ALF 2600 - Rębak mechaniczny ATIKA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ALF 2600 ATIKA w formacie PDF.
Często zadawane pytania - ALF 2600 ATIKA
Pytania użytkowników dotyczące ALF 2600 ATIKA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Rębak mechaniczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ALF 2600 - ATIKA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ALF 2600 marki ATIKA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ALF 2600 ATIKA
Serijski broj: 050000 - 075000
① Niniejsza instrukcje nalezy przechowac dla poźniejszego wykorzystania.
Nalezy przybekazać niniejsza instrukcję obstugi wszymtkim osobom, króre uzytkuja urzadzenia.

Zanim nie przyzyjm do wiadomycki przechrzegania zawartych wnej wskazowek oraz nie zmontuja urzadzenia w opisany ponizej spośb, nie wolno uruchomic urzadzenia.
Urzadzenie nieMZebyc obslugiwane/uzywane przez osoby o agronomiczych predyspozycjach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych lub nieposiadajce odpowiedniego doswiadczenia, a takze przez osoby, ktore Nie zapoznaTy sie z podanymi zaleceniami.
Dzieci i mlodzież poniȩj 16 roku zycia nie mogą obstugiwac urzadzenia.
Spis tresci
| Zakres dostawy | 105 |
| Öpis urzadzenia | 105 |
| Czas uzytkowyania | 105 |
| Symbole na urzadzeniu | 106 |
| Symbole w Instrukcji obstrugi | 106 |
| Stosowanie zgodne z przyznaczeniem | 106 |
| Pozostale elementy ryzyka | 106 |
| Bezpiecznja praca | 107 |
| Montaż | 108 / 164 |
| Uruchomienie | 109 |
| Praca Rozdrabniaczem ogrodowym | 110 |
| Ustawienie przyciwnoza | 111 |
| Konserwacja / Dogląd / Przechowywanie | 111 |
| Mozliwe zlokocenia w pracy urzadzenia | 112 |
| Dane techniczne | 113 |
| Deklaracja zgodnośćcie UE | 113 |
| Gwarancja | 113 |
| Częsci zamienne | 159 |
Zakres dostawy
Po Rozpakowaniu kartonu nalezy sprawdzić
kompletnosc dostawy
ew.szkody transportowe
Nalezy odwrotnie poinformowac dystrybutora, dostawcę badź producenta o zastrzeżeniach. Pózniejsze reklamacje nie zostanag uwzgliednione.
1 wstepnie zmontowane urzadzenie
1 woreczek zawierajacy s Ruby
1 dolna czecs korpusu
- 1 zgarniacz
- 2 kola
1 popychacz
- 2 zašlepki osi
- 1 Instrukcja obstrugi
- 2 stopy
1 oswiadczenie o gwarancji
Opis urzadzenia

A. otwor leja zasypowego dla Rozdrabnianych przyzemiotów
B. wącznik / wętćznik
C. przycisk powrotny / bezpiecznik silnika
D. uchwyt
E. gniazdo wtykowe
F. kosz wychwytujacy
G. przyȩacznik kierunku obrotów
H. górna częsć obudowy
I. przycisk nastawy dla walca tnacego
J. kosz wychwytujacy
K. dolna częsć podstawy z kołami i stopami
Czas uzytkowania
Nalezy stosowac sie do przyepisos lokalnych.
Symbole na urzadzeniu

Przed urucho-mieniem urzadzenia nalezy dokladnie przyczytac instrukcje obstugi i stosowac sie do zamieszczonych wNie wskazowek.

Przed Rozpoczeciem wykonywania napraw, czynnosci obstugowoskerawacyjnych oraz czyszczenia urzadzeniaNSEWyIACZYcSILNKIWYAC wtyczke z gniazda zasilania sieciowego.

Niebepezieczne stwo wywolane przy czosci obracajace sie podczas pracysilnika -nie poz-wolic na zblizanie sie osobNieuczestniczachy w pracy oraz zwierzat domowych i uzytkowych do strefy zagrozenia.

Przed dotknięciem poczekać, aź wszystkie elementy maszyny calkowicie sie zatrzymaja.

Uwaga na obracajace sie noze. Niewkładac dloni i rak do otworow, gdy maszyna pracije.

Stosowac ochrone narzadów wzroku i sluchu.

Nosicrekawice ochonne.

Chronic przed wilgocia.

Niewchodzicna urzadzenie.
sieszka jest cieta

sieszka nie jest cieta

kosz wychytyjacy zablokowany
kosz wychytyujuc yodblokowany

Produkt speltnia wymagania stosownych dyrektyw europejskich.

Urzadzenia elektryczne nie nadaj sie do wyrzucania z odpadami domowymi. Urzadzenia, osprzet i opakowania nalezy poddawac ekologicznemu recyklingowy.
Zgodnie z dyrektywa europejska 2012/19/UE w sprawie urzadzen elektrycznych i niesprawne urzadzenia nalezy gromadzić oddzielnie i poddawac utylizacja zgodnie zzasadami ochry srodowska.
Symbole w Instrukcji obslugi

Zagrajace niebezpieczeinstein lub niebezpiecznasytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazowej要去 prowadzić w nastęstwie do odniesienia obrażelub wystapienia szkód rzechowych.

Wañne wskazówki dotyczę prawidowej obstugi. Nieprzestręganie ninięjszych wskazówek sąze prowadźć do zakłocen w pracy urzadzenia.

Wskazówki dla uzytkownika. Wskazówki te pomagajaw optymalnym wykorzystaniu wzystkich funkcji urzadzenia.

Montaž, obsluga i konserwacja. Tutaj nastepuje dokladne objasnienie czynnosci, któ naleź wykonac.
Stosowanie zgodne z przyznaczeniem
Pojęcie zgodnej z przyeznaczenia eksploataci obejmujerozdrabniaie:
- wszelkiego rodzaju galezi do maksymalnej srednicy (w zaleznosci od rodzaju drewni i loro swiezosci).
- zwiedych, wilgotnych, kilkdni skladowanych odpadow ogrodowych na zmiane z gałęziami.
Z nasciem wykluczza sie rozdrabnianie przyedmiotów ze szkla, metali, tworzyw sztucznych, plastikowych torebek, kamieni, odpadów materiałyych, korzeni z ziemia, odpadów niestałych (np. odpadów kuchennych).
Rozdrabniacz ogrodowy jest przywidziany wyłacznie do hobbystycznégo stosowania wogródkach domowych.
Za rozdrabniacze do ogrodków domowych i hobystycznych uznaje są takie urzadzenia, ktorych nie uzywa są na publicznych skwerach, w parkach, obiektach sportowych, w rolnictwie i lesnictwie iNie w ramach dzialnosci gospodarczej.
Do eksploataci zgodnej z przyznaczeniem zalicza sie takze dotrzmywanie podanych przy bez producenta warunkow eksploataci, konserwaci i napraw, jak rawnie z stosowanie sie do umieszczonych w instrukci obstugi wskazowek bezpieczentwa.
Kazdy inny przypadek uzytkowania maszyny, nied podany w instrukcji obstugi, uwa za sie naiezgodny z przyznaczeniem. Producent nie odpowiada za winikajace stad szkody: ryzykonosi wyłacznie uzytkownik.
Samowolne przerobki sieczkarni ogrodowej wykluczaja gwarancje producenta za winikajaceznich szkody wszelkiego rodzaju.
Urzadzenie moga uzbrajac, stosowac i konserwowac tylko osoby, ktore je znaja i sa pouczone o zagrozeniach. Wykonywanie prac naprawczych wolno powierac tylko nam lub wyznaczonym przyez nas punktom serwisowym.
Pozostale elementy ryzyka

