AL-KO BCA 4030 - Narzędzia wielofunkcyjne

BCA 4030 - Narzędzia wielofunkcyjne AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BCA 4030 AL-KO w formacie PDF.

📄 140 strony Polski PL 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice AL-KO BCA 4030 - page 72
Funkcje Szczegóły
Rodzaj narzędzia Narzędzie wielofunkcyjne
Moc 400 W
Prędkość biegu jałowego 0 - 22 000 obr/min
Waga 1,5 kg
Dołączone akcesoria Różne akcesoria do szlifowania, wygładzania i cięcia
Zastosowanie Idealne do prac majsterkowych, ogrodniczych i napraw domowych
Konserwacja Regularne czyszczenie filtrów i kontrola akcesoriów
Bezpieczeństwo Używać okularów ochronnych i rękawic podczas użytkowania
Gwarancja 2 lata
Informacje ogólne Kompatybilny z różnymi akcesoriami marki AL-KO

Często zadawane pytania - BCA 4030 AL-KO

Jak złożyć AL-KO BCA 4030?
Proszę postępować zgodnie z instrukcją obsługi dołączoną do produktu podczas składania. Upewnij się, że wszystkie części są dobrze przymocowane i przestrzegaj opisanych kroków.
Jakiego rodzaju oleju powinienem używać do AL-KO BCA 4030?
Używaj wysokiej jakości oleju silnikowego 4-suwowego, zgodnego ze specyfikacjami zalecanymi w instrukcji obsługi.
Jak mogę wyczyścić mój AL-KO BCA 4030 po użyciu?
Odłącz narzędzie, a następnie użyj miękkiej szczotki i wilgotnej szmatki, aby usunąć brud. Nie zanurzaj narzędzia w wodzie.
Jaki jest czas pracy baterii AL-KO BCA 4030?
Czas pracy baterii zależy od użytkowania, ale zazwyczaj może wynosić od 30 do 60 minut w zależności od używanej mocy.
Jak mogę wymienić akcesoria w AL-KO BCA 4030?
Aby wymienić akcesoria, odkręć obecne akcesorium, obracając je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a następnie przykręć nowe akcesorium zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Co zrobić, jeśli AL-KO BCA 4030 nie uruchamia się?
Sprawdź, czy bateria jest naładowana i prawidłowo zainstalowana. Upewnij się również, że narzędzie jest w trybie "ON" i że wszystkie mechanizmy bezpieczeństwa są załączone.
Jak przechowywać AL-KO BCA 4030?
Przechowuj narzędzie w suchym i chłodnym miejscu, chronionym przed wilgocią. Usuń baterię, jeśli jest wyjmowana, i przechowuj ją osobno.
Czy AL-KO BCA 4030 jest objęty gwarancją?
Tak, AL-KO BCA 4030 jest zazwyczaj objęty 2-letnią gwarancją. Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi, aby poznać szczegóły gwarancji.
Jak uzyskać części zamienne do AL-KO BCA 4030?
Części zamienne można zamówić u lokalnego sprzedawcy AL-KO lub na oficjalnej stronie AL-KO.
Czy mogę używać AL-KO BCA 4030 w deszczu?
Nie zaleca się używania AL-KO BCA 4030 w deszczu lub wilgotnych warunkach, ponieważ może to uszkodzić narzędzie i stanowić zagrożenie bezpieczeństwa.

Pobierz instrukcję dla swojego Narzędzia wielofunkcyjne w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BCA 4030 - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BCA 4030 marki AL-KO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI BCA 4030 AL-KO

Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi ..................................................... 72

1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze ..................................... 72 2 Opis produktu .......................................... 73

2.1 Zastosowanie zgodne z przeznacze-

niem (01) ............................................ 73

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidło-

we użycie ........................................... 73

2.3 Zagrożenia resztkowe ........................ 73

2.4 Symbole umieszczone na urządzeniu 73

2.5 Urządzenia zabezpieczające

3 Zasady bezpieczeństwa .......................... 74

3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy 74

3.4 Bezpieczeństwo osób izwierząt ........ 74

3.5 Bezpieczeństwo urządzenia............... 74

3.6 Bezpieczeństwo elektryczne .............. 75

3.7 Zasady bezpieczeństwa dotyczące

nasadki kosy ...................................... 75

3.7.1 Wskazówki dotyczące pracy........ 75

3.7.2 Obciążenie drganiami.................. 75

3.7.3 Obciążenie hałasem .................... 76

4 Montaż iuruchomienie............................. 76

4.1 Montaż tarcz ochronnych (02, 03, 04) 76

4.2 Montaż rękojeści ................................ 76

4.3 Montaż elementu dystansowego (05) 76

4.4 Montaż/demontaż głowicy żyłki (06,

07, 08) ................................................ 76

4.5 Montaż/demontaż tarczy nożowej

(09, 10)............................................... 77

4.6 Nakładanie urządzenia doczepiane-

go na urządzenie podstawowe........... 77 5 Obsługa ................................................... 77

