PLEM 20 A3 - Dalmierz PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PLEM 20 A3 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PLEM 20 A3 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Dalmierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PLEM 20 A3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PLEM 20 A3 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PLEM 20 A3 PARKSIDE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapozn
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpie- czeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania pro-67 PL duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt nadaje się do pomiaru odległości, długości, wysokości, dystansów. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany produktu uwa-
ane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie pow ażne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowie- dzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgod- nie z jego przeznaczeniem. Nie jest on przeznaczony do celów zarobkowych. Opis części
Otwór wylotowy promienia laserowego
Przycisk MEAS (włączanie i wyłączanie, pomiar pojedynczy, pomiar stały)
Przycisk Reference / Unit (zmiana pomiaru punktu wyjścio- wego / zmiana jednostki)
Komora baterii Wyświetlacz
Wskaźnik stanu baterii
Wcześniej zmierzona wartość
Ostatnio zmierzona wartość68 PL
Poziom odniesienia 12 a Pomiar przeprowadzany z górnej krawędzi urządzenia 12 b Pomiar przeprowadzany z dolnej krawędzi urządzenia Wskazówka: Pierwsza (wcześniejsza) wartość pomiaru wskazywana jest w środku po skutecznym rozpoczęciu drugiej (nowej) wartości pomiaru. Zawartość 1 laserowe urządzenie do pomiaru odległości 2 baterie 1,5 V typu LR03 (AAA) 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Zakres pomiaru: 0,075–20 m* (punkt wyjścia górna krawędź) 0,175–20 m* (punkt wyjścia dolna krawędź) Dokładność pomiaru (typowa): ± 3,0 mm** Najmniejsza wyświetlana jednostka: 1 mm Temperatura robocza: 0 °–40 °C (do stosowania w pomieszczeniach) Względna wilgotność powietrza maks.: ≤ 75 % Klasa laseru: 2 Długość fal lasera (λ): 620–690 nm Maksymalna moc P maks.: <1 mW69 PL Napięcie robocze: 3 V (prąd stały) Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Ciężar: 72 g (bez baterii) Wymiary: 10 x 3,8 x 2,45 cm Stopień ochrony: IP20 *) Zasięg będzie większy, im lepiej światło lasera będzie odbijane od powierzchni celu (rozpraszane, nie lustrzane odbicie) i im jaśniejszy jest punkt lasera w stosunku do jasności otoczenia (pomieszczenia, zmierzch). **) W niekorzystnych warunkach, jak np. przy silnych promie- niach słonecznych lub źle odbijającej powierzchni maksymalna odchylenie wynosi ± 8 mm na 20 m. W korzystnych warunkach należy liczyć się z wpływem ± 0,1 mm / m. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! Materiały opakowaniowe (np. folie lub polistyren) nie mogą być uży- wane do zabawy. Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką. Nie należy używać produktu w miejscach, w których istnieje niebiezpieczeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały po- uczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.70 PL Nie pozostawiać produktu bez nadzoru, jeśli jest używany. Inne osoby mogłyby zostać oślepione promieniem lasera. Chronić produkt przed wilgocią i bezpośrednim promienio- waniem słonecznym. Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych tempe- ratur lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżącego np. przez dłuższy czas w aucie. W przypadku większych wahań temperatury najpierw pozostawić produkt, aby się zaadaptował, zanim zostanie użyty. W przypadku ekstre- malnych temperatur lub wahań temperatury precyzja pro- duktu może być ograniczona. Unikać mocnych uderzeń lub upadków produktu. Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! EN 60825-1:2014
KLASY 2! Nigdy nie wpatrywać się bezpośrednio w promień lasera lub otwór wylotu. Oglądanie promienia laserowego instrumentami optycz- nymi (np. przez lupę, szkło powiększające itp.) łączy się z uszkodzeniem wzroku. UWAGA! Jeśli używa się innych urządzeń manipulacyj- nych lub regulacyjnych lub stosuje inne metody postępo- wania niż tutaj podane, może dojść do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie.71 PL Nigdy nie należy kierować promienia lasera w stronę odbijających powierzchni, osób lub zwierząt. Już krótki kontakt wzrokowy z promieniem lasera może prowadzić do uszkodzenia wzroku. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do prze- grzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryfe- rów / bezpośredniego działania promieniowania słonecz- nego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia72 PL chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem baterii! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Przed uruchomieniem Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Zakładanie / Wymiana baterii Jeśli symbol baterii pojawi się pierwszy raz na wyświetla- czu
, możliwe jest wykonanie jeszcze kilku pomiarów. Jeśli pojawi się symbol pustej baterii , należy wymienić baterię. Pomiary nie są już możliwe.73 PL Otworzyć pokrywę komory baterii
, ostrożnie wciskając zapadkę pokrywy w dół. W razie konieczności usunąć zużyte baterie z komory baterii
Włożyć (nowe) baterie. Zwrócić uwagę na poprawne uło- żenie biegunów zgodnie z prezentacją na wewnętrznej stronie komory baterii
Zamknąć pokrywę komory na baterie
jak pokazano (rys. A). Uruchomienie Włączanie / Wyłączanie W celu włączenia produktu nacisnąć przycisk MEAS
Przy włączaniu produktu włączany jest promień lasera. W celu wyłączenia produktu trzymać wciśnięty przycisk MEAS
przez ok. 5 sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się „OFF“. Jeśli przez ok. 3 minuty nie zostanie wciśnięty żaden przycisk na produkcie, produkt automatycznie się wyłączy w celu oszczędności baterii. Aby zmienić punkt wyjścia pomiaru z krawędzi górnej pro- duktu na jego krawędź dolną i odwrotnie, nacisnąć i przy- trzymać przycisk Reference / Unit
Wybór jednostki długości
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Reference / Unit
przez ponad 3 sekundy.
