SC 1100 - Czyszczarka parowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SC 1100 Kärcher w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Czyszczarka parowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SC 1100 - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SC 1100 marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SC 1100 Kärcher
Spis trSpis tr Spis trSpis tr Spis tr eścieści eścieści eści Strona
1. Opis urządzenia 46
3. Wskazówki dotyczące zastosowania 48
4. Zastosowanie wyposażenia 48
5. Przegląd, czyszczenie i konserwacja 50
6. Wyposażenie bezpieczeństwa 51
7. Wskazówki ogólne 51
8. Wyposażenie i części zamienne 52
9. Dane techniczne 52
10. Numery części zamiennych 85
. Opis urządzenia. Opis urządzenia . Opis urządzenia. Opis urządzenia . Opis urządzenia A1 Gniazdko urządzenia A2 Korek zamykający bezpieczny A3 Lejek napełniający A4 Kółka samonastawcze A5 Wyłącznik główny A6 Lampka kontrolna – brak wody C1 Pistolet parowy C2 Przycisk zwalniający blokadę C3 Wyłącznik pary C4 Regulacja natężenia przepływu pary C5 Wąż pary C6 Wtyczka D1 Rura przedłużająca D2 Przycisk zwalniający blokadę E1 Dysza strumienia punktowego E2 Szczotka okrągła F1 Dysza ręczna F2 Pokrycie frotowe G1 Dysza podłogowa G2 Klamry mocujące G3 Duża ścierka K1* Żelazko K2 Wyłącznik – prasowanie z użyciem pary K3 Lampka kontrolna – podgrzewanie żelazka K4 Regulator temperatury K5 Żalazko – wtyczka zespolona
- Wyposażenie dodatkowe
homieniehomienie homieniehomienie homienie
anie urządzeniaanie urządzenia anie urządzeniaanie urządzenia anie urządzenia Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić, czy są wszystkie części wyposażenia. W przeciwnym przypadku proszę niezwłocznie zwrócić się do punktu sprzedaży, w którym dokonano zakupu. Jeżeli przy rozpakowaniu stwierdzono uszkodzenia powstałe w czasie transportu, proszę zawiadomić natychmiast Pańskiego sprzedawcę. Proszę nie wyrzucać opakowania na śmietnik. Opakowanie nadaje się do przeróbki wtórnej. Proszę oddać poszczególne części opakowania w odpowiednich punktach zbioru surowców wtórnych.
MontMont MontMont Mont aż wyposażeniaaż wyposażenia aż wyposażeniaaż wyposażenia aż wyposażenia Urządzenie odwrócić do góry dnem. Cztery kółka samonastawcze wcisnąć w przewidziane na nie otwory, aż do zatrzasku. Wtyczkę (C6) wcisnąć mocno do gniazdka urządzenia (A1). Wtyczka musi zatrzasnąć. Połączyć odpowiednie elementy wyposażenia z pistoletem parowym (C1). W tym celu rurową końcówkę wyposażenia założyć na pistolet parowy (C1). Element wyposażenia nasunąć na pistolet parowy tak daleko, aż przycisk zwalniający blokadę (C2) na pistolecie parowym zaskoczy (patrz rysunek 1). Rys. 1a: Zakładanie wyposażenia na pistolet parowy (C1) Zastosować według potrzeb rury przedłużające (D1). W tym celu jedną lub obie rury przedłużające zamontować na pistolecie parowym. Odpowiednie wyposażenie wsunąć na wolny koniec rury przedłużającej (D1). W celu rozdzielenia części wyposażenia nacisnąć przycisk zwalniający blokadę (C2, względnie D2) i rozłączyć części. W celu zwiększenia skuteczności czyszczenia przy pracy dyszą strumienia punktowego (E1) można zastosować dodatkowo okrągłą szczotkę (E2). Okrągłą szczotkę (E2) wsunąć na dyszę strumienia punktowego wyżłobieniami na wypustyPolski
dyszy. Okrągłą szczotkę przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do oporu. W celu rozłączenia szczotki i dyszy strumienia punktowego należy przekręcić okrągłą szczotkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć. W czasie rozdzielania poszczególnych elemen- tów wyposażenia moży kapać gorąca woda! Nie wolno rozdzielać wyposażenia w czasie wypływu pary – niebezpieczeństwo poparzenia!