Takze przy poslugiwaniu sie urzadzeniem w sposobny ze wzystkimi obowiazujacymi przypisami czacymi bezpieczenstwa moga, w zwiazku z seinenknaczenia i konstrukcja, pozostac jestzsche pewneenty rzyka.
Te pozostale elementy ryzyka można zminimalizacja, przystrzejagAAClacznie „wskazówek bezpieczędwa", „stosowania zgodnégo z przyznaczenia" oraz instrukcji obśglu.
Praca wykonywana w przyemyslany sposob i z zachowaniem nalezytej ostrożnosci zmiejejsza ryzyko odniesienia obrąźne przyez innate osoby oraz ryzyko spowodomania szkód.
- Niebezpieczeinstwo odniesenia obraze n palcow i rak, jezeli reka zostanie wlozona przyez owr wpustowy do wnetrza maszyny i nastapi kontakt z wirujacymi nozami.
- Niebezpieczestewo odniesienia obręp calcow i rak podczas montazu i czyszczenia zespolu nozy tnacych.
- Obrażenia odnieszione przyez uderzenia odrzuonym rozdrobnionym materialem w strefie leja wpustowego.
- Zagrożenie porażeniem pradem przy stosowaniu nieprawidłowych przyzwodów zasilania energia elektryczna.
- Dotkniecie elementów przy otwartych podzespolach elektrycznych.
- Uszkodzenie stuchu wskutek dlugotwalego uzytkowania maszyny bez stosowania odpowiedniago zabezpieczenia naradu stuchu przydhalasem.
Ponadto, pomimo wzystkich zastosowanych srodkow zapobiegawczyh moga wystapic elementy utajonego ryzyka.
Bezpieczna praca
W celu ochry siebie samego i innych przyded ewen-tualnymi obrażeniami, przyded wączeniem niniejszego pro-duktu naleźy przyczyszć i stosowac są do nastepujczych wskazówek i przypeśów o zapobieganiu wypadkom, opracgowanych przyez Wasze zrzeszenia branzowej lub do obo-wiaźukych lokalnie w danym kraju regulacci dotycznych bezpieczność.
Nalezy przyzekacz'niniejsze wskazówki dotyczę bezpieczscreenwa wszymkim osobom, któ uzytkuja maszyny.
① Niniejsze wskazówki dotyczne bezpiecznychsta dane zy starannie przechowywać.
Naprawy wylacznika bezpieczenia moga byc wykonywane wylacznie przyez producenta lub firmy posiadajce loro autoryzacje.
- Przy pomocy niniejszej instrukcji naleź zapoznać sąz urzadzeniem przyrozprésȩciem uzytkowania.
- Nie nalezy stosowac urzadzenia do celów, do ktorych nie jest ono przyznaczone (patrz Uzytkowanie zgodne z przyznaczeniem i praca Rozdrabniaczem ogrodowym).
- Przyjac bezpieczna postawe i stale utrzymywać rownowage. Nie wymiagać sie nad urzadzeniem. Podczas wrzucania materiały, tkóry ma zostć rozdrobniomy, stać na rownej wysokość z urzadzeniem.
- Pracowac uwaznie i zwracać uwage na wykonywane czynnosci. Zachowac rozsadek podczas pracy. Nie uzywać urzadzenia w stanie zmęczenia, pod wptywem narkotyów, alkoholu lub leków. Moment nieduwagi podczas uzywania urzadzenia要去 doprowadzić do powaznych obrażen.
- Podczas pracy stosowac okulary ochonne, rekawice robocze i ochrone narzadu sluchu.
-
Naleź takłe stosowac odpowiednia odzież robocza:
-
nie zakładaj szerokiej, nie przylegajacej do ciała odziezy orazBizuterii, moga ja uchwycic i wciagnac ruchome częsci maszyny.
stosowac obuwie o antyposlizgowych podeszwach. -
nie nosić luźno zwisȩćego ubrania ani ubrń ze zwisȩćymi tąsmami, sznurkami.
-dlugie spodnie dl ochrony nog. -
Nie pracowac urzadzeniem boso lub w lekkich sandałach.
- Obsługujczy maszyny odpowiada w mistręsću uzytkowania maszyny w stosunku do osob trzechich.
- Nie pozwalac dzieciom bawić sie urzadzeniem.
- Dzieci musza pozostawac z dala od urzadzenia.
- Dzieci nie moga zajmować sie czyszczemien i konserwacja urzadzenia.
- Nigdy nie uzywac urzadzenia, gdy w povlizu sa osobyNiebiorace udziau w pracy.
- Nie pozostawiać urzadzenia bez dozoru.
- Na stanowisku przy sązy utrzymywać porȩdek! Natestpstem nieporzadku mogą byc wypadki.
- Prawidłowa pozycja pracy to pozycja z boku lub z tyfu urzadzenia. Nie naleź nigdy pozostawac w_CITY otworu wyrzucania rozdrobnionego materiały.
- Nie nalezy nigdy wkladać rak do otworów wpustu lub wyrzucania.
- Twarz i cialo powinny pozostawac z dala od otworu wpustu materiallu.
- Nie nalezy przyciejać urzadzenia! Praca w podanym zakresie wykorzystania mocy jest latwiejsza i bezpiecznychsza.
- Uzytkowac urzadzenia tylko z kompletnymi i prawidówozamontowanymi urzadzeniami ochronnymi i nie dokonywach przy maszynieźadnychzmian, któ mogamie wplyw nazmiejszenia bezpieczność.
- Nie wolno nigdy probowac omijać funkcjbi blokowania zabezpieczenia.
- Nie zmienić ustawié silnika; prędkość obrotowa regulje maksymalna bezpieczna prȩdkość roboczenia i chroni silnik oraz wszystkie obracajść czȩci przy uszkodzeniem na skutek nadmiernej prȩdkości. W razie problemajewNSEZY zworcie są do serwisu.
- Nie eksploatawac urzadzenia bez leja wpustowego.
- Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych urzadzenia ani seinen podzespolow.
-
Nie spryskiwac urzadzenia woda (zagrozenie porazeniem pradem elektrycznym).
Uwzglcdnic wplyw srodowiska: -
Nie uzywac urzadzenia w wilgotnym i mokrym otoczeniu.
- Nie wystawiac maszyny na dzialanie desczcu.
-
Nie pracstaw zych warunkach pogodowych (np. deszcz, niebezpieczeistwo piorunow).
Zapewnic dobre oswietenie. -
Przechowywać urzadzenia w suchym sąsuci uniemozliwość dostep daneicom.
- Aby uniknac zagrozenia odniesenia obrażen palcow, podczas prac zwiazanych z montaźem i czyszczemen naleź y zakładc rekawice ochronne.
- Nie transportować urzadzenia z wączonym silnikiem.
-
Do wykonywania nastepujacych robot nalezy wylaczyc maszyny i wyjac wtyczke z gniażda zasilania sieciowego:
-
zakładanie i zdejmownikie kosza
-
naprawy
-czynnosci obslugowo-konserwacyjne

- sprawdzanie kabla zasilajęcego podczas pracy pod katem zawinnieć i uszkodzen
- usuwanie zaklocen
- transport
-
pozostawienie urzadzenia (takze na krótki okres czasu)
-
W przypadku zapchania otworu wrzutowo i wyrzutowo maszyny wytyczyc silnik i wyjac wtyczke sieciowa, zanim usunie sie pozostalość materialu w otworze wrzutowym lub wyrzutowym.
- Przed odłaczeniem maszyny od pradu i zatrzymaniem sie wsztkich ruchomych elementów nie dotykaćźadnych ruchomych,Niebezpiecznych elementów.
-
Sprawdzić maszyny, przy nie wykazuje ona ewentualnych uszkodzen:
-
Przed dalszym uzytkowaniem urzadzenia naleź starannie sprawdzić,czy urzadzenia ochronne zostaly w prawidłowysposob zamontowane i czy spelnilaja swoja funkcj.
- Sprawdzić,czy częsci ruchome naleźycie funkcjonuja,czy nie sa blokowane oraz,czy jakies czȩsci nie ulegy uszkodzeniu.Dla zapewnienia prawidowej eksploataci jerzadzenia wzystkie党和国家 zostac naleźcie zamontowane i musza spelniąc wzystkie stawiane wymogi.
- Ježeli niniejsza instrukcja nie stanowy inaczej, wzystkie uszkodzone urzadzenia ochronnec musza zostac fachowo naprawione lub wymienione przy autoryzowany warsztat.
-
Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczenstwa nalezy wymienc na nowe.
-
Nieuwywane urzadzenia przechowyac w suchym, zamknietym pomieszczeniu pozazasiegiem daneci.
- Maszynę naleź przechowywoć w miajscu, w ktorym opary benzyny nie moga zetaknac sie z otwartym plomieniem lub iskra. Przed schowaniem maszyna musi zawsze ostygnac.

