MAKITA BUC122 - Outils électriques

BUC122 - Outils électriques MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BUC122 MAKITA au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA BUC122 - page 18
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTronçonneuse sans fil
AlimentationBatterie rechargeable
Longueur de guideNon précisé
Type de chaîneNon précisé
PoidsNon précisé
Vitesse de chaîneNon précisé
AutonomieVariable selon batterie
Temps de chargeNon précisé
Système de lubrificationAutomatique
Frein de chaîneOui
Type de moteurÉlectrique sans balais (brushless) probable
Poignée ergonomiqueOui
Utilisation recommandéeDécoupe de bois, branches
Niveau sonoreNon précisé
Accessoires inclusNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - BUC122 MAKITA

Comment recharger la batterie du MAKITA BUC122 ?
Pour recharger la batterie du MAKITA BUC122, insérez la batterie dans le chargeur compatible et branchez-le à une prise électrique. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume pour indiquer que le chargement est en cours.
Quelle est la durée de charge de la batterie du MAKITA BUC122 ?
La durée de charge de la batterie du MAKITA BUC122 est d'environ 30 à 60 minutes, selon le modèle de batterie utilisé.
Comment savoir si la batterie est complètement chargée ?
Le témoin lumineux du chargeur passera au vert lorsque la batterie est complètement chargée. Vérifiez également le manuel d'utilisation pour des informations spécifiques sur votre modèle.
Que faire si le MAKITA BUC122 ne fonctionne pas ?
Si le MAKITA BUC122 ne fonctionne pas, vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, inspectez l'outil pour des signes de dommages ou de défaillance et consultez le service après-vente si nécessaire.
Comment entretenir le MAKITA BUC122 ?
Pour entretenir le MAKITA BUC122, nettoyez régulièrement l'outil après utilisation, vérifiez l'état de la batterie et assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas bloquées. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions d'entretien spécifiques.
Quel type d'huile utiliser pour le MAKITA BUC122 ?
Utilisez de l'huile de jardinage spécifiquement conçue pour les outils de jardinage, comme l'huile pour taille-haies ou les lubrifiants recommandés dans le manuel d'utilisation.
Est-il possible d'utiliser le MAKITA BUC122 sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le MAKITA BUC122 sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter les risques d'électrocution ou de dommages à l'outil.
Où trouver des pièces de rechange pour le MAKITA BUC122 ?
Les pièces de rechange pour le MAKITA BUC122 peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés Makita, dans les magasins de bricolage ou en ligne sur le site officiel de Makita.

Questions des utilisateurs sur BUC122 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BUC122 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BUC122 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI BUC122 MAKITA

GB Cordless Chain SawInstruction Manual
F Tronçonneuse sans FilManuel d'instructions
D Akku-KettensägeBetriebsanleitung
I MotoSega a batteriaInstruzioni per l'uso
NL Accu-kettingzaagGebruiksaanwijzing
E Electrosierra InalábricaManual de instrucciones
P Motosserra a BateriaManual de instruções
DK Akku-kædesavBrugsanvisning
GR Αλυσοπρiovo χωρις καλώδιοΟδηγίες χρήσεως

BUC121

BUC122

MAKITA BUC122 - 1

MAKITA BUC122 - 2

ENGLISH

1Poiignée supérieure
2Batterie
3Couvre-pignon
4Protège-main avant
5Guide de chaîne
6Protection de la pointe
7Chaîne
8Bouton
9Bouton de sécurité
10Poiignée avant
11Gâchette
12Cache de chaîne
13Point de fixation du mousqueton ou de la corde

DEUTSCH

Nous donnns ci-dessous les symboles utilisés pour l'util. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signa- tion avant d'utiliser l'util.

Symbole

  • Uniquement pour les pays de l'UE

Ne pas jeter les apparciels electriques et les batteries avec les ordures menagères !

Conformément aux directives européennes 2002/96/CE (relative aux déchets d'équipements électriques etlectroniques) et 2006/66/CE (relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et accumulateurs), ainsi qu'a leur application en conformité avec les lois nationales, les apparèils électriques et batteries qui ont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés séparément et renvoyés à un établissement de recyclage respectieux de l'environnement.