Napełnianie wNapełnianie w Napełnianie wNapełnianie w Napełnianie w odąodą odąodą odą Z urządzenia odkręcić korek zamykający bezpieczny (A2). Nalać do kotła maksymalnie 1,2 litra wody z sieci wodociągowej. Kocioł można napełniać tylko do wysokości ok. 2 cm poniżej krawędzi króćca wlewu. Ciepła woda skraca czas podgrzewania. Nie wolno stosować żadnego środka czyszczącego, ani innych dodatków! Korek zamykający bezpieczny (A2) ponownie mocno przykręcić do urządzenia.
Włączanie urządzeniaWłączanie urządzenia Włączanie urządzeniaWłączanie urządzenia Włączanie urządzenia Wtyczkę włożyć do gniazdka sieciowego Nie wolno włączać urządzenia, jeżeli w kotle nie ma wody, ponieważ może nastąpić przegrzanie urządzenia. W takim przypadku ze względów bezpieczeństwa ogrzewanie wyłącza się auto - matycznie i zapala się lampka kontrolna braku wody (A6). W celu przywrócenia gotowości urządzenia do pracy należy pozostawić urządzenie do ochłodzenia ok. 10 minut, a następnie napełnić wodą (patrz 2.6 „Dolewanie wody”). Włączyć urządzenie wyłącznikiem głównym (A5). Lampka kontrolna w wyłączniku musi się świecić. Po upływie ok. 7 minut czasu podgrzewania urządzenie do czyszczenia strumieniem pary jest gotowe do pracy. Na czas transportu urządzenia wyłączyć ogrzewanie wyłącznikiem głównym (A5). Para wypływa po naciśnięciu wyłącznika pary (C3). Strumień pary skierować zawsze najpierw na ścierkę, dopóki nie popłynie równomierny strumień pary.
egulacja nategulacja nat egulacja nategulacja nat egulacja nat ężenia przepływu parężenia przepływu par ężenia przepływu parężenia przepływu par ężenia przepływu par
Natężenie wypływającego strumienia pary reguluje się za pomocą wyłącznika pary (C3). Regulator natężenia przepływu pary (C4) umożliwia trzy dodatkowe nastawienia wstępne: suwak z przodu – bez pary, suwak w środku – połowa maksymalnego – natężenia przepływu pary, suwak z tyłu – maksymalne natężenie – przepływu pary.
anie wanie w anie wanie w anie w odyody odyody ody Wskazówka : Po wyczerpaniu wody w kotle zapali się lampka kontrolna braku wody (A5). Korek zamykający bezpieczny (A2) nie daje się otworzyć tak długo, dopóki w urządzeniu znajduje się para nawet pod niewielkim ciśnieniem. Urządzenie wyłączyć wyłącznikiem głównym (A5). Nacisnąć wyłącznik pary (C3) na pistolecie parowym (C1) i zaczekać, aż całkowita ilość pary wypłynie na zewnątrz i ciśnienie w urządzeniu całkowicie opadnie. Odkręcić z urządzenia korek zamykający bez- pieczny (A2). Zawór bezpieczeństwa (A2) może się mocno rozgrzać w czasie pracy urządzenia do czyszczenia strumieniem par y! Do kotła nalać ostrożnie maksymalnie 1,2 litra wody z sieci wodociągowej. Jeżeli kocioł jest gorący istnieje niebezpie- czeństwo poparzenia, ponieważ woda może wyprysnąć w czasie nalewania. Korek zamykający bezpieczny (A2) ponownie mocno przykręcić do urządzenia. Urządzenie włączyć ponownie za pomocą wyłącznika głównego (A5).