Bezpiecznebstwo urzadzen elektrycznych
Wykonanie przewodu zasilania sieciowo gGodnie z IEC 60245 (H 07 RN-F) o minimalnych przykrajach:
1,5 mm² przy przewodzie do 25 m
2,5mm² przy przewodzie powyzej 25 m
- Dlugie i cienkie przywodny zasilajace powoduja spadek napiecia. Silnik nie uzyskuje wowczas swojej maksymalnj mocy, spadaja takze wydajnosc i moc urzadzenia.
Wtyczki i gniażda wtykowe przywodów zasilajycch i przydłuźaczy musza byc wykonane z gummy, miękkiego PCW lub innych materiałow termoplastycznych o jederstawych wytrzymałość mechanicznej, lub musza byc odpowiednio takim materiały zaizolowane.
Wtyczki przywodow zasilajacych i przyduzaczy musza byc chronione przyrozbryzgami wody. - Przy uładaniu przyzwodu zasilania sieciowego naleź wroćic uwage na to, zeby nie zostar zgniecyony ani zlamany oraz zeby połącenie wtykowej nie uległo zawilgoceniu.
- Nie naleź stosowej przystawicy do celów, do ktorych nie jest przywidziany. Naleź chronick przywód zasilania przyd ywasokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami. Nie wymiąć wtyku z gniażda zasilania sieciowego ciagnac za przywód.
-
Nie zbližać przyȩłuźacza do ruchomych, niebezpiecznych elementów, poniewaz w razie uszkodzenia kabla istnieje最容易 dotkniecia elementów podączonych do pradu.
-
Podczas uzywania bębna do nawijania kabla kabelNSEZY w pełni rozwinac.
- Regularnie sprawdzać stan techniczny przewodu przyędźucza i wymiNIC go, sąželi jest uszkodzony. Nienalezy poslugiwac sie uszkodzonymi przewodami zasilajacymi.
- Nie dotykać uszkodzonego kabla przydęczeniem go od sieci. Uszkodzony kabelMZEbyczyna dotknięcia elementów podłaczonych bezposrednio do prady.
- Nie stosuj uszkodzonych elementów przyłączowych.
- Podczas pracy na otwartej przystzeni naleź stosowej tylkodozwolone do体系建设 oznakowane przydłuzenia przewodów zasilających.
- Nie nalezy poslugiwac sie prowizorycznych przyłączami elektrycznych.
- Nie nalezy nigdy stosowac obejsc urzadzen zabezmieczajych, ani ich wyłacza.
- Przy坛czy urzadzenie poprzej wylicznik ochronny pradowsy (30 mA).

Przyȩcze elektryczne lub naprawy podzespolowy elektrycznych maszyny moga być wykonywane wyłącznie przy koncesjonowanego elektrotechnika lub jeder z naszych staci ob以上学历aients. Naleź przy tym stosowej są do lokalnych przy prępisów dotycznych bezpieczność.

W razie uszkodzenia przewodu do podlączenia urzadzenia do sieci (jesli urzadzenia go posiada) nalezy go wymienic na spezialny przywod, ktoryromaticnabyc u producenta lub w seinem punkcie serwisowym.

Naprawy innych podzespolow maszyny wykonuje producent lub jeder z seinen staci obshugiientsa.

Nalezy stosowac wyłacznie oryginalne częsci zamienne oraz elementy wyposzazenia standardowej i spezialnégo. Wskutek stosowania innych czȩci zamiennych oraz elementów wyposzazenia uzytkownik要去 ulec wypadkowy. Za szkody winikle wskutek powzyszego producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialnosci.
Postepowanie w sytuacctjach awaryjnych
- Pierwsza pomoc powinna byc dostosowana do rodzaju urazów. Jak najszybciej zapewnić fachowa pomoc medyczna
Poszkodowan a osobzabezpieczyc przed dalszymi urazami i zapewnic jej spokoj.
Montaž
patrz strona 164

Uruchomienie
- Upewnic sie,czy urzadzenie jest kompletne orazczy jest prawidlowo zmontowane.
W celu uzytkowania nalezy ustawic rozdrabniacz na poziomym i mocnym podlozu (niebezpieczeanstwo przywrocenia). - Nie pracstaw na wilgotnym podło. Wilgotne podloze ogranicza statecznosc urzadzenia i zwieksza ryzyko wypadku.
- Nie wolno uzywac urzadzenia na powierzchniach wytozonych kostka lub posypanych zwirem, poniewaz wyrzucany materialmente spowodowac obrażenia.
- Nie pracstawicz bezposrednio przy basenie lub stawie.
Uzywac urzadzenia wylacznie na wolnym powietru. Zachowac odlegosc (co najmiecj 2 m) od sciany lub innych sztywnych przyzemiotow. - Nie pracstaw z uzyciem urzadzenia w złych warunkach pogodowych.
- Przed kaczdem uzyciem nalezy sprawdzić:
sprawdzić kabel przyłaczeniowy i przydłuźacz pod katem uszkodzén (pekniec, przyciec itp.) lub starzenia są materiały (kruchosć),
nie uzywac uszkodzonych kabli przyączeniowych i przydłuźacy
czyNie wystepuja innate uszkodzenia (patrz -Bezpieczne wykonywanie pracy),
czy wszystkie s Ruby, nakrtki i sworznie sa prawidlowo dokrecone,
czy oslony, odbojniki tarcze ochronne są zamontowane w odpowiednich.),czy ich stan jest dobry.
Przyjacze sieciowe
- Porównac napiecie podane na tabliczce identifikacynej, np. 230 V, z napieciem sieciowym i podłaczyc urzadzenia do odpowiedniego i przyepsisowej gniażda wtykowyego.
Podlączyc maszynę przyez przelacznik pradu przycieżeniowego 30 mA. - Nalezy uzywac wyłacznie trojczywych przydulaczy z podlączonym kablem uziemierajnym o odpowiednim przykroju.
Bezpiecznik zasilania sieci
| 2600 W | 16 A bierny |
Impedancja sieci zasilania
W niedorzystnych warunkach sieciowych要去 czasie wynczania urzadzenia dojsc do krtekotwalego spadku napiecia, ktoy moze wywrce ujemny wplyw na innate urzadzenia (np. migotanie lampy).
Jeżeli zostano zachowane maksymalne impedancje sieci podane w tabeli, nie powinny wystapićźadne zakłocenia.
| Pobó r mocy P1 (W) | Impedancja sieci Zmax(Ω) |
| 2600 | 0,42 |
Włącznik / wymiędznik
Nie uzywać urzadzen, krórych wylączniki nie daję sie wylączyć lub wylączyc. Uszkodzone wylączniki musza być niedzwocznie naprawione lub wymienione przy serwis.