5.1 Włączanie iwyłączanie urządzenia.... 77

5.2 Przedłużanie żyłki tnącej podczas

pracy (11) ........................................... 77 6 Nawyki itechnika pracy (12–14) ............... 77 7 Konserwacja ipielęgnacja......................... 78

7.1 Wymiana tarczy nożowej.................... 78

7.2 Wymiana szpuli żyłki (15) ................... 78

Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- strukcji obsługi.

Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- czytać niniejszą instrukcję obsługi. Jest to ko- nieczne dla zapewnienia bezusterkowej pra- cy ibezpiecznej obsługi.

Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.

Urządzenie może być przekazywane wyłącz- nie wraz z instrukcją obsługi.

Należy stosować się do wskazówek dot. bez- pieczeństwa iostrzegawczych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez- pieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.442349_d 73 Opis produktu OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebez- pieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpie- czeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczo- wych. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie instrukcji iobsługi. 2 OPIS PRODUKTU

2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

(01) Nasadka kosy może być użytkowana wyłącznie wpołączeniu zurządzeniem podstawowym. Całe urządzenie można użytkować zarówno jako pod- kaszarkę do trawy, jak ikosę spalinową. Urzą- dzenie wyposażone wszpulę żyłki jest przezna- czone wyłącznie do cięcia miękkiej trawy ipodob- nych roślin. Po zamontowaniu 3-zębowej tarczy nożowej służy ono do koszenia mocniejszych ro- ślin zielonych, młodych zarośli ikrzewów. Urzą- dzenie należy przy tym prowadzić przy podłożu. Urządzenie podstawowe iurządzenia doczepiane są przeznaczone wyłącznie do użytku wsektorze prywatnym. Każde inne zastosowanie oraz nie- dozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklara- cji zgodności (znak CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzialności producenta za szko- dy poniesione przez użytkownika lub osoby trze- cie.

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe

Nie przycinać krzewów, żywopłotów, drzew lub kwiatów.

Nie unosić urządzenia od podłoża podczas pracy.

2.3 Zagrożenia resztkowe

Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie zprzeznaczeniem wciąż występuje określone ry- zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. Zrodzaju ikonstrukcji urządzenia — wzależno- ści od zastosowania — mogą wynikać następują- ce, potencjalne zagrożenia:

Odrzucanie ciętego materiału, ziemi imałych kamieni

Odrzucanie odciętych kawałków żyłki tnącej

Wdychanie cząstek ciętego materiału przy zaniechaniu zastosowania środków ochrony oddechowej.

Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu stoso- wania ochrony słuchu.

Rany cięte w przypadku kontaktu zobracają- cą się żyłką tnącą.

2.4 Symbole umieszczone na urządzeniu

Symbol Znaczenie Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Zakładać rękawice ochronne! Stosować sztywne obuwie! Nie dopuszczać osób trzecich do niebezpiecznego obszaru! Używać ochrony słuchu iokularów ochronnych! Odstęp między urządzeniem aoso- bą trzecią wokół użytkownika musi wynosić co najmniej 15m. Nie używać wczasie deszczu! Chronić przed wilgocią!

2.5 Urządzenia zabezpieczające iochronne

Tarcza ochronna Chroni użytkownika przed kontaktem zobracają- cą się tarczą nożową lub żyłką tnącą iodrzucany- mi obiektami. Dodatkowo na tarczy ochronnej znajduje się pierścień ochronny.PL 74 BCA 4030 Zasady bezpieczeństwa Element dystansowy Dba oto, aby nogi operatora nie zbliżyły się do obracającej się tarczy nożowej lub żyłki tnącej.