Wyłączanie urządzeniaWyłączanie urządzenia Wyłączanie urządzeniaWyłączanie urządzenia Wyłączanie urządzenia Urządzenie wyłączyć wyłącznikiem głównym (A5). Wtyczkę wyjąć z gniazdka sieciowego. Przycisk zwalniający blokadę gniazdka urządzenia (A1) nacisnąć do dołu. Następnie wyjąć wtyczkę (C6) z urządzenia (patrz rys. 2). Rys. 2: Wyjmowanie wtyczki urządzenia (C6) Resztę wody można pozostawić w urządzeniu.Polski
anie wyposażeniaanie wyposażenia anie wyposażeniaanie wyposażenia anie wyposażenia
PistPist PistPist Pist oleole oleole ole t parot paro t parot paro t paro wy (C1)wy (C1) wy (C1)wy (C1) wy (C1) Pistolet parowy może być użyty bez wyposażenia. Dziedziny zastosowania: – Usuwanie zapachów i zagnieceń z odzieży: Wiszącą odzież naparować z odległości 10–20 cm. – Usuwanie kurzu z roślin: Zachować odległość 20–40 cm. – Ścieranie kurzu na mokro. W tym celu naparować ścierkę i wytrzeć nią meble.
Dysza strumienia punktDysza strumienia punkt Dysza strumienia punktDysza strumienia punkt Dysza strumienia punkt
ego (E1)ego (E1) ego (E1)ego (E1) ego (E1) Działanie czyszczące zwiększa się tym bardziej im bliżej czyszczonej powierzchni trzymamy dyszę. Temperatura i ciśnienie pary są najwyższe bezpoś- rednio przy wyjściu z dyszy. Dziedziny zastosowania: – trudnodostępne miejsca, jak np. kąty, szpary, itp. – armatura, odpływy, – umywalki, muszle klozetowe, kabiny natrysków, – żaluzje, grzejniki, – stal nierdzewna, powierzchnie emaliowane, – usuwanie plam: Stwardniałe osady w apna zwilżyć najpierw octem i pozostawić pod jego działaniem ok. 5 minut.
Dysza podłogoDysza podłogo Dysza podłogoDysza podłogo Dysza podłogo
a (G1)a (G1) a (G1)a (G1) a (G1) Ścierkę (G3) zamocować do dyszy podłogowej (G1). Ścierkę poskładać wzdłuż postawić na niej dyszę podłogową. Wystające końce ścierki wsunąć kolejno pod klamry mocujące (G2) (patrz rys. 3). Rys. 3: Zakładanie ścierki W celu zdjęcia ścierki nacisnąć klamry mocujące (G2) i wyciągnąć ścierkę. Regularnie odwracać i wymieniać ścierkę. W taki sposób poprawia się skuteczność usuwania brudu. Mocno zabrudzone powierzchnie czyścić powoli, aby przedłużyć czas działania pary. Jeżeli na czyszczonej powierzchni znajdują się jeszcze pozostałości środków czyszczących (np. wosk, emulsje samopołyskowe), mogą ewentualnie pozostać widoczne smugi. Smugi te znikają z reguły po kilkakrotnym zastosowaniu urządzenia do czyszczenia parą. Dziedziny zastosowania: – Wszystkie zmywalne wykładziny ścienne i podło- gowe, np. podłogi kamienne, kafelki i wykładziny PCW.
azówki doazówki do azówki doazówki do azówki do tyczącetyczące tyczącetyczące tyczące zastzast zastzast zast osooso osooso oso
Czyszczenie wyrobów włókienniczycCzyszczenie wyrobów włókienniczyc Czyszczenie wyrobów włókienniczycCzyszczenie wyrobów włókienniczyc Czyszczenie wyrobów włókienniczyc
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyrobów włókienniczych za pomocą urządzenia do czysz- czenia parą należy przeprowadzić najpierw na nie- widocznym miejscu próbę wytrzymałości tkaniny na działanie pary. W tym celu powierzchnię poddać intensywnemu działaniu pary i pozostawić do wyschnięcia, a następnie sprawdzić, czy nastąpiły zmiany koloru lub formy.