Wlaczenie
Wciśnij zielony przycisk
1
Wylaczenie
Wciśnij zielony przyycisk
O
Zabepieczenia przyd samorozruchem
W przypadku zaniku pradu urzadzenie automatycznie wylacza sie (wyzwalacz zanikowy). Aby je wączyć, ponownie wcisnac Zielony przycisk.
Ochronasilnika
Silnik posiada wyłacznik ochrony i w przypadku pręczenia samoczynnie są wylacja. Po okato 5-minutowej przyrzwie na ochlodzenia silnikość potempanie ponownie wączyć. W tymeluwcisnij:
- przycisk powrotny (ochrony silnika)
- zielony przycisk dla ponownego wączenia.
Przelacznik zmiany kierunku obrotów
Przelacznik zmiany kierunku obrotow wolnom uruchamiac tylko przy wylaczonej Rozdrabniarce.
Nastawa
Walec tacy wciaga i rozdrabnia ciety material.
Nastawa
Noz pracuje w odwrotnym kierunku, zakleszczony material zostaje uwolniony.
Po ustawieniu przycisku zmiany kierunku obrotu walcow w połozeniu ↑ przytrzymaj zielony przycisk wącznika / wączyznika.
Walec tacy jest ustawiany w odwrotnym kierunku. Po zwolnieniu przyciski walcznika / wyłacznika Rozdrabniarka automatycznie są zatrzyma.
Wskazowki
Wiekszpe przydmioty i kawlki drewna mozna usunac przyez wielokrotne uruchamianie zarowno w kierunku rozdrabniania, jak i w kierunku wstecznym.
- Aby usunac zablokowane przydmioty z leja zasypowego lub szczeliny wyrzutnika, korzystaj z upychacza lub z haka.
Przed ponownym uruchomieniem Rozdrabniarki poczekaj, az sie calkowicie zatrzyma.
Kosz wychwytujacy
Zintegrownany kosz wychytyujacy jest wyposazony jest wuchwyt blokujacy oraz wylacznik zabezpieczajacy.
① Przed zlokadaniem i zdejmowaniem kosza wylaczyc urzadzenie.

Kosz wychywtujacy jest zablokowy i jest na stale polaczony z urzadzeniem.
Kosz wychytyjocy jest odkowany i jest odłaczony od urzadzenia Nie da sie zaȩczyc urzadzenia
① Po odklokowaniu kosza wychywtujacego przy załoczonym urzadzeniu nastepuje automatyczne wylaczenia urzadzenia.
Praca Rozdrabniaczem ogrodowym
Podczas pracy nalezy pozostawac z boku urzadzenia.
- Przyjac bezpieczna postawe i stale utrzymywać rownowage. Nie wymiagać sie nad urzadzeniem. Podczas wrzucania materiały, kóry ma zostac rozdrobniony, stać na rownej wysokość z urzadzeniem.
- Podczas uruchamiania urzadzenia nie nalezy przybywac w strefie wyrzutu.
Wkladane do urzadzenia matriaIy dluzsze, ktore wystaja z leja, moga gwaltownie cofnac sie podczas wciagania przye noze! Zachowac bezpieczna odlegosc!
- Nie nalezy nigdy wkladać rak do otworu wsadu lub do otworu wylotu Rozdrobnionego materialu.
- Twarz i cialo obslugujacego powinny pozostawac z dala od otworu wsadu.
- Nie wiktadaj dloni, innych czesci ciala i odziezy do rury wlotowej, kanalu wylotowo lub w oblize innych ruchomych czesci.
- Przed załaczeniem urzadzenia sprawdzić
-czy w leju do napelniania nie ma resztek sieczki.
-czy kosz wychytyuju jest zablokownik
- Nie transportować i nie przechylac (zmiana lokalizacja) urzadzenia z wączonym silnikiem.
W celu zapewnienia ochry silnika przy uzkidzemen lub ewentualnym poźarem, naleź go oczyszczac z odpadów i innych osadów.
- Podczas napelniania naleź zworocic uwage na to, zeby w leju wpustowym maszyny nie znalazty sie przydmioty metalowe, kamienie, butelki oraz innne przydmioty nienadajace sie do Rozdrobnienia.
- Przed zlokadaniem i zdejmowaniem worka wylaczyc urzadzenie. Przed zlokadaniem i zdejmowaniem worka wylaczyc urzadzenie.
- Ježeli takie przydmioty znalazty sie w leju wpustowym, lub ježeli urzadzenie zaczyna wydawac odglosy niotypowe dla normalnej pracy lub wpadać w wibracje, to naleź je
natachmiast wylaczyc i odczekać az sie zatrzyma. Wyjać wtyk z gniażda zasilania sieciwowego i wykonac nastepujace czynnosci:
-ustalicrodzajizakresszkód,
- wymienic lub naprawic uszkodzone podzespoly,
sprawdzić urzadzenie i dokrecić luźne podzespoły
Jeżeli nie dysponuja Państwo odpowiednimi uprawnieniami, toNie wolno samodzielnie naprawiac urzadzenia.

Co moge Rozdrabniac?
Tak:
- Wszelkiego rodzaju gałęzie o maksymalnej srednicy (w zaleźnosci od rodzaju i swieźnosci drewna)
- zwiedle, wilgotne, składowane juz od szeregu dni odpady ogrodowe
rozdrabnia tylko na przemian z galeziami
Nie:
szklo, przydmioty metalowe, tworzywa sztuczne, torby plastikowe, kamienie, opdady tkanin, korzenie z ziemia.
- odpady o niestaje konsystenci np. odpadki kuchenne.

Szczegolne wskazówki dotyczereozdrabniania:
Material do rozdrabniania wkladac zawsze z prawej strony otworu napalniania leja.
Do popychania scinanego materialu uzywac wyłacznie popychacza dostarczonego z urzadzeniem.
Galezie, gałazki i drzewka naleź rozdrobnic wkróte po ich obcieciu
powyższy materiał po wyschnieciu stanie są bardzo twardy i maksymalny przyzekrój gałęzi nadajycch są do rozdrobnienia bedzie wskutekkiego duźno mniejszy.
Przy rozlożystych gałęziach naleź poobcinać bocznę pędy.
Rozdrabnianie odpadków ogrodowych o duzej zawartosci wody i wskutek tego sklonnych do sklejania sie
- w celu unikniecia zapchania maszyny wskutek poskiejania nalezy je rozdrabniać na przemian z materialem drewnianym.
Nie pozwolć, aby nagromadzenie rozdrobnionego materialu uroslo zbyt wysoko w okolicy otworu wylotowego. Moze to spowodować zapchanie kanalu wylotowo go przez rozdrobniony juz material. Wwyniku tego moze dojsć do wyrzucenia materialu z powrotem przyez otwor wlotowy. Prosze regularnie oprozniać kosz wychwytujacy.
Wycysz otwor wlotowy i kanal wylotowy, gdy urzadzenie zapcha sie. W tym celu najpierw wyłaczyc silnik i wyciagnac wtyczke z gniazdka.
Zwracac uwage na to, zeby nie przykraczać maksymalnej grubosci gałęzi dozwolonej dla urzadzenia (patrz „Dane techniczne"). Zależnie od rodzaju i swieźcie drewna są zjmieszysć maksymalna srednica gałęzi, króreMZNA obrabiać.
Urzadzenie tace w maszynie wciaga material do rozdrabniania w znacznym stopniu samodzielnie.

Samoczynnazmiana kierunku obrotow: Przy naglym zablokowaniu urzadzenia moze nastapiczmiana kierunku obrotow walca tnacego i w takim przypadku material dostanie wysuniety w przyciwnym kierunku.
- wyłaczyc urzadzenia
odczekać az sie zatrzyma walec tnacy - Ponownie wączyć urzadzenia i zastosowej material latwiej ulegajacy rozdrobnienia.
Przy przyciezeniaiu urzadzenia nastapi samocznne wyłaczenia silnika wyposzazonego w wyłacznik przyciezeniowy.
- ponownie wączyć urzadzenie po upływie okło 5 min.
ježeli po tym czasie oczekiwania nie bedzie można wącncy ponownie urzadzenia – patrz punkt „Zakłocenia w pracy urzadzenia".
Ustawienie przyciwnoza
Przeciwnoź (B) przy ustawic przy walku tnacym (A) bez luzu. Dla zapewniaenia efektywnej eksploatacji nalezy zachowac mistrgliwie maly odstep.
Miekkie materiały lub wilgotne gałęzie moga byc rozywane zamiast cieje. Takź, stepiony podczas wielokrotné uzytku przyciwnź,MZe byc przyczyna takich problemów.
Ustawienie odstepu.
Włacz urzadzenia.
Z prawej strony korpusu z tworzywa sztuczkiego znajduje sie mechanizm regulaggi. W celu ustawenia odstepu obracćPokretlo ustawcze (D) w sprawo, tak aby Śruba (C) przywuła są do walca tnaCego. Dokrcaj tak dlugo, az ze szczeliny wylotowej zaczna wypadać drobine wióry aluminium.

