PARKSIDE PLEM 20 A4 - Dalmierz

PLEM 20 A4 - Dalmierz PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PLEM 20 A4 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 342 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PLEM 20 A4 - page 122

Pytania użytkowników dotyczące PLEM 20 A4 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Dalmierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PLEM 20 A4 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PLEM 20 A4 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PLEM 20 A4 PARKSIDE

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Otwór wylotowy promienia laserowego

Przycisk MEAS (włączanie i wyłączanie, pomiar pojedynczy, pomiar stały)

Przycisk Reference/Unit (zmiana pomiaru punktu wyjściowego/zmiana jednostki)

Komora baterii Wyświetlacz

Wskaźnik stanu baterii

Wcześniej zmierzona wartość

Ostatnio zmierzona wartość

Poziom odniesienia 12 a Pomiar przeprowadzany z górnej krawędzi urządzenia128 PL 12 b Pomiar przeprowadzany z dolnej krawędzi urządzenia Wskazówka: Pierwsza (wcześniejsza) wartość pomiaru wskazywana jest w środku po skutecznym rozpoczęciu drugiej (nowej) wartości pomiaru. Zawartość 1 laserowe urządzenie do pomiaru odległości 2 baterie 1,5 V typu LR03 (AAA) 1 instrukcja obsługi129 PL Dane techniczne Zakres pomiaru: 0,075–20 m* (punkt wyjścia górna krawędź) 0,175–20 m* (punkt wyjścia dolna krawędź) Dokładność pomiaru (typowa): ± 2,0 mm** Najmniejsza wyświetlana jednostka: 1 mm Temperatura robocza: 0 °–40 °C (do stosowania w pomieszczeniach) Względna wilgotność powietrza maks.: ≤ 75 % Klasa laseru: 2 Długość fal lasera (λ): 620–690 nm Maksymalna moc P maks.: <1 mW Napięcie robocze: 3 V Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)130 PL Ciężar: 52 g (bez baterii) Wymiary: 10 x 3,8 x 2,45 cm Stopień ochrony: IP20 *) Zasięg będzie większy, im lepiej światło lasera będzie odbijane od powierzchni celu (rozpraszane, nie lustrzane odbicie) i im jaśniejszy jest punkt lasera w stosunku do jasności otoczenia (pomiesz- czenia , zmierzch). **) W niekorzystnych warunkach, jak np. przy silnych promieniach słonecznych lub źle odbija- jącej powierzchni maksymalna odchylenie wynosi ± 8 mm na 20 m. W korzystnych warunkach na- leży liczyć się z wpływem ± 0,1 mm/m. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA

SIĘ! Materiały opakowaniowe (np. folie lub polistyren) nie mogą być używane do131 PL zabawy. Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci. Materiał opakowa- niowy nie jest zabawką. Nie należy używać produktu w miejscach, w których istnieje niebiezpieczeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Nie pozostawiać produktu bez nadzoru, je- śli jest używany. Inne osoby mogłyby zostać oślepione promieniem lasera.132 PL Chronić produkt przed wilgocią i bezpo- średnim promieniowaniem słonecznym. Nie narażać produktu na działanie ekstre- malnych temperatur lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżącego np. przez dłuższy czas w aucie. W przypadku więk- szych wahań temperatury najpierw pozo- stawić produkt, aby się zaadaptował, zanim zostanie użyty. W przypadku ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury precyzja produktu może być ograniczona. Unikać mocnych uderzeń lub upadków produktu. Należy chronić się przed promie- niowaniem laserowym! EN 60825-1:2014133 PL