Czyszczenie poCzyszczenie po Czyszczenie poCzyszczenie po Czyszczenie po wierzcwierzc wierzcwierzc wierzc hni pohni po hni pohni po hni po wlekwlek wlekwlek wlek anycanyc anycanyc anyc h lubh lub h lubh lub h lub lakierolakiero lakierolakiero lakiero
Strumienia pary nie wolno kierować nigdy na klejone kra wędzie, ponieważ mogą się odkleić. Zachować ostrożność w czasie czyszczenia parą mebli kuchennych i pokojowych, drzwi, parkietu, powierzchni lakierowanych lub powlekanych tworzywem sztucznym! Pod wpływem dłuższego oddziaływania pary może się złuszczyć lub zejść wosk, politura, powłoka z tworzywa sztucznego lub farba, względnie mogą powstać plamy. Dlatego powierzchnie te czyścić tylko naparowaną ścierką lub potraktować parą poprzez podwójną ścierkę tylko przez krótki okres czasu.
Czyszczenie szkłaCzyszczenie szkła Czyszczenie szkłaCzyszczenie szkła Czyszczenie szkła Nie wolno kierować strumienia pary bezpośrednio na miejsca sklejenia i uszczelnienia ramy okna, ponieważ mogą one ulec uszkodzeniu. Szczególnie przy niskich temperaturach zewnętrz- nych, przede wszystkim zimą należy najpierw podgrzać szybę. W tym celu całą powierzchnię szyby poddać lekkiemu działaniu pary, aby wyrównać różnicę temperatur i zapobiec powstaniu napięć na powierzchni szkła. Jest to bardzo ważne, ponieważ nierówno nagrzane powierzchnie szklane mogą popękać.Polski
Dysza rDysza r Dysza rDysza r Dysza r ęcznaęczna ęcznaęczna ęczna Dyszę ręczną można nabyć jako wyposażenie dodatkowe (numer do zamówienia patrz strona 115). Na dyszę ręczną nałożyć pokrycie frotowe. Dziedziny zastosowania: – małe powierzchnie zmywalne, np. powierzchnie kuchenne z tworzyw sztucznych, kafelkowane ściany, – okna, lustra, – obicia meblowe, – wnętrze samochodu, szyba frontowa samochodu, – wanna.