Konserwacja / Dogląd / Przechowywanie
-
Przed Rozpoczeciem kaczdep obslugi urzadzenia
-
wyłaczyc silnik i wyjac wtyk z gniaźda zasilania sieciowego
- poczekac, az urzadzenie ostygnie
w celu unikniecia skeleczén załoźć rekawice ochronne
Jesli urzadzenie jest wyłaczone w celu wykonania czynnosci konserwacyjnych, schowania lub wymiany akcesoriow, naleź sprawdzić,czy dophyw energii jest rzejewsiecie odłaczony i czy wyczka jest wyciagneta z gniażdka.
Wszystkie ruchome elementy musza byc zatrzymane, a ewentualny kluczyk musi byc wyciagniety. Przed konserwacja, regulacja itp. urzadzenia musi ostygnac.
Ostrze po wylaczeniu nie zatrzymuje sie natychmiast. Przed Rozpoczeciem prac zwiazanych z naprawa lub konserwacja prosze poczeka, az wszystkie ruchome czeci sie zatrzymaja.
Podczas konserwacci naręźdia tnaćego naleź yamietác, zeme są on w kaczdep j chwili uruchomic za pomocamechanizmu rozruchowego - nawet, gdy silnik jest wylączony za pomocamyblokady osłony.
Prosze zworcić uwage, aby ponownie wyjac narzedzie i klucz po zańczeniuk konserwacci lub naprawy.
Po konserwacji lub naprawie pamietac o usunięciu narźedzi i kluczzy do strub.
- Rozdrabniacz ogrodowy nie wymaga wiekszej konserwacci. W celu zachowania wartosci urzadzenia i了我的 glugiej trwalosci nalezy zworci uwage na nastepujuce zagadnienia:
- szczeliny wentylacyjne naleź utrzymywać w wolnym i czystym stanie.
sprawdzaic (iw razie potrzeby dokreca) s Ruby mocujace. - po zakończeniu Rozdrabniania wyczyscić urzadzenia. Do czyszczenia urzadzenia uzywac tylko ciepiej wilgotnej scierki i miękkiej szczotki.
Nigdy nie stosowac srodkow czyszczacych lub Rozpuszczalnikow. W ten sposob maya by spowodowa szkody nie do naprawienia. Czeci z tworzywa sztuczego moga dostac uszkodzone przy chemikalia.

- nie nalezy czyscirozdrabniacza pod biezacwoda lub przy pomocy myjni wysokocisniieniwej.
- niemalowane podzespoly metalowe nalezy po kaźdym użciu zabezmieczyc przy korozja poprzej spryskanie olejem nieszkodliwym dla srodowiska naturalnégo i ulegajacym Rozkladowy biologicznemu.
Walec tacy i plya tnaca sa podzespolami ulegajacymi zuzyciu eksploatacyjinemu. Jednakze przy normalnym uzytkowaniu i przypesowej regulazioni okres ich trwalosciwynosi wiele lat.

Przed kaźda naprawa
-wylaczy urzadzenie
- odczekac, az zatrzyma sie urzadzenie
- wyciagnac wtyczke z gniazda
| Zakrocenie | Mozliwa przyczyna | Sposob usunięcia |
| silnik nie podejmije pracy | brak napiecia sieciowego | sprawdzic zabezpieczenie |
| uszkodzony przywód zasilania sieciowego | zlecić sprawdzenia (elektrotechnikowy) | |
| przechȩzenia urzadzenia | Urzadzenia ochłodźć.Wcisnj przycisk1. przycisk powrotny / bezpiecznik silnika2. zielony przycisk dlpa ponownego wączenia. | |
| Kosz wychytytutowicy odblokowyany (nastapilo uaktywnienie wymićznika bezpiecieśćstwa kosza wychytytutowicy) | Prosze zablokowania kosz wychytytutowicy | |
| silnik wydaje pomruki ale nie podejmije pracy | zablokowyane walec tnagy | Urzadzenia wymićźć.Przelącznik kierunku obrotów ustawić w połozenia↑Urzadzenia wymićźdo momentu usuniecia blokady.Urzadzenia ponownie wymićźć.Przelącznik kierunku obrotów ustawić ponownie w połozenia↓ |
| niesprawyndorsator | zlecić wykonanie naprawy producentowy lub wskazonej przyne gozie firmie | |
| material do Rozdrabniania nie zostaje wciagnęty | Walec tnagy obraca są w kierunku wstecznym.Będne polożenia przyzacznika. | Urzadzenia wymićźć i przystawić przyzacznik kierunku obrotów. |
| material do Rozdrabniania zaczą są w leju wpustowym | Urzadzenia wymićźć.Przelącznik kierunku obrotów ustawić w połozenia↑Urzadzenia wymićźć i uwolnić zagleszczy material, ewentualnie uzanć zanieczyszczenia.Urzadzenia ponownie wymićźć.Aby kontynuowej pracę, przystawić przyzacznik kierunku obrotów na powrótn połozenia↓Grube gałezie daneźy wyprawdać z powrotem tak, aby walek tnagyNie wychodźć ponownie w nacietà karby. | |
| zbyt miękki lub mokry material do Rozdrabniania | popchność material przy pomocy gałezi i rozdrobnić | |
| zuźycie eksploatacyny walca tnAGE | Plyte dociskowa ustawić zgodnia z opisem zawartym wrozdziale „Ustawienie płyty dociskowej". W przypadku silniejszego zuźycia wymienci walec tnagy.Wymianewa walka tnagego sąoprowadźć w serwisie. | |
| material do Rozdrabniania nie zostaje wciagnęty | Zle ustawuminium przycimnozoa. | Plyte dociskowa ustawić zgodnia z opisem zawartym wrozdziale „Ustawości płyty dociskowej". |
| urzadzenia podejmije prace, jegnażęe ulega zablokowaniu"Just przy niewielkim obcieżeni i zostaje wygliączone przyze wymiącnik ochron-ny silnika | Przed.§uławność przywodu zasilania silnka jest za dlugie lub o zbyt maḥym przykroju, gniazdo zasilania sieciowergo w zbyt duzej odlegloi scid od przylacza glówno oraz zbyt maḥy przykroń przywodu przyliczewska elektrycznych. | Przekrój przyd'uławność przywodu zasilania sieciowergo minimum 1,5 mm², maksymalna dluguść 25 m – przy dluguźmym przywodzie przykroń minimum 2,5 mm². |
W przypadku dalszych problemów z funkcionowaniem pily prosimy skontaktuć sieź naszym serwisem klienita.
Dane techniczne
| Typ / Model | ALF 2600 | |
| Rok produktchi | patrz ostatnia strona | |
| Silnik | silnik przydu zmiennego 230 V~, 50 Hz, 2800 min-1 | |
| Moc silnika P1 S6 - 40 % | 2600 W | |
| Moc silnika P1 S1 | 2000 W | |
| Prędkość obrotowa walca tn ageing | 40 min-1 | |
| Wącznik/wyȩcznik | z wyȩcznikiem przycieżeniowym, funkcjami;ciecia i wycofywania materiały, wyzwalacz przydy zerowycho | |
| Ciezar | 28 kg | |
| Akustyczny poziom szumów LPA | 79,8 dB (A) - (pomiar wg 2000/14/WE) | |
| Mierzony poziom ciasnienia akustycznégo LWA | 88,6 dB (A); K = 3 dB (A) - (pomiar wg 2000/14/WE); | |
| Gwarantowy poziom ciasnienia akustycznégo LWA | 89 dB (A) - (pomiar wg 2000/14/WE) | |
| Maksymalna grubość golezi do Rozdrabniania (obwiatuje w stosunku do swiezo obciptych golezi) | ∅ max. 40 mm | |
| Klasa zabezmieczenia | I | |
| Stopiec ochrony | IP X4 | |
| Bezpiecznik zasilania sieciowego | 16 A bierny | |
| Tryb roboczy: | S1 Tryb ciagly | S 6 - 40 % nieprzerwany tryb okresowy przy 10 min.: 4 min. tryb ciagly 6 min. praca jałowka lub niewielkie obciezenia |
Deklaracja zgodnosci WE
Nr. (S-No.): 12675
z dyrektywa 2006/42/WE
Niniejszym my, firma
ATIKA GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
oswiadczamy, przyjmujac na siebie wyłacznaj odpowiedzialnosc, ze nastepujacy produkt,
Numer seryjny: 050000 - 075000
jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty
Europejskiej oraz nastepujczyh, innych dyrektyw:
2014/30/UE, 2011/65/UE i 2000/14/WE.
Zastosowane zostaly nastepujuce normy zharmonizowane:
EN 60335-1:2012+A11; EN 50434:2014; EN 62233:2008; EN
55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000
Postepowanie szacunku zgodnosci: 2000/14/WE - Wyrostek robaczowej V.
Mierzony poziom cisnienia akustycznego LWA88,6 dB (A). Gwarantowany poziom cisnienia akustyczneg LWA89 dB (A).
Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacja technicznej:
ATIKA GmbH - Biuro Technicne - Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau - Germany
Burgau, 26.09.2016