Nur fur EG-Lander

1Partie rouge11Ressort20Guide inférieur
2Bouton12Pignon21Fourreau (cache de chaîne)
3Batterie13Moyeu22Écrou capuchon
4Bouton de sécurité14Crochet23Tournevis à tête fendue
5Gâchette15Orifice24Filtre
6Couvre-pignon16Bouchon du réservoir d'huile25Bague de blocage
7Bouton17Fenêtre d'inspection du réservoir d'huile26Rondelle
8Tranchant du mailon27Trait de limite d'usure
9Guide de chaîne18Ouverture du réservoir d'huile28Bouchons de porte-charbon
10Flèche19Guide de pointe29Tournevis

SPECIFICATIONS

ModèleBUC121BUC122
Vitesse de chaine par minute (min-1)4,8 m/s (290 m/min)5,0 m/s (300 m/min)
Longueur du guide de chaine115 mm
ChaineType25 AP
Pas1/4"
Nombre de maillons d'entrainment42
Longueur totale422 mm422 mm
Poids net2,5 kg2,6 kg
Tension nominaleD.C. 14,4 VD.C. 18 V
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
  • Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
  • Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003

Utilisations

L'outil est concu pour le tronconnage du bois d'oeuvre et des rondins.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez dire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reference ultérieure.

GEB039-2

CONSIGNES DE SECURITE POUR LA TRONÇONNEUSE SANS FIL :

  1. Gardez toute partie du corps à l'écart de la chaine pendant l'utilisation de la tronçonneuse. Avant de faire démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaine n'entre en contact avec rien. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'une tronçonneuse compte un risque de contact entre la chaine et vos vêtements ou votre corps.

  2. Tenez toujours la tronconenneuse fermement avec la main droite sur la poignée arrre et la main gauche sur la poignée avant. N'inversez jamais les mains pour tener la tronconenneuse car il y a risque de blessure.

  3. Tenez l'outil électricque uniquement par ses surfaces de poigne isolées, car la chaine peut entrer en contact avec des cables cachés. Le contact de la chaine avec un cable sous tension peutmettre les parties metalliques dénudées de l'outil sous tension et exposer l'utilisateur à un chocolélectricque.
  4. Portez des lunettes de sécurité et une protection d'oreilles. Il est recommandé de porter des dispositsifs de protection supplémentaires pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adhéquats réduit le risque de blessure causée par les débris éjectés ou par le contact avec la chaîne.
  5. N'utilisez pas la tronconenneuse en grimpant sur un arbre. Il y a risque de blessure si la tronconneuse est utilisée sur un arbre.
  6. Assurez-vous toujours d'être enonne position d'équilibre et d'utiliser la tronconneuse sur une surface stable, sure et plane. Vous risquez de perdre l'équilibre ou de perdre la maitrise de la tronconneuse si vous travailliez sur une surface glissante ou instable comme une échelle.
  7. Lorsque vous coupe une branche tendue, prenez garde au retour de la branche. Lorsque la tension exercée sur les fibres de la branche tendue est libérée, elle risque de frapper l'utilisateur et/ou de provoquer une perte de maîtrise de la tronçonneuse.

  8. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles ou des jeunes arbres. Des fines pieces de bois, en se coinant dans la chaine, peuvent être projetées vers vous ou exercer une traction vous mettant hors d'équilibre.

  9. Pour transporter la tronconenne, coupez le contact, saisissez-la par la poignée avant et gardez-la éloignée du corps. Avant de transporter ou de ranger la tronconenne, installez toujours le proteeur du guide de chaire. Une manipulation adequate de la tronconenne réduit le risque de contact avec la chaire en mouvement.
  10. Suivez les instructions de lubrification, de réglage de la tension de la chaine et de changement des accessoires. Une chaine mal tendue ou mal lubrifiée peut se casser ou augmenter les risques de chocol en retard.
  11. Maintenez les poignées sèches, propres et exemplés d'huile et de graisse. Les poignées graissées ou huleuses sont glissantes et peuvent causer une perte de maitrise.
  12. Coupez uniquement dans le bois. N'utilise pas la tronconneuse pour des travaux autres que ceux pour lesquels elle a ete concue. Par exemple, ne I'utilise pas pour couper le plastique, les materiaux de maconnerie et les materiaux de construction autres que le bois. L'utilisation de la tronconneuse pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels elle a ete concue comporte un risque de danger.
  13. Causes de chocol en retard et mesures préventives à prendre :