aniaania aniaania ania Żelazko do prasowania można nabyć jako wypo- sażenie dodatkowe (numer do zamówienia patrz strona 52). Wtyczkę przewodu zasilającego włożyć do gniazdka sieciowego. Wtyczkę zespoloną żelazka (K5) włożyć do gniazdka urządzenia (A1). Wtyczka musi przy tym zatrzasnąć. Prasowanie z użyciem pary: Zalecamy zastosowanie deski do prasowania firm Kärcher z aktywnym systemem odsysania pary. Deska ta jest optymalnie dostosowana do tego urządzenia, przez co ułatwia i przyśpiesza znacznie proces prasowania. W każdym przypadku należy zastosować deskę do prasowania z podłożem z siatki, które przepuszcza parę. Do prasowania każdego materiału przekręcić regulator temperatury (K4) co najmniej na stopień (zakres pary). Wydobywająca się para zapobiega przegrzaniu się materiału. Jeżeli lampka (K3) na żelazku zgaśnie, żelazko jest gotowe do pracy. Stopa żelazka musi być gorąca, aby para nie skraplała się na stopie i nie kapała na prasowaną bieliznę. Po naciśnięciu wyłącznika żelazka (K2) para wypływa ze stopy żelazka. Para wypływa w sposób ciągły po naciśnięciu wyłącznika do tyłu, wyłącznik zatrzaskuje. Krótkie naciśnięcie wyłącznika do przodu powoduje wypływ uderzeniowego stru- mienia pary. Strumień pary skierować najpierw na ścierkę, aż zacznie wydobywać się regularny strumień pary. Żelazko można trzymać również pionowo, aby prasować strumieniem pary firanki, odzież, itp. Prasowanie na sucho: Do prasowania bez użycia pary wyłączyć wyłącznik główny (A5). Regulator temperatury żelazka (K4) przekręcić na temperaturę odpowiednią dla prasowanego materiału. Oznaczenia na regulatorze odpowiadają następującym rodzajom tkanin: Włókna sztuczne Wełna Len
Dysza do szybDysza do szyb Dysza do szybDysza do szyb Dysza do szyb Dyszę do szyb można nabyć jako wyposażenie dodatkowe (numer do zamówienia patrz strona 52). Przed pierwszym czyszczeniem za pomocą dyszy do szyb przeprowadzić wstępne czyszczenie odtłuszczające za pomocą dyszy ręcznej z pokryciem frotowym. Powierzchnię szklaną poddać najpierw równomiernie działaniu pary z odległości około 20 cm. Powierzchnię szklaną przeciągnąć fartuchem gumowym dyszy, pasami z góry na dół. Gumowy fartuch dyszy i dolny brzeg okna wytrzeć za każdym razem ścierką do sucha. Dziedziny zastosowania: – okna, – lustra, – powierzchnie szklane.
ZdzierZdzier ZdzierZdzier Zdzier acz tacz t acz tacz t acz t apeape apeape ape
Zdzieracz tapet można nabyć jako wyposażenie dodatkowe (numer do zamówienia patrz strona 52). Zdzieracz tapet przyłożyć całą płaszczyzną na brzegu pasa tapety. Włączyć dopływ pary (C3) i oddziaływać parą tak długo, aż tapeta przemoknie (około 10 sek.). Zdzieracz tapet przestawić na następny pas tapety. Wyłącznik pary (C3) trzymać przy tym wciśnięty. Odklejony kawałek tapety podnieść szpachlą i ściągnąć ze ściany. Zdzieracz tapet przestawiać dalej po kawałku i ściągać tapetę pasami. Może się ewentualnie zdarzyć, że para nie przeniknie tapety z włókien chropowatych, która pomalowana jest kilkakrotnie. W takim przypadku zaleca się przygotowanie wstępne przy użyciu wałka z kolcami.Polski
5. Przegląd, czyszczenie5. Przegląd, czyszczenie
5. Przegląd, czyszczenie5. Przegląd, czyszczenie
5. Przegląd, czyszczenie
acjaacja acjaacja acja
Czyszczenie kCzyszczenie k Czyszczenie kCzyszczenie k Czyszczenie k
tłatła tłatła tła Wskazówka : W przypadku ciągłego zastosowania odmineralizowanej, względnie destylowanej wody czyszczenie kotła nie jest konieczne. PłukPłuk PłukPłuk Płuk anie kanie k anie kanie k anie k