NA PROMIEŃ! LASER KLASY 2! Nigdy nie wpatrywać się bezpośrednio w promień lasera lub otwór wylotu. Oglądanie promienia laserowego instru- mentami optycznymi (np. przez lupę, szkło powiększające itp.) łączy się z uszkodzeniem wzroku. UWAGA! Jeśli używa się innych urządzeń manipulacyjnych lub regulacyjnych lub sto- suje inne metody postępowania niż tutaj podane, może dojść do niebezpiecznej eks- pozycji na promieniowanie. Nigdy nie należy kierować promienia lasera w stronę odbijających powierzchni, osób lub zwierząt. Już krótki kontakt wzrokowy z pro- mieniem lasera może prowadzić do uszko- dzenia wzroku.134 PL Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/ akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-

BUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow- nie. Baterii/akumulatorów nie należy zwie- rać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumula- torów do ognia lub wody.135 PL Nigdy nie należy narażać baterii/akumula- torów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukaćczystą wodą i udać się do lekarza!

OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.136 PL W przypadku wycieku baterii/akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju ba- terii/akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/ akumulatorze i produkcie. Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak naj- szybciej z produktu.137 PL Przed uruchomieniem Sprawdzić zawartość pod kątem komplet- ności i widocznych uszkodzeń. Należy całkowicie usunąć materiał opako- wania z produktu. Zakładanie/Wymiana baterii Jeśli symbol baterii pojawi się pierwszy raz na wyświetlaczu

, możliwe jest wykonanie jeszcze kilku pomiarów. Jeśli pojawi się symbol pustej baterii , należy wymienić baterię. Pomiary nie są już możliwe. Otworzyć pokrywę komory baterii

, ostroż- nie wciskając zapadkę pokrywy w dół. W razie konieczności usunąć zużyte baterie z komory baterii

Włożyć (nowe) baterie. Zwrócić uwagę na poprawne ułożenie biegunów zgodnie z138 PL prezentacją na wewnętrznej stronie komory baterii

Zamknąć pokrywę komory na baterie

jak pokazano (rys. A). Uruchomienie Włączanie/Wyłączanie W celu włączenia produktu nacisnąć przy- cisk MEAS

. Przy włączaniu produktu włączany jest promień lasera. W celu wyłączenia produktu trzymać wciśnięty przycisk MEAS

przez ok. 5 sekund, aż na wyświetlaczu

pojawi się „OFF“. Jeśli przez ok. 3 minuty nie zostanie wciśnięty żaden przycisk na produkcie, produkt auto- matycznie się wyłączy w celu oszczędności baterii. Aby zmienić punkt wyjścia pomiaru z krawę- dzi górnej produktu na jego krawędź dolną139 PL i odwrotnie, nacisnąć i przytrzymać przycisk Reference/Unit

Wybór jednostki długości

1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Reference/

przez ponad 3 sekundy.

2. Jednostka zmienia się na wyświetlaczu

3. Powtórzyć krok 1, aż na wyświetlaczu

pojawi się wybrana jednostka. Wskazówka: Do wyboru są następujące jednostki długości: m metr stopa/cal in cal ft stopa140 PL Pomiar długości Krótko nacisnąć przycisk MEAS

po raz kolejny, aby aktywować promień lasera. Zaraz po włączeniu lasera pojawi się symbol

w górnym lewym rogu wyświetlacza

Wskazówka: Jeśli promień lasera jest już aktywowany, można ominąć wyżej wymie- niony krok. Skierować laser na cel. Kolejny raz krótko nacisnąć przycisk MEAS

. W przypadku skutecznego pomiaru wartość pomiaru wyświe- tlana jest w dolnym rogu wyświetlacza

a laser jest wyłączany. Jeśli ma być wykonany kolejny pomiar, należy powtórzyć wcześniej opisane kroki. Nowa wartość pomiaru wyświetlana jest w dolnym rogu wyświetlacza