2. Jednostka zmienia się na wyświetlaczu.74 PL
3. Powtórzyć krok 1, aż na wyświetlaczu pojawi się wybrana
jednostka. Wskazówka: Do wyboru są następujące jednostki długości: m metr in cal ft stopa stopa / cal Pomiar długości Krótko nacisnąć przycisk MEAS
po raz kolejny, aby ak- tywować promień lasera. Zaraz po włączeniu lasera po- jawi się symbol
w górnym lewym rogu wyświetlacza. Wskazówka: Jeśli promień lasera jest już aktywowany, można ominąć wyżej wymieniony krok. Skierować laser na cel. Kolejny raz krótko nacisnąć przycisk MEAS
. W przypadku skutecznego pomiaru wartość pomiaru wyświetlana jest w dolnym rogu wyświetlacza, a laser jest wyłączany. Jeśli ma być wykonany kolejny pomiar, należy powtórzyć wcześniej opisane kroki. Nowa wartość pomiaru wyświetlana jest w dolnym rogu wyświetlacza, wcześniejsza wartość pomiaru w środku. Promień lasera jest wyłączony.75 PL Zmiana trybu pomiaru Tryb stałego pomiaru Nacisnąć i przytrzymać w trybie pomiaru pojedynczego przycisk MEAS
przez 3 sekundy, aby przejść do trybu pomiaru stałego. Symbol lasera miga w trybie pomiaru stałego. Tryb pomiaru pojedynczego Nacisnąć i przytrzymać w trybie pomiaru stałego przycisk MEAS
przez 3 sekundy, aby przejść do trybu pomiaru pojedynczego. Symbol lasera pozostaje włączony w trybie pomiaru pojedynczego. Błędy, zakłócenia i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie ----- Błąd obliczeniowy Przestrzegać dopusz- czalnego zakresu pomiaru. 301 Temperatura otoczenia za niska lub za wysoka Przestrzegać dopusz- czalnych temperatur
toczenia (0°–40°C).76 PL Problem Przyczyna Rozwiązanie 401 Błąd urządzenia Jeśli symbol wciąż pojawia się również po wielokrotnym włą- czeniu i wyłączeniu, należy zanieść pro- dukt do warsztatu specjalistycznego. Konserwacja i czyszczenie Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach. Przy czyszczeniu do produktu nie może wniknąć wilgoć. Oczyścić otwór wylotowy promienia laserowego
i so- czewkę odbiorczą
łagodnym strumieniem powietrza. W przypadku silniejszych zanieczyszczeń usunąć brud lekko zwilżonym patyczkiem kosmetycznym. Nie wywierać przy tym silnego nacisku! Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków
zyszczących działających agresywnie na tworzywa szt uczne. Produkt może być otwierany do celów naprawy wyłącznie przez fachowca. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej ściereczki. Regularnie czyścić produkt, najlepiej po każdym użyciu. Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać je w czystym, suchym miej- scu bez bezpośrednich promieni słonecznych.77 PL Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowanio- wych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b)
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompo- zytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do po- nownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo- atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urzą- dzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informa- cji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być pod- dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w do- stępnych punktach zbiórki.78 PL Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja i serwis Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwa- rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwa- rancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszko- dzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fa- bryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.79 PL Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przy- gotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl80 CZ Legenda použitých piktogramů .......Strana 81 Úvod ......................................................................... Strana 81 Použití ke stanovenému účelu..................................Strana 82 Popis dílů ..................................................................Strana 82 Obsah dodávky .......................................................Strana 83 Technické údaje .......................................................Strana 83 Všeobecná bezpečnostní upozornění .........................................................Strana 84 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .... Strana 85 Před uvedením do provozu..................Strana 87 Vložení a výměna baterií .........................................Strana 87 Uvedení do provozu ...................................Strana 87 Zapínání / vypínání ..................................................Strana 87 Volba jednotky délky ............................................... Strana 88 Měření délek ............................................................Strana 88 Změna režimu měření ............................... Strana 89 Režim nepřetržitého měření ..................................... Strana 89 Režim jednotlivých měření ....................................... Strana 89 Chyby, poruchy & jejich odstranění ...........................................................Strana 89 Údržba a čištění .............................................. Strana 90 Skladování ..........................................................Strana 90 Zlikvidování .......................................................Strana 90 Záruka a servis ............................................... Strana 91 Záruka ......................................................................Strana 91 Postup v případě uplatňování záruky .....................Strana 92 Servis .........................................................................Strana 9381 CZ Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod kobsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Laserový měřič vzdálenosti 20 m PLEM 20 A3 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.82 CZ Použití ke stanovenému účelu Výrobek je použitelný na měření vzdáleností, délek, výšek i odstupů. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je vroz- poru spředpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než kpopsanému účelu. Není určen k živnostenskému využití. Popis dílů
ProstaInstrukcja