tła:tła: tła:tła: tła: Kocioł urządzenia do czyszczenia parą wypłukać najpóźniej po każdym 5-tym napełnieniu wodą, jeżeli twardość wody nie jest większa niż 10 stopni niemieckich (=°dH), tzn. należy do zakresu II. W przypadku miększej wody należy wypłukać kocioł po każdym 15-tym napełnieniu kotła. Informacje o stopniu twardości wody można uzyskać w zakładzie zaopatrującym w wodę. W celu oczyszczenia kotła napełnić go wodą i mocno potrząsnąć. W ten sposób uwalniają się osady wapna z dna kotła. Następnie wylać wodę (patrz rys. 4). Rys. 4: Czyszczenie kotła UsuwUsuw UsuwUsuw Usuw anie kanie k anie kanie k anie k amienia kamienia k amienia kamienia k amienia k
ego:ego: ego:ego: ego: Ponieważ na ściankach kotła gromadzi się kamień kotłowy zaleca się usuwanie kamienia w następujących odstępach czasu: Zakres twardo ci °dH Usuwanie kamienia
I mi kka 0–7 100 NK II rednia 7–14 90 NK III twarda 14–21 75 NK IV bardzo twarda >21 50 NK NK = nape nienia kot aTabela 1:Czyszczenie kotła Przed przystąpieniem do usuwania kamienia kotłowego należy najpier wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka sieciowego. Z kotła wylać całkowicie resztkę wody (patrz rys. 4). Zaleca się wyczyszczenie kotła biologicznym środkiem do usuwania kamienia kotłowego RM 511 firmy Kärcher. Biologiczny środek RM 511 wyprodukowany jest na bazie kwasu cytrynowego i dlatego rozkłada się całkowicie, nie zanieczysz- czając środowiska. Do usuwania kamienia kotłowego stosowaćwyłącznie środki dopuszczone przez firmę Kärcher, aby wykluczyć uszkodzenie urządzenia. Zawartość woreczka ze środkiem biologicznym firmy Kärcher do usuwania kamienia kotłowego rozpuścić całkowicie w 1 litrze ciepłej wody. Roztwór wlać do kotła i pozostawić urządzenie pod wpływem działania roztworu na ok. 8 godzin. W czasie prozesu usuwania kamienia kotłowego nie wolno przykręcać na urządzenie korka zamykającego bezpiecznego (A2). Nie używać urządzenia tak długo, dopóki w kotle znajduje się roztwór rozpuszczający kamień kotłowy. Usunąć roztwór z kotła. W kotle pozostaje jeszcze resztka roztworu, dlatego wypłukać kocioł zimną wodą dwa do trzech razy, aby środek do usuwania kamienia kotłowego usunąć całkowicie z urządzenia. Urządzenie do czyszczenia strumieniem pary jest znowu gotowe do pracy.
Czyszczenie wyposażeniaCzyszczenie wyposażenia Czyszczenie wyposażeniaCzyszczenie wyposażenia Czyszczenie wyposażenia Części wyposażenia wysuszyć całkowicie przed odstawieniem urządzenia. Dyszy podłogowej (G1) i okrągłej szczotki (E2) nie stawiać na włosiu do ochłodzenia i suszenia, aby włosie nie uległo deformacji. Ścierki można prać w pralce, w temperaturze do 60 °C i suszyć w suszarce. Nie stosować żadnego środka do płukania, aby ścierki mogły przyjmować brud.
Zakłócenia, co robić?Zakłócenia, co robić? Zakłócenia, co robić?Zakłócenia, co robić? Zakłócenia, co robić? W przypadku wystąpienia zakłóceń należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Kärcher (patrz dołączony spis adresów punktów serwisowych).Polski
6. Wyposażenie bezpieczeństw6. Wyposażenie bezpieczeństw
6. Wyposażenie bezpieczeństw6. Wyposażenie bezpieczeństw
6. Wyposażenie bezpieczeństw
To urządzenie do czyszczenia strumieniem pary wyposażone jest w kilka elementów bezpieczeństwa i w ten sposób wielokrotnie zabezpieczone. Poniżej opisane są ważniejsze zastosowane elementy bezpieczeństwa.
egulategulat egulategulat egulat or ciśnieniaor ciśnienia or ciśnieniaor ciśnienia or ciśnienia Regulator ciśnienia utrzymuje ciśnienie w kotle w czasie pracy urządzenia na możliwie stałym poziomie. Jeżeli ciśnienie robocze osiągnie maksymalną wartość dopuszczalną 2,5 bar, wtedy podgrzewanie wyłącza się, a po spadku ciśnienia na skutek pobrania pary znowu się włącza.