Zarzadzanie Projektami
Gwarancja
Prosze przestrzegać załaczonego oświadczenia gwarancyjnégo.
Pred kazdym odstranenim poruchy
| Częsiz zamienne | RC Piese de schimb | RUS 3anachbieч actи |
| Czȩci zamienne znajduja są w listach czȩci zamiennych lub na rysunkach. | Găsiţi piesele de schimb în lista cu piese de schimb pau în.desen. | Выбравь заласье ча'tи сordласно чер'te-jу. |
| Zamawianie;cźȩci zamiennych: –czȩci zamienne dostarcza producent lub dystrybutor do niedzbednych informaciNJn aleža przy składaniu zamówienia: ·kolor urzadzenia ·nr;cźȩci zamiennej / oznaczenia ·żadana ilosć ·model rozdrabniacza ogrodowego ·Nazwa rozdrabniacza ogrodowego | Comandarea pieselor de schimb: –sursa de aprovisionare o constituie producătorul tau distribuitorul –informatiiile necessities la transmiterea comenzii: ·Culoarea aparatului ·Nr. piesei de schimb ·Denumirea piesei de schimb ·Numărul dorit ·Model de tocătator de grădină | Замасьньх ча'te: –ИсточникOM NOCTABКI YBЛЯЕТСЗвODД-NИЗROTOВИтěь. –При оформлени зakаза необховимо укадысь спедуюше данье: ·pacuzbetka усточtersВ ·№ заласьчauthи / обознayенice T'reб ueмое колиесТВ В StTyкax ·Модаь садового Измельчтеля ·обознayенice садового Измельчт-e-Jя |
| przykBlad: pomarańczowy, 380368/ górna;cźȩc obudowy, 1, ALF 2600 | Exemplu: portocaliu, 380368/ partea de sus a carcasei, 1, ALF 2600 | Пrimер: opanжевý, 380368/ врхая ча'tь корпuya, 1, ALF 2600 |
| Reservdeler | Náhradné diely | SIC Nadomestni deli |
| Se reservdelarna på sprängskissen. | Náhradné diely zistîte z vykresu. | Podatki o nadomestnih delih se nahajajo na seesnamu in v skici. |
| Reservdelsbeställning: - Referenskälla År tillverkaren - Erforderliga uppgifter vid beställning: Färg på maskinen Reservdelsnummer / Beteckning Önskat antal Model av kompostkvarn Exempel: orange, 380368/ Lock till kapsling, 1, ALF 2600 | Objednanie náhradnych dielov: - prameñom dodania je vyrobca - potrebné Údaje pri objednávke: farba pristroja (iba Častí telesa) náhradné diel Č. / označenie Želený počet kusov model typ | Naročanje nadomestnih delov: - dobavlja jih proizvajalec - potrebne navedbe pri naročanje: barva naprave številka narocîla / oznaka Želeno številko kosov model vrtnega rezalnika typ vrtnega rezalnika primer: oranžen, 380368/ gornji del ohišjal, 1, ALF 2600 |
| Priklad: oranžová, 380368/ vrchná Čast' krytu, 1, ALF 2600 |
| Nr | Ersatzmittel-Nr. Spare part no. Rétérence Homep záka3a Obj. Čislo Bestillings-nr. | D Bezeichnung | GB Designation | F Description | BCS Obsoznačnéme | C Popis | DK Betegnelse |
| 1 | 380365 | Ein-/Ausschalter On/Off switch interrupteur marche/arret | П repьсвача за вklючаве и在其klючаве | Zapínač/vypínač | Tænd-/sluk-knap | ||
| 2 | 380366 | Trichter | Funnel | Trémie | Фуня | Násypka | Tragt |
| 3 | 380367 Astführung Branch guide Guidance des branches | Залегши се злочи и указань за为其пасостoch | Vedeni větví | Grenføring | |||
| 4 | 380368 | Gehäuseoberteil | Upper enclosure part | Partie supérieure du carter | Горна чAST на кожуха | Horní Čast plástě | Husets overdel |
| 5 | 380370 | Gehäusedeckel | Housing lid | Couvercle du carter | Шу'mэцаглштейен kanak | Viko plastě | Husets låg |
| 6 | 380372 | Befestigungsrahmen | Mounting frame | Chàssis de fixation | Крелени рамка | Upevnovaci rám | Monteringsramme |
| 7 | 380373 Wechselslammotor mit Getriebe | Strommotor mit Getriebe | AC-motor with gear | Moteur à courant alternatif | Дыгател с рedingутор | Motor na stífidу proudly | Vekselströmsmotor - |
| 8 | 380374 | Gegenmesser | Fixed counter blade | Contr-couteau | Насецен пох | Protinúž | Knviskive med kniv |
| 9 | 380080 | Schneidwalze | Cutting roller | Cylindre de coupe | Рекеша валок | Valcová fréza | Skarevealse |
| 10 | 380375 | Lüfterflügel | Fan blade | Pale de ventilateur | Логатka за вентilatedatorpa | Vzduchová křiděka | Ventilatorvinge |
| 11 | 380376 | Einstellknopf für Schneidwalze | Adjusting knob for cutting roller | Bouton de réglage du rouleau de couce | Ру'llац bu HT | Regulační kolečko | Indstellingsknap til skarevalsen |
| 12 | 380377 | Zwischenplatte kpl. | Spacer plate, cpl. | Plaque intermédiaire cpl. | Мөдөннл плоча komл. | Vymezovaci desticka kompl. | Mellempladee kpl. |
| 13 | 380316 | Gehäusedeckel | Housing lid | Couvercle du carter | Шу'mэцаглштейен kanak | Viko plastě | Husets låg |
| 14 | 380011 | Kondensator 30μF | Capacitor 30μF | Condensateur 30μF | Кон'deнзатор 30μF | Kondenzátor 30μF | Kondensator 30μF |
| 15 | 380379 | Gehäuseunterteil | Lower enclosure part | Partie inférieure du carter | Добна чAST на корпuc | Doiní Čast plastě | Husets underdel, kpl. |
| 16 | 380380 | Auflagerfahren | Supporting frame | Chàssis de support | Поставна рамka | Opěrný rám | Stätteramme |
| 17 | 380381 | Aufnahmerahmen für Häckslereinheit | Supporting frame for shredder unit | Chàssis de l'unité de broyage | Рамka за其所ав然是 на рожевтоустристvo | Rámová konstrukce pro drtici Jednotku | Holderamme knuserenhed |
| 18 | 380382 | Gestell | Stand | Bati | Стода | Podstava | Stel |
| 19 | 380383 | Fangkorb | Retaining basket | Bac collecteur | Прeditаиз ретота | Sběrný box | Fangkurv |
| 20 | 380384 | Fangkorbverlegung kpl. | Basket lock | Verrouillage bac de ramassage | Блажима на улався кош komл. | Zámek sběměho boxu kompl. | Läsemekanisme fangkurv kpl. |
