powstają iskry, roztopione cząsteczki metalowe oraz dym. W związku z tym należy przestrzegać poniż- szych wskazówek: Wszystkie łatwopalne substancje i/lub materiały należy usunąć z miejsca pracy i jego bezpośredniego otoczenia. Należy zapewnić odpowiednią wentylację miejsca pracy. Nie należy spawać zbiorników, pojemników lub rur, które zawie- rają bądź zawierały łatwopalne ciecze albo gazy. OSTRZEŻENIE! Należy unikać bezpośredniego kontaktu zobwodem prądu spawalniczego. Napięcie jałowe między szczypcami elektrody a zaciskiem masowym może być niebez- pieczne, istnieje ryzyko porażenia prądem. Urządzenia nie należy przechowywać w wilgotnym lub mokrym otoczeniu ani wystawiać na działanie deszczu. Zastosowanie ma zasada ochronna IP21S. Oczy chronić za pomocą przeznaczonych do tego celu szybek ochronnych (DIN stopień 9–10), które mocuje się w załączo- nej osłonie spawalniczej. Należy stosować rękawice ochronne isuchą odzież ochronną, niezanieczyszczoną olejami i tłusz- czem, tak aby chronić skórę przed promieniowaniem ultraoleto- wym łuku elektrycznego. OSTRZEŻENIE! Nie należy stosować źródła prądu spawania do szorstkowania rur. Ważne wskazówki: Promieniowanie łuku elektrycznego może szkodzić oczom ipowodować poparzenia skóry. Spawanie łukowe generuje iskry i krople stopionego metalu, spawany detal zaczyna się żarzyć i pozostaje bardzo gorący przez stosunkowo długi czas. W związku z tym obrabianego detalu nie wolno dotykać gołymi rękami. Podczas spawania łukowego emitowane są opary szkodliwe dla zdrowia. Należy uważać, aby w miarę możliwości ich nie wdychać. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 128472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 128 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58129PL Należy się zabezpieczyć przed niebezpiecznym działaniem łuku elektrycznego, a osoby nieuczestniczące w pracy powinny znaj- dować się w odległości co najmniej 2m od łuku elektrycznego. UWAGA! Podczas eksploatacji urządzenia spawalniczego, zależnie od warun- ków sieciowych punktu przyłączenia, może dojść do zakłóceń wzasilaniu innych odbiorników. W przypadku wątpliwości należy się zwrócić do odpowiedniego dostawcy energii elektrycznej. Podczas pracy spawarki może dojść do nieprawidłowego dzia- łania innych urządzeń, takich jak aparaty słuchowe, rozruszniki serca. z Źródła niebezpieczeństw podczas spawania łukowego Spawanie łukowe wiąże się z powstawaniem wielu zagrożeń. Ztego względu szczególnie ważne jest, aby spawacz przestrzegał poniż- szych zasad, aby nie stwarzał zagrożenia dla siebie i innych osób oraz unikał potencjalnych szkód osobowych oraz uszkodzenia sprzętu. Wykonywanie prac po stronie napięcia, np. na przewodach, wtyczkach, gniazdach zasilających itd., należy zlecić wykwaliko- wanemu elektrykowi zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami. W razie wypadku urządzenie spawalnicze należy natychmiast odłączyć od zasilania. W przypadku wystąpienia elektrycznych napięć dotykowych należy natychmiast wyłączyć urządzenie i zlecić sprawdzenie przez wykwalikowanego elektryka. Po stronie prądu spawania należy zapewnić prawidłowe styki elektryczne. Podczas spawania na obydwu dłoniach należy zawsze nosić rękawice izolacyjne. Chronią one przed porażeniami prądem elektrycznym (napięcie jałowe obwodu prądu spawalniczego), szkodliwym promieniowaniem (ciepło i promieniowanie UV), jak również przed żarzącym się metalem i odpryskami. Należy nosić solidne, izolacyjne obuwie robocze. Obuwie powinny zapewniać izolację również w warunkach wilgotnych. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 129472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 129 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58130 PL Półbuty są nieodpowiednie, ponieważ spadające, żarzące się krople metalu mogą powodować poparzenia. Należy nosić odpowiednią odzież ochronną zamiast ubrań wyko- nanych z tkanin syntetycznych. Nie należy patrzeć w łuk elektryczny bez ochrony oczu – stoso- wać wyłącznie maskę spawalniczą z szybką ochronną, spełnia- jącą wymogi normy DIN. Łuk elektryczny poza promieniowaniem świetlnym i cieplnym, które może spowodować oślepienie lub oparzenie, generuje również promieniowanie UV. W przypadku niewystarczającej ochrony niewidoczne promieniowanie ultrao- letowe może spowodować bardzo bolesne zapalenie spojówek, które jest odczuwalne dopiero po kilku godzinach. Poza tym pro- mieniowanie UV może wywołać poparzenia nieosłoniętych części ciała, podobnie jak przy oparzeniu słonecznym. Nawet osoby przebywające w pobliżu łuku spawalniczego lub pomocnicy należy poinformować o zagrożeniach i wyposażyć wniezbędne środki ochrony. W razie konieczności należy usta- wić wygrodzenia ochronne. Podczas spawania, szczególnie w małych pomieszczeniach, należy zapewnić dopływ odpowiedniej ilości świeżego powietrza ze względu na dymienie i emisję szkodliwych gazów. Nie należy