u wu w u wu w u w odyody odyody ody Jeżeli woda w kotle jest wyczerpana, podnosi się temperatura grzałki. Termostat braku wody wyłącza podgrzewanie i zapala się czerwona lampka kontrolna – braku wody (A6). Podgrzewania nie da się tak długo włączyć, dopóki kocioł nie ostygnie, albo nie zostanie ponownie napełniony wodą.
ermostermost ermostermost ermost at bezpieczeństwat bezpieczeństw at bezpieczeństwat bezpieczeństw at bezpieczeństw
Jeżeli termostat braku wody nie zadziała (jest uszkodzony) i nastąpi przegrzanie urządzenia, wtedy termostat bezpieczeństwa wyłączy urządzenie. W celu ponownego nastawienia termostatu bezpieczeństwa należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego firmy Kärcher.
ek zamykek zamyk ek zamykek zamyk ek zamyk ający bezpiecznyający bezpieczny ający bezpiecznyający bezpieczny ający bezpieczny Korek zamykający bezpieczny nie daje się otworzyć, jeżeli w kotle znajduje się para pod ciśnieniem. Jeżeli jednak, w przypadku ewentualnego uszkodzenia regulatora ciśnienia, ciśnienie w kotle wzrośnie powyżej 4,0 bar, wtedy otwiera się ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa znajdujący się w korku zamykającym bezpiecznym i para wydostaje się na zewnątrz. W celu ponownego uruchomienia urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego firmy Kärcher.
. Wsk. Wsk . Wsk. Wsk . Wsk azówki ogólneazówki ogólne azówki ogólneazówki ogólne azówki ogólne
ancjaancja ancjaancja ancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego firmy Kärcher. Szkody powstałe na skutek niewłaś- ciwego obchodzenia się z urządzeniem, albo na skutek nieprzestrzegania tej instrukcji użytkowania nie są objęte gwarancją.
WskWsk WskWsk Wsk azówkazówk azówkazówk azówk a o suroa o suro a o suroa o suro a o suro
Urządzenie skonstruowane jest zgodnie z wytycznymi VDI dotyczącymi przetwarzania surowców wtórnych (Recycling-VDI-Richtlinie 2243). Po zużyciu urządzenia można je oddać do przeróbki wtórnej. 5.957-563 (01/02)Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 2840P.O. Box 160D-71349 WinnendenS. ReiserH. Jenner DeklarDeklar DeklarDeklar Deklar acja zgodności WEacja zgodności WE acja zgodności WEacja zgodności WE acja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że wymienione poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt:Produkt: Produkt:Produkt: Produkt: parowe urządzenie czyszczące Typ:Typ: Typ:Typ: Typ: 1.204-xxx Obowiązujące dyrektywy WE:Obowiązujące dyrektywy WE: Obowiązujące dyrektywy WE:Obowiązujące dyrektywy WE: Obowiązujące dyrektywy WE: 98/37/WE 73/23/EWG + 93/68/EWG. 89/336/EWG + 91/263/EWG + 92/31/EWG + 93/68/EWG. Zastosowane zharmonizowane normy:Zastosowane zharmonizowane normy: Zastosowane zharmonizowane normy:Zastosowane zharmonizowane normy: Zastosowane zharmonizowane normy: DIN EN 60 335-1; DIN EN 60 335-2-79; DIN EN 61 000-3-2: 2000; DIN EN 61 000-3-3:1995+A1:2001; DIN EN 55 014-1:2000+A1:2001; DIN EN 55 014-2: 1997 Odpowiednie kroki podejmowane przez producenta zapewniają stałą zgodność urządzeń seryjnych z wymogami aktualnie obowiązujących dyrektyw WE i z zastosowanymi normami. Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwaPolski
hnicznehniczne hnicznehniczne hniczne