2.6 Przegląd produktu

Nr Element 1 Głowica tnąca z silnikiem 2 Nóż 3 Przednia tarcza ochronna (dwuczęścio- wa) 4 Tarcza główna 5 Głowica żyłki ze szpulą żyłki 6 Pierścień ochronny zodcinakiem żyłki 7 Uchwyt, regulowany 8 Element dystansowy 9 Złącze do urządzenia podstawowego

Osoby poniżej 16.roku życia oraz niezazna- jomione zinstrukcją obsługi nie mogą uży- wać urządzenia. Przestrzegać ewentualnych krajowych przepisów dotyczących bezpie- czeństwa wzakresie minimalnego wieku użytkownika.

Zabrania się eksploatacji urządzenia pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków.

3.2 Środki ochrony osobistej

Aby uniknąć urazów głowy ikończyn oraz uszkodzenia słuchu, należy nosić na sobie przewidziane przepisami odzież iwyposaże- nie ochronne.

Środki ochrony osobistej:

Kask ochronny, okulary ochronne iochrona dróg oddechowych

Długie spodnie imocne obuwie

Podczas konserwacji iprzeglądów: Ochronne rękawice robocze

3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

Pracować tylko przy świetle dziennym lub przy bardzo jasnym sztucznym świetle.

Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć niebezpieczne przedmioty zobszaru robo- czego, np. gałęzie, kawałki szkła imetalu, ka- mienie.

Zwracać uwagę na własne bezpieczeństwo.

3.4 Bezpieczeństwo osób izwierząt

Używać urządzenia tylko do tych prac, do których jest ono przeznaczone. Zastosowa- nie niezgodne zprzeznaczeniem może pro- wadzić do obrażeń lub uszkodzeń.

Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy wob- szarze roboczym nie przebywają osoby ani zwierzęta.

Trzymać ręce, nogi iinne części ciała zdala od ruchomych części urządzenia (np. łańcu- cha tnącego, mechanizmu tnącego).

Części urządzenia, jak np. osłony silnika ina- rzędzia tnące, mogą podczas pracy rozgrzać się do wysokich temperatur. Nie należy ich dotykać. Po wyłączeniu zaczekać, aż osty- gną.

3.5 Bezpieczeństwo urządzenia

Używać urządzenia wyłącznie wnastępują- cych warunkach:

Urządzenie nie jest zabrudzone.

Urządzenie nie wykazuje uszkodzeń.

Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne.

Wszystkie uchwyty urządzenia muszą być suche i czyste.

Nie przeciążać urządzenia. Jest ono prze- znaczone do lekkich prac na terenach pry- watnych. Przeciążenia powodują uszkodze- nia urządzenia.

Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone części wymieniać zawsze na oryginalne czę- ści zamienne producenta. Użytkowanie urzą-442349_d 75 Zasady bezpieczeństwa dzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi czę- ściami powoduje unieważnienie roszczeń gwarancyjnych po stronie producenta.

3.6 Bezpieczeństwo elektryczne

Aby uniknąć zwarć izniszczenia podzespo- łów elektrycznych:

Zabezpieczyć urządzenie przed wilgocią inie używać go wczasie deszczu.

Nie spryskiwać urządzenia wodą.

Nie otwierać urządzenia. WSKAZÓWKA Stosować się do wskazó- wek dotyczących bezpieczeństwa zawartych wosobnych instrukcjach eksploatacji akumulato- ra iładowarki.

3.7 Zasady bezpieczeństwa dotyczące

3.7.1 Wskazówki dotyczące pracy

Obsługiwać urządzenie zawsze obiema ręka- mi.

Zawsze trzymać ręce i stopy z dala od ele- mentu tnącego, przede wszystkim w trakcie włączania silnika,

Po wyłączeniu silnika zaczekać na zatrzyma- nie urządzenia tnącego.

Cięty materiał usuwać wyłącznie po zatrzy- maniu silnika iurządzenia tnącego.

Ze względu na niebezpieczeństwo odniesie- nia ran ciętych nie dotykać obcinacza żyłki niezabezpieczonymi rękami.

Po wyciągnięciu nowej żyłki urządzenie nale- ży zawsze trzymać w normalnej pozycji robo- czej, zanim zostanie uruchomione.

Nie używać metalowej żyłki tnącej!

Stale utrzymywać osłonę ochronną, urządze- nie tnące isilnik wstanie wolnym od resztek skoszonej trawy.

Osoby niezaznajomione zpracą urządzenia powinny przećwiczyć obchodzenie się z nim przy wyłączonym silniku.