wykonywać żadnych prac spawalniczych na pojemni- kach, w których przechowywane są gazy, paliwa, oleje mineralne itp., nawet gdy zostały już dawno opróżnione, ponieważ pozo- stałości stwarzają ryzyko wybuchu. W pomieszczeniach zagrożonych ogniem i wybuchem obowią- zują szczególne przepisy. Połączenia spawane, które są poddawane wysokim naprężeniom i muszą spełniać specjalne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalnie przeszkolo- nych i certykowanych spawaczy. Przykładem są kotły ciśnie- niowe, szyny jezdne, sprzęgi przyczepowe. UWAGA!Zacisk spawalniczy należy zawsze podłączyć do miejsca spawania tak blisko, jak to tylko możliwe, aby prąd spa- walniczy płynął najkrótszą drogą z elektrody do zacisku. Zacisku 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 130472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 130 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58131PL spawalniczego nie należy stykać z obudową urządzenia spawalni- czego! Nigdy nie należy podłączać zacisku masowego do uziemio- nych części, które znajdują się w dużej odległości od obrabianego detalu, np. rura z wodą na drugim końcu pomieszczenia. W prze- ciwnym razie może dojść uszkodzenia instalacji przewodów ochron- nych w pomieszczeniu, w którym wykonuje się prace spawalnicze. Urządzenia spawalniczego nie należy eksploatować w wilgotnym otoczeniu. Urządzenie spawalnicze należy stawiać wyłącznie na równym podłożu. Urządzenia spawalniczego nie należy eksploatować podczas deszczu. Wyjście jest ustawione dla temperatury otoczenia 20°C, a czas spawania może zostać skrócony w wyższych temperaturach. Zagrożenie spowodowane porażeniem prądem: Porażenie prądem elektrycznym przez elektrodę spawalniczą może być śmiertelne. Nie należy spawać podczas opadów deszczu lub śniegu. Należy nosić suche rękawice izolacyjne. Nie dotykać elektrody gołymi rękoma. Nie należy nosić mokrych lub uszkodzonych rękawic. Należy chronić się przed porażeniem prądem elektrycznym, izolując obrabiany przedmiot. Nie należy otwierać obudowy urządzenia. Zagrożenie spowodowane dymem spawalniczym: Wdychanie dymu spawalniczego może zagrażać zdrowiu. Nie wdy- chać dymu. Urządzenie należy eksploatować w pomieszczeniach otwartych. Stosować wentylację w celu usunięcia dymu. Zagrożenie spowodowane iskrami spawalniczymi: Iskry spawalnicze mogą spowodować wybuch lub pożar. Łatwo- palne materiały należy trzymać z dala od miejsca spawania. Nie należy spawać w pobliżu materiałów palnych. Iskry spawalnicze mogą spowodować pożar. W pobliżu powinna znajdować się gaśnica i obserwator, który może jej natychmiast użyć. Nie należy spawać bębnów ani żadnych innych zbiorników zamkniętych. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 131472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 131 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58132 PL Zagrożenie spowodowane łukiem świetlnym/ elektrycznym: Łuk świetlny może spowodować uszkodzenie wzroku lub obrażenia skóry. Należy nosić nakrycie głowy i okulary ochronne. Należy nosić ochronę słuchu i zapinany kołnierz. Należy nosić kask spawalniczy i zapewnić odpowiednie ustawienie ltra. Należy chronić wszystkie części ciała. Zagrożenie spowodowane polem elektromagnetycznym: Prąd spawalniczy wytwarza pola elektromagnetyczne. Nie należy stosować z medycznymi implantami. Nigdy nie należy owijać prze- wodów spawalniczych wokół ciała. Przewody spawalnicze należy ze sobą łączyć. z Wskazówki bezpieczeństwa dla kasku spawalniczego Zawsze przed rozpoczęciem spawania należy upewnić się za pomocą jasnego źródła światła (np. zapalniczka), czy maska spawalnicza prawidłowo funkcjonuje. Odpryski mogą uszkodzić szybkę ochronną. Uszkodzone lub porysowane szybki ochronne należy natychmiast wymienić. Bezzwłocznie należy wymienić uszkodzone, bardzo zabrudzone lub wyszczerbione komponenty. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16 rok życia. Należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa spawania. W tym celu należy uwzględnić również wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji spawarki. Podczas spawania należy zawsze zakładać maskę spawalniczą. Brak maski spawalniczej może skutkować ciężkimi obrażeniami siatkówki. Podczas spawania zawsze należy nosić odzież ochronną. Maski spawalniczej nigdy nie należy stosować bez szybki ochronnej, ponieważ może dojść do uszkodzenia gałki ocznej. Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku! 