odłączenie elektrodłączenie elektr odłączenie elektrodłączenie elektr odłączenie elektr yczneyczne yczneyczne yczne napięcie ........................................................ 220 - 240 V rodzaj prądu......................................................... 1~50 Hz napięcie w uchwycie .................................................. 0 V Wydajność urządzeniaWydajność urządzenia Wydajność urządzeniaWydajność urządzenia Wydajność urządzenia wydajność grzejna ............................................... 1500 W maks. ciśnienie robocze .........................................2,5 bar dop. ciśnienie robocze ............................................4,0 bar czas podgrzewania (na litr wody) ..................... ok. 6 min maks. natężenie przepływu pary ...........................60 g/min WymiarWymiar WymiarWymiar Wymiar y i masyy i masy y i masyy i masy y i masy masa bez wyposażenia...........................................2,9 kg maks. objętość wody do napełnienia ...................1,2 l pojemność kotła ...................................................... 1,5 l szerokość ................................................................ 235 mm długość .................................................................... 350 mm wysokość ................................................................ 290 mm
hemat ideohemat ideo hemat ideohemat ideo hemat ideo wy połączeń elektrwy połączeń elektr wy połączeń elektrwy połączeń elektr wy połączeń elektr ycznycycznyc ycznycycznyc ycznyc
E1 podgrzewanie 1500 W H2 lampka kontrolna – brak wody H3 lampka kontrolna – wyłącznik podgrzewania S1 wyłącznik główny podgrzewaniaS2 wyłącznik ciśnieniowy S3 termostat – brak wody S4 termostat zabezpieczającyX1 wewnętrzne złącze wtykowe
8. Wyposażenie i części zamienne8. Wyposażenie i części zamienne
8. Wyposażenie i części zamienne8. Wyposażenie i części zamienne
8. Wyposażenie i części zamienne
Wolno stosować tylko wyposażenie i części zamienne, które dopuszczone są przez producenta urządzenia. Tylko oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne dają gwarancję bezpiecznej i bezawaryjnej pracy urządzenia. Na ostatniej stronie umieszczony jest rysunek urządzenia z numerami do zamówienia poszcze- gólnych części urządzenia. enlajcepseineżasopyWenlajcepseineżasopyW enlajcepseineżasopyW enlajcepseineżasopyWenlajcepseineżasopyWodrNodrN odrN odrNodrN aineiwómazaineiwómaz aineiwómaz aineiwómazaineiwómaz anjycatorazsydaworaP490-368.2 anzcęrazsyd111-031.4 byzsodazsyd511-031.4 ywomughcutraf041-372.6 tepatzcareizdz2 60-368.2 yzsydod).tzs4(ketozczshcyłgąrkowatsez ogewotknupaineimurts 850-368.2 hcynżęisomketozczshcyłgąrko watsez :ogewotknupaineimutsyzsydod).tzs3( einlógezczsodmeisołwmynżęisomz ńezczsyzceinazhcydrawt 160-368.2 :Ikereicśwatsez ewotorfaicyrkop3,ikreicśeżud2 910-069.6 :IIkereicśwatsez hcywotorfćyrkop5 099-073.6 :IIIker eicśwatsez ikreicśeżud3 753-963.6 ażud1:orkimneikółwzkereicśwatsez einlógezczsoewotorfeicyrkop1,akreicś urbiydowainainałhcwicśonlodzjeikosyw 129-509.6 aineimakainawusuodynzcigoloibkedorś g001opikzcerow3:115MR ogewołtok 932-092.6 okzależ* memetsysmynwytkazainawosarpodaksed kinywyrbodozdrab:yrapainasysaz usazcicśondę zczsojenzcanzyzrpainawosarp
ea accesoriilorea accesoriilor ea accesoriilorea accesoriilor ea accesoriilor
Notice-Facile