Podczas pracy na zboczu:

Zabrania się użytkowania urządzenia na gładkich lub śliskich zboczach.

Zawsze kosić poprzecznie do zbocza, ni- gdy w górę lub w dół.

Zawsze stać pod urządzeniem tnącym.

W przypadku trafienia na ciało obce:

Sprawdzić urządzenie pod względem uszkodzeń.

Zamontować mocno tarczę nożową, aby pod- czas pracy nie uległa poluzowaniu inie odpa- dła.

3.7.2 Obciążenie drganiami

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo stwa- rzane przez drgania. Rzeczywiste wartości emi- sji drgań podczas używania urządzenia mogą od- biegać od wartości podanych przez producenta. Przed i w trakcie używania należy uwzględnić na- stępujące czynniki:

Czy urządzenie jest użytkowane zgodnie zprzeznaczeniem?

Czy materiał jest cięty lub obrabiany wodpo- wiedni sposób?

Czy urządzenie znajduje się wprawidłowym stanie użytkowym?

Czy narzędzie tnące jest prawidłowo na- ostrzone lub czy jest zamontowane odpo- wiednie narzędzie tnące?

Czy są zamontowane uchwyty i, wrazie po- trzeby, uchwyty wibracyjne oraz czy są one trwale połączone zurządzeniem?

Użytkować urządzenie jedynie zprędkością obrotową wymaganą dla danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu iwibracji.

Wskutek niewłaściwego użytkowania ikon- serwacji może dojść do zwiększenia poziomu hałasu idrgań urządzenia. Prowadzi to do niekorzystnych skutków zdrowotnych. W tym przypadku należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie izlecić naprawę jednemu zauto- ryzowanych warsztatów serwisowych.

Stopień obciążenia przez drgania zależy od rodzaju wykonywanej pracy i sposobu wyko- rzystania urządzenia. Należy oceniać te czynniki i stosować odpowiednie przerwy w pracy. Spowoduje to znaczne zmniejszenie obciążenia przez drgania w trakcie całej pra- cy.

Dłuższe używanie urządzenia wystawia ope- ratora na działanie wibracji imoże powodo- wać problemy zkrążeniem krwi („biały pa- lec”). Aby zmniejszyć to ryzyko, należy nosić rękawice irozgrzewać dłonie. Wprzypadku stwierdzenia objawu „białego palca” należy niezwłocznie udać się do lekarza. Do tych objawów należą: brak czucia, utrata wrażli- wości, cierpnięcie, swędzenie, ból, utrata siły,PL 76 BCA 4030 Montaż iuruchomienie zmiana koloru lub stanu skóry. Zreguły te objawy dotyczą palców, dłoni lub pulsu. Przy niskich temperaturach to ryzyko się zwięk- sza.

Wciągu dnia pracy należy wykonywać dłuż- sze przerwy, aby odpocząć od hałasu iwibra- cji. Zaplanować pracę tak, aby stosowanie urządzeń, które wytwarzają silne wibracje, rozłożyć na kilka dni.

Wprzypadku stwierdzenia nieprzyjemnego uczucia lub przebarwienia skóry na dłoniach podczas użytkowania urządzenia, należy nie- zwłocznie przerwać pracę. Uwzględnić wy- starczająco długie przerwy wpracy. Zanie- chanie przerw wpracy może doprowadzić do wystąpienia zespołu wibracyjnego dłoni ira- mienia.

Należy zminimalizować ryzyko narażenia na drgania. Utrzymywać urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi winstrukcji obsługi.

Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić akcesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) u specjalistycznego sprzedawcy.

Nie używać urządzenia przy temperaturach niższych niż 10°C. Ustalić plan pracy, umoż- liwiający ograniczenie obciążenia drganiami.

3.7.3 Obciążenie hałasem

Określony poziom obciążenia hałasem genero- wanym przez opisywane urządzenie jest nieunik- niony. Głośne prace zaplanować wdopuszczo- nym iwyznaczonym do tego czasie. Wrazie po- trzeby uwzględnić czasy odpoczynku iograniczyć czas pracy do najbardziej wymaganych czynno- ści. Dla ochrony własnej iochrony osób przeby- wających wpobliżu zaleca się stosowanie odpo- wiedniej ochrony słuchu. 4 MONTAŻ IURUCHOMIENIE OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo od- niesienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo od- niesienia ran ciętych wprzypadku kontaktu zru- chomymi częściami oostrych krawędziach ina- rzędziami tnącymi.