, wcześniejsza wartość pomiaru w środku. Promień lasera jest wyłączony.141 PL Zmiana trybu pomiaru Tryb stałego pomiaru Nacisnąć i przytrzymać w trybie pomiaru pojedynczego przycisk MEAS

przez 3 sekundy, aby przejść do trybu pomiaru stałego. Symbol lasera miga w trybie pomiaru stałego. Tryb pomiaru pojedynczego Nacisnąć i przytrzymać w trybie pomiaru stałego przycisk MEAS

przez 3 sekundy, aby przejść do trybu pomiaru pojedynczego. Symbol lasera pozostaje włączony w trybie pomiaru pojedynczego.142 PL Błędy, zakłócenia i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie ----- Błąd obliczeniowy Przestrzegać dopuszczalnego zakresu pomiaru. 301 Temperatura otoczenia za niska lub za wysoka Przestrzegać dopuszczalnych temperatur

toczenia (0°–40°C). 401 Błąd urządzenia Jeśli symbol wciąż pojawia się rów- nież po wielo- krotnym włączeniu i wyłączeniu, na- leży zanieść pro- dukt do warsztatu specjalistycznego.143 PL Konserwacja i czyszczenie Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać pro- duktu w wodzie lub innych cieczach. Przy czyszczeniu do produktu nie może wniknąć wilgoć. Oczyścić otwór wylotowy promienia lasero- wego

i soczewkę odbiorczą

łagodnym strumieniem powietrza. W przypadku silniej- szych zanieczyszczeń usunąć brud lekko zwilżonym patyczkiem kosmetycznym. Nie wywierać przy tym silnego nacisku! Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących działających agre- sywnie na tworzywa sztuczne. Produkt może być otwierany do celów naprawy wyłącznie przez fachowca. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej ściereczki.144 PL Regularnie czyścić produkt, najlepiej po każdym użyciu. Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać je w czystym, suchym miejscu bez bezpośred- nich promieni słonecznych. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przy- jaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie ma- teriałów opakowaniowych, oznaczon e145 PL są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Two- rzywa sztuczne/20–22: Papier i tek- tura/80–98: Materiały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utyli- zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, oraz pod warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności producenta. Aby zapewnić lepszą utylizację odpadów, wyrzucaj146 PL je oddzielnie, zgodnie z ilustrowanymi symbolami na opakowaniu. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/ akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory147 PL należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja i serwis Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich stan- dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu na- bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,148 PL dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady ma- teriałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełącz- ników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:149 PL Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 390386_2201) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymie- nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i poda- niem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, prze- słać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl150 CZ Legenda použitých piktogramů.............................. Strana 152 Úvod .............................................. Strana 153 Použití ke stanovenému účelu....... Strana 154 Popis dílů ....................................... Strana 154 Obsah dodávky ............................ Strana 155 Technické údaje ............................ Strana 156 Všeobecná bezpečnostní upozornění .............................. Strana 157 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............ Strana 160 Před uvedením do provozu .............................. Strana 163 Vložení a výměna baterií .............. Strana 163 Uvedení do provozu ........ Strana 164 Zapínání/vypínání ........................ Strana 164 Volba jednotky délky .................... Strana 165 Měření délek ................................. Strana 166151 CZ Změna režimu měření .... Strana 167 Režim nepřetržitého měření .......... Strana 167 Režim jednotlivých měření ............ Strana 167 Chyby, poruchy & jejich odstranění ............. Strana 168 Údržba a čištění ................... Strana 169 Skladování ............................... Strana 170 Zlikvidování ............................ Strana 170 Záruka a servis .................... Strana 172 Záruka ........................................... Strana 172 Postup v případě uplatňování záruky ....................... Strana 174 Servis .............................................. Strana 175152 CZ Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod kobsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud/ stejnosměrné napětí Včetně baterie153 CZ Značka CE vyjadřuje soulad s pří- slušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Bezpečnostní upozornění Instrukce Laserový měřič vzdálenosti 20 m Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kob- sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.154 CZ Použití ke stanovenému účelu Výrobek je použitelný na měření vzdáleností, délek, výšek i odstupů. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je vrozporu spředpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než kpopsanému účelu. Není určen k živnostenskému využití. Popis dílů

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PLEM 20 A4

Kategoria : Dalmierz