Il y a risque de chocol en return lorsque le nez ou le bout du guide de chaine touche un objet, ou lorsque le bois se referte et coince la chaine dans sa ligne de coupe.

Le contact du bout, dans certains cas, peut entrainer une réaction instantanée en sens inverse, projetant le guide de chaine vers le haut et vers l'utilisateur.

Le guide de chaine risque d'être projeté vers l'utilisateur si la chaine se coince le long de la partie supérieure du guide de chaine.

L'une ou l'autre de ces réactions peut entraîner une perte de maïtrise de la scie et causeer une grave blessure. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie. En tant qu'utilisateur de la tronconneuse, vous nevez prendre des mesures pour écarter les risques d'accident ou de blessure pendant le travail de coupe.

Le choc en retour est le résultat d'une mauvaise utilisation et/ou de procédures ou conditions inadequées de travail. Il peut être évité ennant les mesures appropriées, tel qu'indiqué ci-dessous :

  • Maintenez une prise ferme, avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la tronconneuse, tenez la tronconneuse à deux mains et placez le corps et les bras dans une position vous permettant de résister aux chocs en retour. Les forces de chic en retour peuvent être contrôlees par l'utiliseur s'il prend les précautions nécessaires. Ne lâchez pas la tronconneuse.

MAKITA BUC122 - CONSIGNES DE SECURITE POUR LA TRONÇONNEUSE SANS FIL : - 1

  • Ne vous penchez pas trop en avant, et ne coupez pas plus haut qu'à la hauteur des épaules. Cela aide à éviter le contact involontaire du bout et permet de nouveaux maîtriser la tronçonneuse dans les situations imprévues.
  • Utilisez exclusivement les guides et chaînes spécifique(e)s par le fabricant. Un replACEMENT incorrect du guide ou de la chaîne peut causeer le bris de la chaîne et/ou un choc en retour.
  • Suivez les instructions du fabricant concernant l'affutage et l'entretien de la tronconneuse. Le risque de chocol en return augmente si l'on abaisse la jauge de profondeur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE you laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entraîner une blessure grave.

ENC007-4

PRECAUTIONS IMPORTANTES

POUR LA BATTERIE

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
  2. Ne démonze pas la batterie.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avecaucun matériel conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contèur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
  4. N'utilisez pas une batterie qui a ete echappee ou heurtee.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
    Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie alors que la températe de la pierce se trouve entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de verifier son fonctionnement.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

  • Mettez toujours l'outil hors tension avant d'instructor ou de-retirer la batterie.
  • Pourrirer la batterie,sortez-la de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
  • Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie avec la rainure située dans le carter, puis faites-la glisser en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si vous pouvez voir la partie rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée. Insérez-la entérieur, jusqu'à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
  • N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne rentre pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Interrupteur (Fig. 2)

ATTENTION :

  • Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne correctement et qu'elle revient sur la position "OFF" quand vous la relâchez.

Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gachette, un bouton de sécurité a été prévu. Pour démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité et tirez sur la gachette. Pour l'arrête, relâchez la gachette.

ASSEMLAGE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant d'effectuer tout travail dessus.

Installation ou retrait de la chaine de scie

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'instituer ou de retirer la chaine de scie.
- Portez toujours des gants pour installer ou-retirer la chaine de scie.
- N'utilise la chaîne et le guide de chaîne qu'avec un bout de guide concu pour cette tronçonneuse (voir la liste des pieces de rechange).
- Pour évitier les choses en return, ne retirez pas le bout de guide et ne remplacez pas le guide de chaîne par un autre sansboutdeguide.