Przed przystąpieniem do prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie. Wy- montować akumulator.

Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne.

4.1 Montaż tarcz ochronnych (02, 03, 04)

Mocowanie tarczy głównej (02)

1. Nałożyć tarczę główną (02/1) na głowicę tną-

2. Zaczepić obejmę mocującą (02/3) (02/b)

iwkręcić śrubę mocującą [M6] (02/4) (02/c). Mocowanie przedniej tarczy ochronnej (03)

1. Założyć obie połówki (03/1, 03/2) przedniej

tarczy ochronnej na głowicę tnącą iścisnąć (03/a). Krawędź przedniej tarczy ochronnej musi znajdować się pod tarczą główną.

2. Wkręcić obie śruby [ST4*16] (03/3) (03/b).

Wkładanie pierścienia ochronnego zodcinakiem żyłki(04)

1. Umieścić pierścień ochronny (04/1) nad tar-

czą ochronną (04/2) tak, aby odcinak żyłki (04/3) było skierowany do wewnątrz wkie- runku głowicy tnącej (04/4).

2. Wcisnąć pierścień ochronny:

Najpierw wcisnąć oba długie kołki (04/5) dokładnie do drugiej komory (04/6) (04/ a). Wskazówka:Gdy jeden zdwóch kołków zostanie wciśnięty wjedną zsąsiednich komór, nie jest zapewnione wystarczają- co mocne osadzenie pierścienia ochron- nego.

Następnie wcisnąć wszystkie zaczepy (04/7) od lewej do prawej strony wotwory mocujące (04/8), aż wszystkie będą zary- glowane (04/b).

4.2 Montaż rękojeści

Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- dzenie podstawowe”.

4.3 Montaż elementu dystansowego (05)

1. Nakręcić element dystansowy (05/1) na drą-

żek obrotowy/ryglujący (05/2) już zamonto- wanej rękojeści (05/3) (05/a).

4.4 Montaż/demontaż głowicy żyłki (06, 07,

08) Montaż głowicy żyłki

1. Jeśli jest zamontowana: Zdemontować tarczę

nożową (patrz Rozdział 4.5 "Montaż/demon- taż tarczy nożowej (09, 10)", strona77).

2. Włożyć dołączony kołek mocujący (06/1) do

otworu (06/2) tarczy napędowej (06/3) iprzy- trzymać.442349_d 77 Obsługa

3. Założyć tarczę wypełniającą (06/4) krawędzią

czołową (06/5) skierowaną do zewnątrz, tj. od głowicy tnącej (06/7), na wał napędowy (06/6).

4. Założyć głowicę żyłki (07/1) na wał napędowy

głowicy tnącej (07/2).

5. Obrócić głowicę żyłki (08/1) w kierunku ruchu

wskazówek zegara i dokręcić. Przytrzymać przy tym kołek mocujący (06/1), aby przymo- cować głowicę żyłki do wału napędowego (08/a).

6. Zdjąć kołek mocujący (06/1).

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- nienia przez oddzielające się elementy urzą- dzenia. Elementy urządzenia oddzielające się podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obra- żeń.

Przymocować narzędzia tnące tak, aby nie mogły oddzielić się podczas pracy. Demontaż głowicy żyłki

1. Włożyć dołączony kołek mocujący (06/1) do

otworu (06/2) tarczy napędowej (06/3) iprzy- trzymać.

2. Obracać głowicę żył (08/1) wkierunku prze-

ciwnym do ruchu wskazówek zegara iją zdjąć (08/b). Przytrzymać przy tym kołek mo- cujący (06/1).

3. Zdjąć kołek mocujący (06/1).

4. Zdjąć tarczę wypełniającą (06/4).

4.5 Montaż/demontaż tarczy nożowej (09,

10) Montaż tarczy nożowej

1. Jeśli jest zamontowana: Zdemontować głowi-

cę żyłki (patrz Rozdział 4.4 "Montaż/demon- taż głowicy żyłki (06, 07, 08)", strona76).

2. Włożyć dołączony kołek mocujący (09/1) do

otworu (09/2) tarczy napędowej (09/3) iprzy- trzymać.

3. Założyć tarczę nożową (09/4) i tarczę (09/5)

na wał napędowy (09/6). Napis na tarczy no- żowej musi być skierowany na zewnątrz, tj. od głowicy tnącej (na rysunku zakryty przez tarczę).