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 132472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 132 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58133PL Szybkę ochronną w masce należy wymienić w odpowiednim momencie, aby zapewnić dobrą widoczność i zapobiec zmęcze- niu podczas pracy. z Środowisko o podwyższonym zagrożeniu elektrycznym Podczas spawania w środowisku o zwiększonym zagrożeniu elek- trycznym należy stosować się do następujących wskazówek doty- czących bezpieczeństwa. Środowiska o zwiększonym zagrożeniu elektrycznym występują na przykład: w miejscach pracy, w których przestrzeń ruchu jest ograniczona, w związku z czym spawacz pracuje w pozycji wymuszonej (np. klęczącej, siedzącej lub leżącej) i dotyka części przewodzą- cych energię elektryczną; w miejscach pracy, które są całkowicie lub częściowo ogra- niczone pod kątem przewodzenia elektrycznego i w których występuje duże zagrożenie z powodu możliwego do uniknięcia lub przypadkowego dotknięcia przez spawacza; w mokrych, wilgotnych lub gorących miejscach pracy, w których wilgotność powietrza lub pot znacznie obniżają opór ludzkiej skóry i właściwości izolacyjne wyposażenia ochronnego. Metalowa drabina lub rusztowanie mogą również tworzyć środowi- sko ozwiększonym zagrożeniu elektrycznym. Podczas pracy w takich warunkach należy stosować izolujące pod- kładki i przekładki, zakładać rękawice z mankietami oraz nakrycia chroniące głowę wykonane ze skóry lub innych izolujących mate- riałów w celu izolacji ciała od ziemi. Źródło prądu spawalniczego musi znajdować się poza obszarem roboczym lub powierzchniami o przewodzeniu elektrycznym i poza zasięgiem spawacza. Dodatkowa ochrona przed porażeniem prądem sieciowym w przy- padku awarii może zostać zapewniona przez zastosowanie wyłącz- 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 133472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 133 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58134 PL nika różnicowoprądowego, który jest użytkowany przy prądzie upływu nie większym niż 30mA i zasila wszystkie urządzenia sie- ciowe w pobliżu. Wyłącznik różnicowoprądowy musi być przysto- sowany do wszystkich rodzajów prądu. Środki do szybkiego odłączenia elektrycznego źródła prądu spa- walniczego lub obwodu prądu spawalniczego (np. wyłącznik awa- ryjny) muszą być łatwo dostępne. Podczas stosowania urządzeń spawalniczych w niebezpiecznych warunkach elektrycznych napię- cie wyjściowe na biegu jałowym nie może być wyższe niż 113 V (wartość maksymalna). To urządzenie spawalnicze może być uży- wane w takich przypadkach ze względu na napięcie wyjściowe. z Spawanie w ciasnych pomieszczeniach Podczas spawania w ciasnych przestrzeniach istnieje zagrożenie spowodowane toksycznymi gazami (niebezpieczeństwo uduszenia). W ciasnych pomieszczeniach można spawać tylko wtedy, gdy wpobliżu przebywają poinstruowane osoby, które mogą interwe- niować w razie potrzeby. Tutaj przed użyciem urządzenia spawalni- czego należy skorzystać z oceny eksperta, aby ustalić, jakie kroki są konieczne, aby zapewnić bezpieczeństwo pracy, i jakie środki ostrożności należy podjąć podczas właściwego procesu spawania. z Sumowanie napięć biegu jałowego Jeśli w tym samym czasie pracuje więcej niż jedno źródło prądu spawania, ich napięcia w obwodzie otwartym mogą się sumować i prowadzić do zwiększonego zagrożenia elektrycznego. Źró- dła prądu spawalniczego muszą być podłączone w taki sposób, aby zminimalizować to zagrożenie. Źródła prądu spawalniczego z oddzielnymi elementami sterującymi i przyłączami muszą być wyraźnie oznaczone, aby wskazać, co należy do którego obwodu. z Stosowanie pasów na ramiona Nie należy spawać podczas noszenia źródła prądu spawania lub podajnika drutu, np. na pasie naramiennym. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 134472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 134 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58135PL W ten sposób unika się: ryzyka utraty równowagi podczas ciągnięcia podłączonych prze- wodów lub węży, zwiększonego ryzyka porażenia prądem, gdy spawacz wejdzie w kontakt z ziemią podczas korzystania ze źródła prądu spawal- niczego klasy I, którego obudowa jest uziemiona przez przewód ochronny. z Odzież ochronna Podczas pracy spawacz musi być chroniony na całym ciele odpowiednią odzieżą i osłoną twarzy przed promieniowaniem ioparzeniami. Należy przestrzegać następujących kroków: – Przed pracami spawalniczymi założyć odzież ochronną. – Założyć rękawice ochronne. – Otworzyć okno, aby zapewnić dopływ powietrza. – Nosić okulary ochronne. Na obu dłoniach należy nosić rękawice z mankietami z odpowied- niego materiału (skóra). Muszą one być w nienagannym stanie. W celu ochrony odzieży przed iskrami i przypaleniem należy zakładać odpowiednie fartuchy. Jeżeli rodzaj pracy tego wymaga, np. spawanie nad głową, należy założyć kombinezon ochronny oraz nakrycie chroniące głowę, jeśli jest to konieczne. z Ochrona przed promieniowaniem i oparzeniami Należy wywiesić w miejscu pracy szyld „Przestroga! Nie patrzeć w płomień!”, aby wskazać zagrożenie uszkodzenia wzroku. Miejsca pracy należy w miarę możliwości osłonić w taki spo- sób, aby znajdujące się w pobliżu osoby były zabezpieczone. Osoby nieupoważnione nie mogą zbliżać się do obszaru prac spawalniczych. Ściany znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie stałych miejsc pracy nie powinny być jasne ani błyszczące. Okna należy zabezpieczyć co najmniej do wysokości głowy przeciw prze- puszczaniu lub odbijaniu promieniowania, np. przez odpowiednie pomalowanie. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 135472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 135 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58136 PL z Klasykacja EMC urządzenia Zgodnie z normą IEC 60974-10 jest to urządzenie spawalnicze oklasie kompatybilności elektromagnetycznej A. Urządzenia klasyA to urządzenia, które nadają się doużytku wewszystkich innych obszarach z wyjątkiem obszarów mieszkalnych iobszarów bezpośrednio podłączonych dosieci niskonapięciowej, która (również) zasila budynki mieszkalne. Urządzenia klasy A muszą spełniać wartości graniczne klasy A. WSKAZÓWKA OSTRZEGAWCZA: Urządzenia klasy Asą przeznaczone do użytku przez użytkowników profesjonalnych. Zewzględu na zmienne zakłócające związane z mocą i promienio- waniem mogą wystąpić trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej w innych środowiskach. Nawet jeśli urządzenie spełnia wartości graniczne emisji zgod- nie z normą, takie urządzenia mogą nadal prowadzić do zakłóceń elektromagnetycznych we wrażliwych systemach i urządzeniach. Za zakłócenia spowodowane działaniem łuku podczas pracy odpowiada użytkownik i musi on zastosować odpowiednie środki ochrony. Użytkownik musi przy tym w szczególności uwzględnić: – przewody zasilania, sterujące, sygnałowe i telekomunikacyjne; – komputer i inne urządzenia sterowane mikroprocesorem; – urządzenia telewizyjne, radiowe i inne urządzenia odtwarzające; – elektroniczne i elektryczne urządzenia bezpieczeństwa; – osoby z rozrusznikami serca lub aparatami słuchowymi; – urządzenia pomiarowe i kalibracyjne; – odporność na zakłócenia pozostałych urządzeń w pobliżu; – porę dnia, w której będą przeprowadzane prace. W celu ograniczenia ewentualnego promieniowania zakłócającego zaleca się: – wyposażyć przyłącze sieciowe w ltr sieciowy; – regularnie konserwować sprzęt i utrzymywać go w dobrym stanie – całkowite rozwinięcie przewodów spawalniczych i ułożenie ich możliwie równolegle na ziemi; – urządzenia i instalacje narażone na działanie promieniowania należy usunąć z obszaru roboczego lub odpowiednio wyizolować. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 136472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 136 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58137PL z Przed uruchomieniem Wyjąć wszystkie części z opakowania i sprawdzić, czy spawarka inwertorowa lub poszczególne części nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, nie używać spawarki inwertorowej. Należy zwrócić się do producenta na podany adres serwisu. Usunąć wszystkie folie ochronne iinne opakowania transportowe. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. z Montaż z Montaż osłony spawalniczej Włożyć ciemne szkło spawalnicze
napisem skierowanym w górę w korpus osłony
(patrz rys. C). Napis na ciemnym szkle spawalniczym
musi być widoczny z przodu osłony ochronnej. Wsunąć uchwyt ręczny
od wewnątrz w dopasowane wgłębienie korpusu osłony, aż się zatrza- śnie (patrz rys. D). z Zakładanie drutu rdzeniowego UWAGA!Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, obrażeń ciała lub uszkodzenia, przed każdą konserwacją lub przygotowaniami do pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. WSKAZÓWKA: W zależności od zastosowania używane są różne druty spawalnicze. Z tym urządzeniem można stosować druty spawalnicze o średnicy od 0,6 do 1,0 mm. Rolka podająca, dysza spawalnicza i średnica drutu muszą być zawsze dostosowane do siebie. Urządzenie jest przeznaczone do pracy z rolkami drutu o ciężarze do maks. 1000 g. Odblokować i otworzyć pokrywę modułu podajnika drutu
poprzez naciśnięcie w górę blokady. Odblokować moduł rolki, naciskając uchwyt rolki
i obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. F). Zdjąć uchwyt rolki
i podkładkę z wałka (patrz rys. F). WSKAZÓWKA: Należy zwrócić uwagę, aby koniec drutu nie oderwał się i rolka nie spadła samoczynnie. Koniec drutu można oddzielić dopiero podczas montażu. Rozpakować całkowicie rolkę z drutem rdzeniowym
tak, aby można było ją bez problemu roz- winąć. Nie oddzielać jeszcze końca drutu (patrz rys. G). Założyć rolkę drutu na wałek. Zwrócić uwagę na to, aby rolka była rozwijana po stronie prowadze- nia drutu
(patrz rys. G). Następnie założyć ponownie podkładkę i uchwyt rolki,
a następnie zablokować go wciskając iobracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. G). Poluzować śrubę regulacyjną
i odchylić ją w dół (patrz rys. H). Obrócić moduł rolek dociskowych
w bok (patrz rys. I). Odkręcić uchwyt rolek podajnika
poprzez przekręcenie go w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i pociągnięcie do przodu (patrz rys. J). Sprawdzić górę rolki podajnika