Desserrez la vis en tournant le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvre-pignon se détache. (Fig. 3)

Retirez le couvre-pignon.

Retirez la chaine et le guide de chaine de l'outil.

Placez une extremé de la chaine sur le dessus du guide de chaine. Il faut alors placer la chaine comme indiqué sur l'illustration, car elle tourne dans le sens de la flèche. (Fig. 4)

Placez la chaîne de sorte que le ressort et le moyeu se trouvent à l'intérieur de la chaîne, et placez l'autre extrémité de la chaîne autour du pignon, tel qu'indiqué sur l'illustration. (Fig. 5)

Tout en tournant le guide de chaine dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, installez-le de sorte que son extrémité touche le ressort. (Fig. 6)

Insérez le crochet du couvre-pignon dans l'orifice de l'outil, puis posez le couvre-pignon sur l'outil. (Fig. 7)

Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer la vis fermement. (Fig. 8)

Réglage de la tension de la chaîne (Fig. 9 et 10)

Vous pouvez régler la tension de la chaîne en desserrant légèrement la vis. ÀpRES le réglage, resserrez la vis fermement.

ATTENTION :

  • Les chaînes neuves ont tendance à se desserrer pendant un certain temps après l'installation. Vérifiez la tension de la chaîne de temps à autre avant d'utiliser la tronconneuse.
  • La chaine risque de se déplacer si elle n'est pas bien tendue.
  • L'installation et le retrait de la chaîne doivent être effectués dans un emplacement propre, sans scirue de bois, etc.

OPÉRATION

La chaîne se lubrifie automatiquement pendant l'utilisation de l'outil.

Vérifiez la quantité d'huile restante par la fenêtre d'inspection du réservoir d'huile.

Pour replir le réserveir, retirez le bouchon posé sur l'ouverture du réserveir d'huile. La capacité du réserveir d'huile est de 80 ml.

Une fois le réservoir rempli, n'oubliez pas de visser le bouchon du réservoir d'huile sur la tronconneuse.

ATTENTION :

  • La première fois que vous faites le plein d'huile sur la tronconneuse, ou lorsque vous refaites le plein après avoir complètement vidé le réservoir d'huile, ajoutez de l'huile jusqu'au bord inférieur du goulot de replissage. Autrement l'alimentation en huile risque d'être affectée.
  • Pour huiher la chaine, utilisez exclusivement de l'huile à chaine Makita ou une huile similaire disponible en magasin.
  • N'utilise jamais d'huile contenant des poussières ou particules, ni de l'huile volatile.
  • Pour élaguer les arbres, utilisez une huile végétale. L'huile minérale risquérait d'endommager les arbres.
  • Ne forcez jamais la tronconneuse lorsque vous élaguez des arbres.
  • Avant de tronconner, assurez-vous que le bouchon est bien visse en place sur le réservoir d'huile.

Gardez la tronçonneuse à l'écart de l'arbre. Démarrez-la et attendez que la chaine soit bien lubrifiée.

Avant demettrelecontact,mettezleguide de pointe/ guide inférieur en contact avec la branche a couper. Le guide de chaine risque de trembler et vous risquez de vous blesser si vous procedez à la coupe sansmettre le guide de pointe/guide inférieur en contact avec la branche.

Déplacez simplement la tronçonneuse vers le bas pour couper la branche.

Elagage des arbres

ATTENTION :

  • Eloiignez toutes les parties du corps de la chaine lorsque le moteur fonctionne.
    Tenez la tronconenneuse fermement des deux mains lorsque le moteur tourne.
  • Ne vous penchez pas trop. Gardez uneonne asseite et un bon equilibre en tout temps.