4. Nałożyć nakrętkę ustalającą (10/1) na wał

napędowy i dokręcić go ręcznie w kierunku wskazówek zegara.

5. Dokręcić nakrętkę ustalającą (10/1) dołączo-

nym kluczem nasadowym (10/2). Przytrzy- mać przy tym kołek mocujący (09/1), aby przymocować tarczę nożową mocno do wału napędowego. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- nienia przez oddzielające się elementy urzą- dzenia. Elementy urządzenia oddzielające się podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obra- żeń.

Przymocować narzędzia tnące tak, aby nie mogły oddzielić się podczas pracy. Demontaż tarczy nożowej

1. Włożyć dołączony kołek mocujący (09/1) do

otworu (09/2) tarczy napędowej (09/3) iprzy- trzymać.

2. Kluczem nasadowym (10/2) poluzować na-

krętkę ustalającą (10/1) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Przytrzymać przy tym kołek mocujący (09/1).

3. Wyciągnąć nakrętkę ustalającą (10/1) itarczę

4. Zdjąć kołek mocujący (09/1).

5. Zdjąć tarczę nożową (09/4).

4.6 Nakładanie urządzenia doczepianego na

urządzenie podstawowe Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- dzenie podstawowe”. 5 OBSŁUGA

5.1 Włączanie iwyłączanie urządzenia

Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- dzenie podstawowe”.

5.2 Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy

(11) Żyłka tnąca skraca się podczas pracy iulega strzępieniu.

1. Głowicą żyłki (11/1) stale muskać trawę (11/

a). Zapewnia to rozwijanie kawałka nowej żyłki tnącej ze szpuli żyłki iodcinanie zużytej końcówki żyłki przez obcinacz żyłki (11/2). 6 NAWYKI ITECHNIKA PRACY (12–14)

Pochylać urządzenie lekko do przodu (ok.30°), aby kosić końcówką żyłki tnącej. Poruszać się powoli (12/a).

Podczas koszenia odchylać urządzenie rów- nomiernie wprawo iwlewo (12/b).

Długą trawę kosić etapami. Zawsze zaczynać od góry i przesuwać się w dół(13).PL 78 BCA 4030 Konserwacja ipielęgnacja

Urządzenie przycina najlepiej przy bardzo dużej prędkości. Dlatego też nie należy prze- ciążać urządzenia przez cięcie długiej trawy.

Wprzypadku przeciążenia urządzenia wbar- dzo wysokiej trawie żyłka ulega zablokowa- niu. Natychmiast unieść urządzenie, aby je odciążyć. W przeciwnym przypadku może dojść do trwałego uszkodzenia silnika

Nie kosić urządzenie bezpośrednio wkierun- ku twardych przeszkód (np. murów), lecz ko- sić bokiem. Zapewnia to ochronę żyłki tnącej (14).

Nie zbliżać urządzenia do delikatnych roślin. Rozłożyć pałąk ochronny do pozycji pozio- mej. Postępowanie wprzypadku zakleszczenia tarczy nożowej Gęste zarośla, młode drzewa lub krzewy mogą doprowadzić do zablokowania izatrzymania tar- czy nożowej.

Unikać blokady, zwracając uwagę na kieru- nek pochylenia krzewów itnąc od przeciwle- głej strony.

Jeśli tarcza nożowa zaklinuje się wtrakcie cięcia:

Natychmiast wyłączyć silnik.

Trzymać urządzenie na wysokości, aby tarcza nożowa nie odskoczyła lub nie pę- kła.

7 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo od- niesienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo od- niesienia ran ciętych wprzypadku kontaktu zru- chomymi częściami oostrych krawędziach ina- rzędziami tnącymi.

Przed przystąpieniem do prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie. Wy- montować akumulator.

Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne.

7.1 Wymiana tarczy nożowej

Wymienna tarcza nożowa: Nr art. 113479 Wymiana tarczy nożowej: patrz Rozdział 4.5 "Montaż/demontaż tarczy nożowej (09, 10)", stro- na77.

7.2 Wymiana szpuli żyłki (15)

Wymienna żyłka: Nr art. 113478, zestaw 2szt. Warunek: Urządzenie musi być wyłączone iaku- mulator musi być wyciągnięty zurządzenia pod- stawowego. Wyciąganie iwkładanie szpuli żyłki

1. Nacisnąć jednocześnie oba przyciski zwal-

niające (15/1) (15/a) izdjąć osłonę (15/2) (15/ b).