, aby upewnić się, że podano właściwą grubość drutu. W razie potrzeby należy odwrócić lub wymienić rolkę podajnika. Znajdujący się w zestawie drut spawal- niczy (Ø 0,9 mm) należy używać w rolce podajnika
z podaną grubością drutu Ø 0,9mm. Drut musi znajdować się w przednim rowku! 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 137472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 137 18.10.2024 10:05:5818.10.2024 10:05:58138 PL Ponownie założyć uchwyt podajnika rolki
i dokręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Zdjąć dyszę palnika
obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek L). Odkręcić dyszę spawalniczą
(patrz rys. K). Poprowadzić zestaw węży
w miarę możliwości prosto z dala od spawarki (położyć na ziemi). Wyjąć koniec drutu z krawędzi rolki (patrz rys. L). Skrócić końcówkę drutu nożycami lub obcinakiem do drutu, aby usunąć uszkodzoną zgiętą koń- cówkę drutu (patrz rys. L). WSKAZÓWKA: Drut musi być przez cały czas napięty, aby uniknąć poluzowania irozwinięcia! Zawsze zaleca się prowadzenie prac w dwie osoby. Wsunąć drut przez prowadnicę drutu
(patrz rys. M) Przeciągnąć drut wzdłuż rolki podajnika,
a następnie wsunąć go do uchwytu zestawu węży
(patrz rys. N). Odchylić moduł rolek dociskowych
w kierunku rolki podajnika
(patrz rys. O). Zawiesić śrubę regulacyjną
(patrz rys. O). Za pomocą śruby regulacyjnej ustawić przeciwciśnienie. Drut spawalniczy musi być mocno osadzony między rolką dociskową a rolką podajnika
w górnej prowadnicy, ale nie może być zgnieciony (patrz rys. O). Spawarka włącza się i wyłącza głównym przełącznikiem
Wcisnąć przycisk palnika
Następnie system podawania drutu przesuwa drut spawalniczy przez zestaw węży
W momencie wyjścia drutu na odległość 1–2 cm z szyjki palnika,
puścić ponownie przycisk palnika
(patrz rys. P). Ponownie wyłączyć urządzenie spawalnicze. Ponownie wkręcić dyszę spawalniczą
. Zwrócić uwagę, żeby dysza spawalnicza
pasowała do średnicy stosowanego drutu spawalniczego (patrz rys. Q). Do znajdującego się w zestawie drutu spawalniczego (⌀0,9 mm) należy użyć dyszy spawalniczej
z oznaczeniem 0,9 mm. Dyszę palnika
przykręcić ponownie na szyjkę palnika
, obracając ją w prawo (patrz rys. R). UWAGA! Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem, obrażeń ciała lub uszko- dzenia, przed każdą konserwacją lub przygotowaniami do pracy należy wyjąć wtyczkę sieciową zgniazdka. z Uruchamianie z Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie spawalnicze włącza się i wyłącza głównym włącznikiem
. Jeśli urządzenie spawal- nicze ma być nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Tylko wtedy urządzenie jest całkowicie odłączone od prądu. z Ustawienia prądu spawania i podawania drutu Grubość zgrzewanego materiału można ustawić pokrętłem
znajdującym się z przodu urządzenia. Prąd i podawanie drutu są kontrolowane automatycznie. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 138472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 138 18.10.2024 10:06:0418.10.2024 10:06:04139PL Zalecana średnica drutu spawalniczego dla poszczególnych grubości materiału: Średnica drutu spawalniczego Grubość obrabianego detalu0,6 mm 0,8–1,5 mm0,8 mm 0,8–2,0 mm0,9 mm 0,8–3,0 mm1,0 mm 1,0–3,0 mm Poniższa tabela przedstawia zakres prądu spawania w zależności od wybranego ustawienia grubości materiału: Ustawiona grubość materiału Zakres prądu spawania0,8 mm 20–45 A1,5 mm 45–60 A2 mm 75–90 A2,5 mm 90–110 A3 mm 110–120 A Ochrona przeciążeniowa Urządzenie spawalnicze jest chronione przed przeciążeniem termicznym przez automatyczne urzą- dzenie ochronne (termostat z funkcją automatycznego ponownego włączenia). Urządzenie ochronne przy przeciążeniu przerywa obwód elektryczny i zapala się na żółto kontrolna lampka – ochrona przeciążeniowa
W przypadku aktywacji zabezpieczenia należy odczekać, aż urządzenie się schłodzi (ok.15minut). Jak tylko żółta lampka kontrolna – ochrona przeciążeniowa
zgaśnie, urządzenie jest ponownie gotowe do użycia. Bezpiecznik linii zasilających do gniazd zasilających musi być zgodny z przepisami (VDE 0100). Gniazda ze stykiem ochronnym mogą być zabezpieczone maksymalnie 16 A (bezpieczniki lub wyłączniki). Wyższe wartości zabezpieczenia mogą spowodować zapalenie się przewodu lub uszkodzenie budynku. Osłona spawalnicza ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA! Generowane przez łuk elektryczny iszkodliwe dla zdrowia promienie UV i wysoka temperatura mogą uszkodzić oczy jeżeli nie stosuje się osłony spawalniczej. Podczas spawania zawsze należy używać osłony spawalniczej. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 139472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 139 18.10.2024 10:06:0418.10.2024 10:06:04140 PL z Spawanie UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Spawane elementy są bardzo gorące, przez co mogą powodować oparzenia. Zawsze należy używać szczypiec do przesuwania gorących spawanych elementów. Po podłączeniu urządzenia spawalniczego do źródła zasilania należy postępować wnastępujący sposób: Podłączyć kabel masowy przez zacisk masy