| 21 | 380385 | Sicherheitsschalter für Fangkorbverlegung | Safety switch for basket lock | Arrêt de sécurité pour verrouillage bac de ramassage | Зашtenе рекьс Bav За | Bezepečnostní pinač pro zajistěni sběměho boxu | Sikkerhedskontakt til l'sning af fangkurv |
| 22 | 380386 | Standfuss | Foot | Pied | Стода | Opěrná noha | Fod |
| 23 | 380387 | Rad | Wheel | Roue | Кося lo | Kolo | Hjul |
| 24 | 380388 | Hülse | Bushing | Douille | Втулka | Pouzdro | Bøsning |
| 25 | 391914 | Federring | Spring washer | Circlip | Пружени пьстен | Pérova podložka | Federring |
| 26 | 391658 | Scheibe A8 | Washer A8 | Rondelle A8 | Шаьа A8 | Podložka A8 | Skivee A8 |
| 27 | 390029 | Achse (Schaube M8x70) | Axle (screw M8x70) | Axe (vis M8x70) | Ос (Винт M8x70) | Osa (Sroub M8x70) | Aksel (Skruv M8x70) |
| 28 | 380389 | Radkappe | Wheel cap | Enjolivre du roue | Покравцни Нарайник за | Kolečkový kryt | Huldæskel |
| 29 | 380302 Sicherheitsaufkleber 1 Safety label 1 | Autocollant de sécurité 1 | Дърхачи на Фунита 1 | Bezepečnostní nálepunka 1 | Sikkerhedsmökat 1 | ||
| 30 | 382316 Sicherheitsaufkleber 2 Safety label 2 | Autocollant de sécurité 2 | Дърхачи на Фунита 2 | Bezepečnostní nálepunka 2 | Sikkerhedsmökat 2 | ||
| 31 | 380305 Sicherheitsaufkleber 3 Safety label 3 | Autocollant de sécurité 3 | Дърхачи на Фунита 3 | Bezepečnostní nálepunka 3 | Sikkerhedsmökat 3 | ||
| 32 | 380391 | Stopfer | Push stick | Pilon | пrimпособлиения за насыпбалende | Pěchovač | Presser |
| Nr. | Varacsanro. pótalkatresz- szám broj rezernog dijela n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. Reservedeel-nr. | FIC Nimitys | H Megnevezés | HE Oznaka | 1 Denominazione | K Betegnelse | NE Benaming |
| 1 | 380365 | Käynitys/- sammutuskytkin | KI-/BE-kapcsoló | Sklopka za uključivanje/ isključivanje | Interruptore on / off Av/pa-bryter | n-/uitschakelaar | |
| 2 | 380366 Suppilo (musta) Tölcsér (fekete) Lijevak Imbuto Trakt Trechter | ||||||
| 3 | 380367 | Oksan | Ágvezetö | Vodilo za grane | Guidarami | Kviststyming | Takkengeleiding |
| 4 | 380368 Kotelon yläcqsa kokon. | A motorház felső része | Gornji dio kučišta | Parte superiore contentore | Husoverdel | Bovenkant van de behuizing | |
| 5 | 380370 | Kotelon kansi | Motorházfedó | Poklopac kučišta | Coperchio contentore | Huslock | Behuizingdeksel |
| 6 | 380372 | Kiinitsykehys | Rögzítő keret | Pričvrsni okvir | Telaio di fissaggio | Festerammer | Bevestigingsframe |
| 7 | 380373 | Vailtovirtamoottori | Vältekozó áramú motor | Izmjenični motor | Motore a corrente alternata | Vekselstrømmotor | Wisselstroommotor |
| 8 | 380374 | Vastaterà | Ellenkés | Protunoz | Controlama | Molkniv | Tegennes |
| 9 | 380080 | Leikkuutela | Vágóél | Rezni valjak | Cilindro portalame | Skärvals | Snijwals |
| 10 | 380375 | Tuiletesley | Ventilator számylapát | Ventilatorsko krilo | PaLETTE de ventilatione | Vifievinge | Ventilatorvleugel |
| 11 | 380376 | Leikkuuterän sättönuppi | Beálitić gomb a vágohengerhez | Gumb za poděsavanje valjka za rezanje | Manopola di regolazione per rullo di taglio | Innstillingsknappen til skjarevalsen | Instelknop voor snijwals |
| 12 | 380083 | Väillévy kokon. | Távtartó lemez kompl. | Meduploča kompl. | Piastra interposizione compl. | Mellomplate kompl. | Tussenplaat cpl. |
| 13 | 380377 | Kotelon kansi | Motorházfedó | Poklopac kučišta | Coperchio contentore | Huslock | Behuizingdeksel |
| 14 | 380311 | Kondensaattori 30μF | Kondenzátor 30μF | Kondenzator 30μF | Condensatore 30μF | Kondensator 30μF | Condensator 30μF |
| 15 | 380379 | Kotelon alaosa kokon. | A motorház also része | Donji dio kučišta | Parte inferiore contentore | Husunderdel | Onderdeel van de behuizing |
| 16 | 380380 | Asetuskehys | Támasztó keret | Podložni okvir | Telaio di apoggio | Underlagsramme | Steuframe |
| 17 | 380381 | Silppuriyksikón kiinittysrunko | Felfogó keret aprito egységhez | Prihvatni okvir za jedinicu za sjecchanje | Telaio allloggiamento unità sminuzatrice | Mottaksramme for hakkelismaskin | Opnameframe voor hakselaarenheid |
| 18 | 380382 | Teline | Váz | Postolje | Supporto | Statik | Onderstel |
| 19 | 380383 | Kerususällö | Gyültǒkosár | Prihvatna košara | Contenitore di raccolta | Oppasamlingskurv | Opvangbak |
| 20 | 380384 | Kerususällö lukitus kokon. | Gyültǒkosár reteszelés kompl. | Zasun prihvatne košarekompl. | Contenitore di raccolta compl. | Lás til oppasamlingskurv kompl. | Vangkorvergrendeling cpl. |
| 21 | 380385 Kerususällö lukituksen turvakytnik | Biztonsági kapcsoló gyültǒkosár reteszeléshez | Sigurnosna sklopa za zasun prihvatne košare | Interruttore di sicurezza per il bloccaggio del contentore di raccolta | Sikkerhetsbryter for lás for oppasamlingskurv | Veiligheidsschakelaar voor vangkorvergrendeling | |
| 22 | 380386 | Tukjalka | Láb | Nogar | Piedino | Stafot | Standvoetje |
| 23 | 380387 | Pyörà | Kerék | Točak | Ruota | Hjul | Wiel |
| 24 | 380388 | Holkki | Hüvely | Čahura | Bussola | Hylse | Huls |
| 25 | 391914 | Jousi-aluslaatta | Rugos alatét | Opruzni prsten | Rondella elastica | Fjaéring | Veéring |
| 26 | 391658 | Aluslaatta A8 | A8 târsa | Ploča A8 | Rondella A8 | Skive A8 | Schijf A8 |
| 27 | 390029 | Aksei (Ruvi M8x70) | Tengely (Csavar M8x70) | Osovina (Vijak M8x70) | Asse (Vite M8x70) | Aksel (Skruv M8x70) | As (Schroef M8x70) |