2. Wyciągnąć pustą szpulę żyłki (15/3) (15/c).

3. Włożyć nową szpulę żyłki (15/3).

4. Wywlec żyłkę tnącą (15/4) przez otwory

(15/5) wosłonie na zewnątrz.

5. Założyć i docisnąć osłonę (15/2), aż ulegnie

6. Włożyć akumulator do urządzenia podstawo-

wego. Regulowanie żyłki tnącej do żądanej długości

1. Włącz urządzenie.

2. Głowicą żyłki (11/1) stale muskać trawę (11/

a). Zapewnia to rozwijanie kawałka nowej żyłki tnącej ze szpuli żyłki.

3. Wyłączyć urządzenie izaczekać, aż głowica

4. Kontrolować długość żyłki.

5. Powtarzać oba poprzednie kroki, aż zostanie

osiągnięta żądana długość żyłki tnącej.

8 POMOC WPRZYPADKU USTEREK

OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- czenia. Poruszające się części urządzenia oostrych krawędziach mogą spowodować obra- żenia.

Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne!442349_d 79 Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Trawa nie jest czysto cięta. Tarcza nożo- wa jest tępa. Zlecić naostrzenie tarczy nożowej. Skontaktować się z serwisem AL- KO. Wymienić tarczę nożową. Wyraźny spadek cza- su pracy akumulato- ra. Zbyt wysoka lub zbyt wil- gotna trawa.

Przyciąć tra- wę na więk- szej wysoko- ści.

Pozostaw tra- wę do wy- schnięcia. Zbyt mała wysokość przycinania. Przyciąć trawę na większej wysoko- ści. Silnik pra- cuje, ale tarcza no- żowa się nie obraca. Błąd urzą- dzenia Skontaktować się z serwisem AL- KO. Urządzenie wibruje wnietypo- wy sposób. Błąd urzą- dzenia Skontaktować się z serwisem AL- KO. Inne usterki Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urządzenie podstawo- we”. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub ta- kich, których nie można usunąć we własnym za- kresie, należy skontaktować się z naszym dzia- łem obsługi klienta. 9 TRANSPORT Przed transportem wykonać następujące czynno- ści:

1. Wyłączyć urządzenie.

2. Wymontować akumulator zurządzenia pod-

3. Rozłączyć urządzenie podstawowe iurzą-

dzenie doczepiane. WSKAZÓWKA Energia znamionowa aku- mulatora wynosi ponad 100Wh! Z tego względu należy stosować się do poniższych wskazówek dotyczących transportu. Akumulator litowo-jonowy zawarty wkomplecie podlega przepisom prawa osubstancjach niebez- piecznych, jednak może być transportowany wuproszczonych warunkach:

Użytkownicy prywatni mogą transportować akumulator po drogach bez dalszych nakła- dów, oile jest on zamontowany wsposób przeznaczony do handlu detalicznego, atransport służy wyłącznie do celów prywat- nych.

Użytkownicy komercyjni, którzy realizują transport wzwiązku zeswoją główną działal- nością (np. dostawy zido miejsc budów lub pokazów) uproszczenia te mogą również obowiązywać. Wobu powyższych przypadkach należy koniecz- nie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniu zawartości. Winnych przypadkach należy bez- względnie przestrzegać przepisów dotyczących substancji niebezpiecznych! Wprzypadku nie- przestrzegania nadawcy iewentualnie przewoź- nikowi grożą surowe kary. Pozostałe wskazówki dotyczące transportu iwysyłki

Akumulatory litowo-jonowe transportować bądź wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonym stanie.

Do transportu akumulatora używać wyłącznie oryginalnego kartonu lub odpowiedniego kar- tonu dla towarów niebezpiecznych (nie jest to wymagane w przypadku akumulatorów o energii znamionowej poniżej 100Wh).

Zakleić odkryte styki akumulatora, aby zapo- biec zwarciu.

Akumulator zabezpieczyć przed przesunię- ciem wewnątrz opakowania, aby zapobiec uszkodzeniom akumulatora.

Zapewnić prawidłowe oznakowanie i doku- mentację przesyłki podczas transportu bądź wysyłki (np. za pośrednictwem firmy kurier- skiej lub spedycji).