do spawanego elementu. Zadbać o odpowiedni kontakt elektryczny. W miejscu spawania na elemencie nie powinno być ani rdzy ani farby. Wybrać grubość materiału pokrętłem
Włączyć maszynę. Trzymać osłonę spawalniczą
przed twarzą i prowadzić dyszę palnika
do miejsca spawania na obrabianym przedmiocie. Nacisnąć przycisk palnika
, aby uzyskać łuk elektryczny. Kiedy łuk elektryczny się pali, urządzenie podaje drut do kąpieli spawalniczej. Kiedy jeziorko spawalnicze jest wystarczająco duże, należy powoli prowadzić palnik
wzdłuż wybranej krawędzi. Odległość między dyszą palnika a elementem powinna być jak najmniejsza (w żadnym wypadku nie może przekraczać 10 mm). W razie potrzeby wykonać lekki ruch wahadłowy, aby nieco powiększyć kąpiel spawalniczą. Głębokość wypalania (odpowiada głębokości spoiny w materiale) powinna być możliwie duża, ale nie może powodować przetopienia przez spawany element. Żużel można usunąć ze spoiny dopiero po schłodzeniu. Aby kontynuować spawanie przy prze- rwanej spoinie: Usunąć najpierw żużel w miejscu kontynuacji. W rowku spawalniczym zapala się łuk elektryczny, doprowadza do punktu kontynuacji, tam poprawnie się topi, a następnie spoina jest dalej prowadzona. UWAGA! Należy pamiętać, że po zakończeniu spawania palnik zawsze należy odkładać na podkładkę izolacyjną. Po zakończeniu prac spawalniczych i podczas przerw zawsze wyłączać urządzenie spawalnicze izawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. z Tworzenie spoiny spawalniczej Spoina punktowa lub czołowa Palnik należy przesuwać zawsze do przodu. Rezultat: Głębokość wypalania jest mniejsza, szerokość spoiny większa, górna część spoiny (widoczna powierzchnia spoiny) bardziej płaska, a tolerancja błędu spoiny (błędu w stopieniu materiału) większa. Spoina wleczona lub spawanie ciągłe Palnik odciąga się od spoiny (rys. S). Rezultat: Głębokość wypalania jest większa, szerokość spoiny jest mniejsza, górna część spoiny jest wyższa, a tolerancja błędów spoiny jest mniejsza. Połączenia spawane Istnieją dwa podstawowe rodzaje połączenia w technologii spawania: spawanie czołowe (naroże zewnętrzne) i pachwinowe (naroże wewnętrzne i zakładkowe). 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 140472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 140 18.10.2024 10:06:0418.10.2024 10:06:04141PL Czołowe połączenia spawane W przypadku połączeń spawanych czołowych o grubości do 2 mm krawędzie są całkowicie dosu- wane do siebie. Przy większych grubościach należy ustawić odstęp 0,5–4 mm. Idealny odstęp zależy od spawanego materiału (aluminium lub stal), składu materiału oraz wybranego rodzaju spawania. Odstęp należy ustalić na podstawie spawania na próbce materiału. Płaskie czołowe połączenia spawane Spawy powinny być wykonywane bez przerwy oraz z dostateczną głębokością wnikania, dlatego szczególnie ważne jest dobre przygotowanie. Czynniki, które mają wpływ na jakość rezultatów spa- wania to: natężenie prądu, odległość pomiędzy krawędziami spawu, nachylenie palnika i odpowiednia średnica drutu spawalniczego. Im bardziej pionowo trzymany jest palnik względem obrabianego elementu, tym większa jest głębokość wnikania i odwrotnie.
Aby zapobiec odkształceniom, które mogą pojawić się podczas utwardzania się materiału, lub aby je zmniejszyć, dobrze jest unieruchomić obrabiany element odpowiednim przyrządem. Należy unikać usztywniania spawanej struktury, aby zapobiegać pękaniu spawów. Te trudności można zmniejszyć, jeśli istnieje możliwość takiego obrócenia obrabianego elementu, aby przeprowadzać spawanie wdwóch przeciwległych przejściach. Połączenia spawane narożników zewnętrznych Przygotowanie tego rodzaju spawania jest bardzo proste (rys. T, V).
Przy grubszych materiałach nie jest ono jednak konieczne. W takim przypadku lepiej jest przygoto- wać połączenie, jak przedstawiono poniżej, w którym krawędź płyty jest ukosowana (rys. V). 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 141472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 141 18.10.2024 10:06:0518.10.2024 10:06:05142 PL
Połączenia ze spoinami pachwinowymi Spoina pachwinowa powstaje, gdy detale są zwrócone prostopadle do siebie. Spoina powinna mieć kształt trójkąta z bokami o równej długości i z lekkim zagłębieniem (rys. W, Z). Połączenie spawane narożników wewnętrznych Przygotowanie tego połączenia spawanego jest bardzo proste i wykonuje się je przy materiałach ogrubości do 5 mm. Wymiar „d” należy zredukować do minimum i koniecznie musi być on mniejszy niż 2 mm (rys. W).
Przy grubszych materiałach nie jest ono jednak konieczne. W takim przypadku lepszym rozwiązaniem jest przygotowanie połączenia, tak jak przedstawiono na rysunku V, w którym krawędź płyty jest ukosowana.