| 28 | 380389 | Pyöräkapseli | Keréksapka | Poklopac kotača | Copiruota | Hjulkappe | Wieldep |
| 29 | 380302 | Turvallisuustarra 1 | Biztonsági matrica 1 | Sigurnosna jalepnica 1 | Etichetta 1 | Sikkerhetsmerke 1 | Veiligheidssicker 1 |
| 30 | 382316 | Turvallisuustarra 2 | Biztonsági matrica 2 | Sigurnosna jalepnica 2 | Etichetta 2 | Sikkerhetsmerke 2 | Veiligheidssicker 2 |
| 31 | 380305 | Turvallisuustarra 3 | Biztonsági matrica 3 | Sigurnosna jalepnica 3 | Etichetta 3 | Sikkerhetsmerke 3 | Veiligheidssicker 3 |
| 32 | 380391 | Survoja | Tömõeszköz | Zatisak | Calcatio | Stamper | Stopper |
| Nr. | nr zamówien Nr. piesei de schimb № zapacnoи чату Reservdels-nr. Náhradný diel ě. Številka narocila | PL Oznaczenia | RC Denumirea | RUE Обзанные | S Beteckning | SK Označenie | SLC Oznaka |
| 1 | 380365 | Wiącznik / wymićznik | Comutatorul pornie/oprine | Переклочатель вкп./вькп. | Till-/Fránbrytare | Zapínač/vypínač | Vklopnik/lzklopnik |
| 2 | 380366 | Lejek | Pämie | Воронka | Tratt | Lievik | Ljak |
| 3 | 380367 | Prowadnicga行政处罚 | Ghidaj crengi | Нарравлишая ветев | Grenstyming | Vodidlo konárov | Vodilo vej |
| 4 | 380368 | Góma.częsć obudowy | Partea de sus a carcasei | Верхяя чать корпунca | Apparatovder komplet | Vrchráč šast krytu | Gomji del ohišjal |
| 5 | 380370 | Pokrywka obudowy | Capac carcasã | Крыхяй корпунca | Lock till kapsling orange | Vrchnáč krytu telesa | Pokrov ohišja |
| 6 | 380372 | Rama montžàowa | Cadru de fixare | Крелжney рама | Fästram | Upevnović rám | Pritdirnili okvir |
| 7 | 380373 | Silnik pradu zmiennego | Motor cu angrenaj | Дамгатель переменогток | Växelströmmotor | Motor na stridevý prud | Motor na izmenični tok |
| 8 | 380374 | Przeciwnóž | Contraží | Протоворожуший поц | Motkniv | Protinóž | Nasprotni nož |
| 9 | 380080 | Walec tâcy | žit-disc Pěžуший валу | к | Skärvals | Rezaci valec | Rezalin valj |
| 10 | 380375 | Lopatka wentlatorula | Aripile ventilatorului | Лобачь венильтора | Flåktvinge | Kridlo vetráka | Krilo zračnika |
| 11 | 380376 | Pokretlo ustawce walca tâncego | Śurub de reglate | Ручka установке ресуцero валпka | Inställningsratt für skárvalien | Regulačni koliesko | Nastavni gumb za rezalin valj |
| 12 | 380083 | Plyta pośrednia kpl | Placă intermediară cpl. | Промекуточая пл actина в сбоpe | Mellanplatta komplet | Vymedžovaci platna kompl. | Vmesna plošča komplet |
| 13 | 380377 | Pokrywka obudowy | Capac carcasã | Крыхяй корпунca | Lock till kapsling orange | Vrchnáč krytu telesa | Pokrov ohišja |
| 14 | 380378 | Kondensator 30 μF | Condensator 30 μF | Пружимné зажим raček | Kondensator 30 μF | Kondenzátor 30 μF | Kondenzator 30 μF |
| 15 | 380379 | Dolna czȩć obudowy | Parte inferioarã a carcasei | Hinxняй чать корпунca | Husunderdel | Dolná caskrine | Dolnji del ohišja |
| 16 | 380380 | Auflagerahmen | Oporny rám | ||||
| 17 | 380381 | Rama mocujáca zespól scinajacy | Cadru de montare pentru unitatea de tocare | Прiomетnamу рама заимьчительною мodyл采暖 | Hällarram till hackelseenhet | Konštrukcia pre drvićích Jednotku enoto | Sprejemni okvir za sekjalno enoto |
| 18 | 380382 | Stojak | Cadru | Рама | Ställning | Podstava | Ogrodje |
| 19 | 380383 | Zgamiacz | Cos de captare | Лobильnamу корпима | Fängkorg | Sbermý box | Lovilna košara |
| 20 | 380384 | Blokada kosza kpl | Dispozitivul de blocare al cosului de captare cpl. | Ф�асату loвильный корцины в сбоpe | Fängkorgslänsing kompl. | Zámok sberného boxu kompl. | Zapah lovilne košare komplet |
| 21 | 380385 | Wymiąznik bezpiecieństwa do blokady kosza | Î intrerupātor de avarie pentru dispozitivul de blocare al cosului de captare | Лобачь венильтора | Flåktvinge | Bezepečnostné spinač pre zaistenie sberného boxu | Varmostno stikalo za zapah lovilne košare |
| 22 | 380386 | Stopa | Picior suport | ОпORA | Stödfot | Oporná noha | Noga |
| 23 | 380387 | Kölko | Roata | Кolesto | Hjul | Koleso | Kolo |
| 24 | 380388 | Uszczelka gumowa | Manson | Гимлэа | Hylsa | Puzdro | Tulec |
| 25 | 391914 | Podkladka sprežysta | Inel de siguranta | Пружимné цAIMба | Fiäderring | Perová podložka | Vzmetni obroč |
| 26 | 391658 | Podkladka A8 | Saibá A8 | Шаьм А8 | Bricka A8 | Podložka A8 | Plošča A8 |
| 27 | 390029 | Oś (Śruba M8x70) | Aх (Śurub M8x70) | Ось (Винт M8x70) | Skruv (Śurub M8x70) | Os (Skrutka M8x70) | Os (Vijak M8x70) |
| 28 | 380389 | Kolpak kola (pomarańczowy) | Acoperire a marginii (portocaliu) | Колпак кoleсяа (opanжевý) | Hjulkapsel | Puklica (oranžová) | KolesniPokrov (oranžen) |
| 29 | 380302 | Naklejka bezpiecieństwa 1 | Eticheta de siguranta' 1 | Нakлейка 1 | Säkerhetsetikett 1 | Bezepečnostné nálepka 1 | Varmostna silepnicia 1 |
| 30 | 382316 | Naklejka bezpiecieństwa 2 | Eticheta de siguranta' 2 | Нakлейka 2 | Säkerhetsetikett 2 | Bezepečnostné nálepka 2 | Varmostna silepnicia 2 |
| 31 | 380305 | Naklejka bezpiecieństwa 3 | Eticheta de siguranta' 3 | Нakлейka 3 | Säkerhetsetikett 3 | Bezepečnostné nálepka 3 | Varmostna silepnicia 3 |
| 32 | 380391 | Mašilka | Dispozitiv de Indesat | Заталквател | Stopp | Napchávač | Mašilka |










Baujahr
Year of construction
F Année de construction
TOIMHa HnPOn3BODCTBO
Rok vyroby
Dx Produktionsar
Valmistusvuosi
Gyartasi ev
Godina gradnje
Anno di costruzione
N Byggar
NL Bouvwjaar
Rokprodukcoli
An de constructie
ROD N3rTOBLeHn
Tillverkningsar
Vyrobny rok
Leto izdelave