Uzyskać wcześniej informację, czy transport z wykorzystaniem wybranego usługodawcy jest możliwy i zgłosić przesyłkę. Zalecamy skorzystanie przy przygotowaniu wy- syłki z pomocy fachowca z zakresu towarów nie- bezpiecznych. Przestrzegać również ewentual- nych dodatkowych przepisów krajowych. 10 PRZECHOWYWANIE Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywyPL 80 BCA 4030 Utylizacja ochronne. Urządzenie przechowywać wsuchym, zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. Przed przerwami weksploatacji trwającymi dłużej niż 30dni wykonać następujące czynności:

Oczyścić tarczę nożową ispryskać ją olejem chroniącym przed korozją.

Dokładnie oczyścić urządzenie iprzechowy- wać je wsuchym pomieszczeniu. 11 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym (ElektroG)

Zużyte urządzenia elektryczne ielek- tronicznie nie mogą być utylizowane zodpadami zgospodarstwa domowe- go, lecz należy przekazać je do osob- nej zbiórki lub utylizacji.

Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są na stałe wbudowane wzużytym urządzeniu, należy wyciągnąć przed oddaniem urządze- nia! Ich utylizacja jest regulowana przez usta- wę ozużytych bateriach.

Właściciele lub użytkownicy urządzeń elek- trycznych ielektronicznych są prawnie zobo- wiązani do ich oddania po zużyciu.

Użytkownik końcowy odpowiada za usunięcie danych osobowych zutylizowanego urządze- nia! Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne ielek- troniczne nie mogą być utylizowane razem zod- padami zgospodarstwa domowego. Zużyte urządzenia elektryczne ielektroniczne można nieodpłatnie oddać wnastępujących punktach zbiórki:

publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa- dów (np. komunalne punkty składowania od- padów);

punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjonarne ionline), oile sprzedawcy są zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę dobrowolnie. Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych i instalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję- tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale- żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek- trycznych i elektronicznych. Wskazówki dotyczące ustawy ozużytych bateriach (BattG)

Zużyte baterie iakumulatory nie mogą być utylizowane zodpadami zgospo- darstwa domowego, lecz należy prze- kazać je do osobnej zbiórki lub utyliza- cji.

Informacje na temat bezpiecznego wyciąga- nia baterii lub akumulatorów zurządzenia elektrycznego oraz informacje na temat ich typu lub systemu chemicznego są zawarte wodpowiedniej instrukcji obsługi lub monta- żu.

Właściciele lub użytkownicy baterii iakumula- torów są prawnie zobowiązani do ich oddania po zużyciu. Zwrot ogranicza się do przekaza- nia standardowych ilości występujących wgospodarstwach domowych. Zużyte baterie mogą zawierać szkodliwe sub- stancje lub metale ciężkie, które mogą powodo- wać poważne szkody dla środowiska naturalnego izdrowia. Recykling zużytych baterii iwykorzy- stanie zawartych wnich zasobów przyczynia się do ochrony tych obu ważnych dóbr. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że zużyte baterie iakumulatory nie mo- gą być utylizowane razem zodpadami zgospo- darstwa domowego. Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znaj- dują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to:

Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci

Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% ka- dmu

Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu Zużyte akumulatory ibaterie można nieodpłatnie oddać wnastępujących punktach zbiórki:

publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa- dów (np. komunalne punkty składowania od- padów);

punkty sprzedaży baterii iakumulatorów;

punkty odbioru zużytych akumulatorów i ba- terii;

punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy on do systemu odbioru zużytych akumulato- rów i baterii).442349_d 81 Gwarancja Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- nie w odniesieniu do akumulatorów ibaterii sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob- jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena- leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo- gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- rów ibaterii. 12 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne wurządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń ztytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie zprawem obowiązującym wkraju, wktórym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko wprzypadku:

zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi

prawidłowego postępowania,

stosowania oryginalnych części zamiennych. Gwarancja wygasa wprzypadku:

samodzielnych prób naprawy,

samodzielnych zmian technicznych,

zastosowania niezgodnie zprzeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje:

uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem

części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x)

Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De- cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do- wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy wstosunku do sprze- dawcy ztytułu wad. 13 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/WE Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- dzenie podstawowe”.CZ 82 BCA 4030 Překlad originálního návodu kpoužití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU KPOUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ....................... 82

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : AL-KO

Model : BCA 4030

Kategoria : Narzędzia wielofunkcyjne