Połączenia spawane na zakładkę Najpowszechniejszym jest przygotowanie z prostymi krawędziami spawanymi. Spaw można wykonać za pomocą normalnej spoiny kątowej. Oba spawane elementy należy dosunąć do siebie tak blisko, jak to możliwe – rysunek Y. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 142472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 142 18.10.2024 10:06:0618.10.2024 10:06:06143PL
z Konserwacja Należy regularnie usuwać kurz i brud z urządzenia. Urządzenie i akcesoria należy czyścić delikatną szczotką lub suchą szmatką. z Wskazówki środowiskowe i dane dotyczące utylizacji NIE WYRZUCAĆ NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH RAZEM Z ODPADAMI KOMUNALNYMI! ZAPEWNIĆ RECYKLING ZAMIAST UTYLIZACJI! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE zużyte urządzenia elektroniczne muszą być segregowane i przekazywane do dalszego przetwarzania zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że tego urządzenia po zakończe- niu użytkowania nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Urządzenie należy zdać wodpo- wiednich punktach zbiórki, zakładach recyklingu lub utylizacji odpadów. Oferujemy nieodpłatną utylizację przesłanych do nas niesprawnych urządzeń. Ponadto do odbioru urządzeń zobowiązani są dystrybutorzy sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a także sklepy spożywcze. LIDL oferuje moż- liwość zwrotu bezpośrednio w oddziałach i marketach. Zwrot i utylizacja są dla Państwa bezpłatne. Przy zakupie nowego urządzenia mają Państwo prawo do bezpłatnego zwrotu tego samego rodzaju zużytego urządzenia. Ponadto, niezależnie od zakupu nowego urządzenia, mają Państwo możliwość bezpłatnego zwrotu (do trzech) urządzeń zużytych, które nie przekraczają 25 cm w żadnym wymiarze. Przed zwrotem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie dane osobowe. Należy również wyjąć baterie lub akumulatory, które nie są zabudowane w zużytym urządzeniu, oraz lampy, które można wyjąć bez ich niszczenia, i zdać je do punktu selektywnej zbiórki odpadów. Baterie zawierające substancje szkodliwe są oznakowane następującymi symbolami, które informują o zakazie wyrzucania do odpadów komunal- nych. Oznaczenia metali ciężkich o decydującym znaczeniu to: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte akumulatory należy dostarczyć do rmy utylizacyjnej wswoim mieście lub gminie lub zwrócić je dystrybutorowi. W ten sposób wypełniają Państwo obowiązki ustawowe i wnoszą ważny wkład wochronę środowiska naturalnego. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby oddzielić je od siebie. Materiały opakowaniowe oznaczone są skrótami (a) oraz cyframi (b) onastępu- jącym znaczeniu:1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Nie wyrzucać produktu do śmieci pochodzących zgospodarstwa domowego, lecz należy oddać go do gminnego punktu zbiorki wcelu przetworzenia odpadu! Informacje na temat sposobów utylizacji wysłużonego produktu uzyskają Państwo wswoim urzędzie gminy lub urzędzie miejskim. 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 143472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 143 18.10.2024 10:06:1218.10.2024 10:06:12144 PL Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko izdrowie ludzi zuwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę wprzyczynianiu się do ponownego użycia iodzysku surowców wtórnych, wtym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. z Deklaracja zgodności WE My, C. M. C. GmbH Holding Osoba odpowiedzialna za dokument: Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy, jako wyłącznie odpowiedzialny podmiot, że produkt Spawarka inwertorowa na drut rdzeniowy Numer pozycji: 2831 Rok produkcji: 2025/18 IAN: 472024_2407 Model: PIFDS 120 B2 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte wdyrektywach europejskich Dyrektywa niskonapięciowa UE 2014/35/EU Dyrektywa WE kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE Dyrektywie wsprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji wsprzęcie elektrycznym ielektronicznym (RoHS) 2011/65/UE + 2015/863/UE i ich zmienionych wersjach. Wyłączną odpowiedzialność za wydanie deklaracji zgodności ponosi producent. Powyższy przedmiot deklaracji spełnia wymagania zawarte w dyrektywie 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8. czerwca 2011 w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebez- piecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. W celu dokonania oceny zgodności posłużono się następującymi normami zharmonizowanymi: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2021 St. Ingbert, dnia 01.10.2024 r. z up. Joachim Bettinger - Dział Jakości - 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 144472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 144 18.10.2024 10:06:1218.10.2024 10:06:12145PL z Wskazówki dotyczące gwarancji iserwisu Gwarancja rmy C. M. C. GmbH Holding Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3lat od daty zakupu. Wprzypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe wstosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona wdalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień ustawowych. z Warunki gwarancji Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. Proszę zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód zakupu. Jeżeli wciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiału lub produkcyjna, wówczas – według naszego uznania – nieodpłatnie naprawimy lub wymienimy produkt. Warunkiem świadczenia gwarancyjnego jest przedłożenie wokresie trzyletnim niesprawnego urządzenia idowodu zakupu (paragonu) wraz zkrótkim opisem, na czym polega wada bądź usterka ikiedy ona wystąpiła. Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną wadę, otrzymają Państwo naprawiony lub nowy produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego. z Okres gwarancji iustawowe roszczenia ztytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych inaprawianych. Ewentualnie już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszkodzenia ibraki. Po upływie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są kosztami. z Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgodnie zsurowymi wytycznymi jakościowymi iskru- pulatnie sprawdzone przed dostawą. Gwarancja obejmuje wady materiału lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje elementów produktów, które ulegają normalnemu zużyciu iktóre można uznać za części zużywalne ani uszko- dzeń delikatnych części, np. włącznika lub części szklanych. Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany. Prawidłowe użytkowanie produktu oznacza stosowanie się do wszystkich zaleceń zawartych winstrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań idziałań, które są odradzane winstrukcji obsługi lub przed którymi ona ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, niekomercyjnego. Wprzypadku nie- właściwego inieprawidłowego obchodzenia się zurządzeniem, stosowania siły oraz wprzypadku ingerencji dokonanych nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancja wygasa. z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwarancyjnego prosimy ozastosowanie się do następujących wskazówek: 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 145472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 145 18.10.2024 10:06:1218.10.2024 10:06:12146 PL Prosimy mieć pod ręką paragon inumer artykułu (np. IAN) jako dowód zakupu. Numer artykułu podany jest na tabliczce znamionowej na produkcie, jest wygrawerowany na pro- dukcie, znajduje się na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce na tylnej ścianie lub na spodzie produktu. Gdyby wystąpiły błędy wdziałaniu lub inne wady bądź usterki, proszę najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną zniżej wymienionym działem serwisu. Produkt zarejestrowany jako uszkodzony można następnie przesłać na nasz koszt na podany ad- res serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź uster-ka ikiedy ona wystąpiła. Na stronie parkside-diy.com można pobrać tęi wiele innych dokumentacji. Ten kod QR przekie- rowuje bezpośrednio do naszej strony internetowej parkside-diy.com. Po wprowadzeniu numeru artykułu (IAN) 472024_2407 można uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu. PDF ONLINE parkside-diy.com z Serwis Dane kontaktowe: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 472024_2407 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Zapraszamy do kontaktu z wyżej wymienionym serwisem.Adres: C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, DE-66386 St. Ingbert, NIEMCYZamawianie części zamiennych: www.ersatzteile.cmc-creative.de 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 146472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 146 18.10.2024 10:06:1318.10.2024 10:06:13147SK Tabuľka použitých piktogramov ......................................................Strana 148 Úvod ................................................................................................... Strana 149 Použitie vsúlade surčením .......................................................................................... Strana 149 Obsah balenia ............................................................................................................... Strana 149 Opis súčastí .................................................................................................................. Strana 150 Technické údaje ............................................................................................................ Strana 151 Bezpečnostné pokyny ......................................................................Strana 151 Zdroje nebezpečenstva pri zváraní elektrickým oblúkom ............................................ Strana 153 Bezpečnostné pokyny kzváračským štítom ................................................................ Strana 155 Prostredie so zvýšenými elektrickými rizikami ............................................................. Strana 156 Zváranie vstiesnených priestoroch .............................................................................. Strana 157 Sčítanie napätí naprázdno ............................................................................................ Strana 157 Použitie ramenného popruhu ....................................................................................... Strana 158 Ochranný odev ............................................................................................................. Strana 158 Ochrana proti elektromagnetickému žiareniu apopáleninám ...................................... Strana 158 Klasikácia zariadenia zhľadiska EMC ........................................................................ Strana 159 Pred uvedením do prevádzky ..........................................................Strana 160 Montáž ...............................................................................................Strana 160 Montáž ochranného zváračského štítu ......................................................................... Strana 160 Nasadenie trubičkového drôtu ..................................................................................... Strana 160 Uvedenie do prevádzky ....................................................................Strana 161 Zapnutie a vypnutie prístroja ........................................................................................ Strana 161 Nastavenie zváracieho prúdu a posuvu drôtu .............................................................. Strana 161 Zváranie ........................................................................................................................ Strana 163 Vytvorenie zvaru ........................................................................................................... Strana 163 Údržba ...............................................................................................Strana 165 Informácie oochrane životného prostredia a likvidácii ................ Strana 166 Vyhlásenie EÚ ozhode.....................................................................Strana 166 Informácie ozáruke a servise .........................................................Strana 167 Záručné podmienky ...................................................................................................... Strana 167 Záručná doba azákonný nárok na reklamáciu ............................................................. Strana 168 Rozsah záruky .............................................................................................................. Strana 168 Postup vprípade poškodenia vzáruke ........................................................................ Strana 168 Servis .................................................................................................Strana 169 472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 147472024_2407_Inverter-Fülldrahtschweißgerät_LB8_content.indb 147 18.10.2024 10:06:1318.10.2024 10:06:13148 SK z Tabuľka použitých piktogramov Pozor! Prečítajte si návod naobsluhu! VAROVANIE Nebezpečenstvo vážnych až smrteľných poranení! Prúdový vstup; počet fáz, symbol striedavého prúdu a menovitá hodnota frekvencie. Pozor! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! 1 ~ 50 Hz Dôležité upozornenie! Symbol preškrtnutej nádoby na odpad na kolieskach znamená, že toto zariadenie podlieha smernici 2012/19/EÚ. Obal a zariadenie zlikvidujte ekologicky! Zariadenie nepoužívajte mimo budov a nikdy vdaždi! Zváranie samoochranným trubičkovým drôtom Zásah elektrickým prúdom zo zváracej elektródy môže byť smrteľný! IP21S Druh krytia Vdychovanie dymu vznikajúceho pri zváraní môže poškodiť vaše zdravie. Vyrobené zrecyklovaných materiálov. Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. Jednofázový statický frekvenčný menič-transformátor-usmerňovač Silné svetlo a iné elektromagnetické žiarenie zelektrického oblúka môže poškodiť zrak a spôsobiť poranenie pokožky.
Notice-Facile