Avant demettrelecontact,mettezleguide de pointe/ guide inférieur en contact avec la branche a couper. Le guide de chaine risque de trembler et vous risquez de vous blesser siyouprocedeza la coupe sansmettre le guide de pointe/guide inférieur en contact avec la branche.(Fig.12 et 13)

Pour couper de grosses branches, commencez par faire une entaille peu profonde sous la branche, puis terminez la coupe en procédant par le haut. (Fig. 14)

Si vous essayez de couper les grosses branches par le bas, la branche risque de s'affaisser et de coincer la chaîne dans la découpe. Par ailleurs, si vous essayez de couper les grosses branches à partir du haut sans faire une légère entaillée sous la branche, la branche risque de se fendre. (Fig. 15)

Si vous n'arrivez pas à couper complètement la branche d'un seul coup :

Appuyez légèrement sur la poignée et continuez à scier et déplacez la scie à chaîne d'avant en arrêté ; puis dirigez la pointe un peu plus vers le bas et terminez la coupe en relevantla poignée.(Fig.16)

Transport de l'outil (Fig. 17)

Sortez toujours la batterie de l'outil et recouvrez le guide avec le fourreau avant de transporter l'outil. Recouvrez également la batterie avec le cache de la batterie.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'y efectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
- Portez toujours des gants pour effectuer toute opération d'inspection ou d'entretien.
- N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Ceia risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Affutage de la chaîne

ATTENTION :

  • Retirez toujours la batterie et portez des gants de protection lorsque vous travailliez avec la tronçonneuse.

Affutez la chaine si :

  • de la scirure de bois granuleuse est produit lorsquevous coupez du bois humide ;
  • la chaine penetre difficilement dans le bois même si vous appliquez une forte pression ;
  • le tranchant est nettement endommagé ;
  • la tronconneuse tire vers la gauche et la droite dans le bois. Cela est du à un affutage inégal de la chaine ou au fait qu'elle est endommagée d'un côté seulement. (Fig. 18)

Affútez la chaine régulierèment, mais en ne-retirant chaque fois qu'une petite quantité de matériel.

Deux ou trois coups de lime suffisent généralement pour l'affutage de routine. Àpès plusieurs affutages de la chaine, faites-la affuter par un centre de réparation agrée MAKITA.

Lime et limage

  • Pour affüter la chaîne, utilisez une lime ronde spéciale (accessoire en option) pour chaînes de tronçonneuse, d'un diamètre de 4 mm. N'utilise pas une lime ronde ordinaire.
  • La lime ne doit toucher le matériel que lors du limage vers l'avant. Au return, soulevez la lime pour ne pas qu'elle touche le matériel.
  • Affütez d'abord le tranchant du mailon le plus court. La longueur de ce mailon servira de dimension de la jauge pour tous les autres millons de la chaîne.
  • Passez la lime tel qu'indiqué sur l'illustration. (Fig. 19)
  • Le limage sera plus facile si vous employez un portelime (accessoire). Des symboles sont apposés sur le porte-lime pour indiquer le bon angle d'affutage de 30^ (alignez les symboles parallelement à la chaîne) et les limites de profondeur de pénétration (jusqu'au 4/5 du diamètre de la lime).

Passez la lime tel qu'indiqué sur l'illustration. (Fig. 20)

  • Une fois la chaine affuée, vérifie la hauteur de la jauge de profondeur à l'aide de l'outil de jauge de la chaine (accessoire en option).
  • Retirez toute asperité restante, aussi petite soit-elle, à l'aide d'une lime plate spéciale (accessaire en option).
  • Arrondissez encore une fois l'avant de la jauge de profondeur.
  • Essuyez les poussières et particules de la chaine après avoir ajusté la hauteur de la jauge de profondeur.

Nettoyage du guide (Fig. 21)

Les copeaux et la scirure s'accumulent dans la rainure du guide, ce qui la colmate et entrave la bonne répartition de l'huile. Enlevez toujours les copeaux et la scirure lorsque vous affuze ou que vous remplacez la chaine de scie.

Nettoyage du filtré à huile dans l'orifice d'alimentation en huile

Des poussières ou particules peuvent s'accumuler dans le filtré à huile de l'orifice d'alimentation en huile pendant l'utilisation.

Les poussières ou particules accumulées dans le filtre à huile peuvent affecter l'alimentation en huile et cause une lubrification insuffisante de la chaine.

Lorsque l'alimentation en huelne ne s'effectue pas correctement sur la partie supérieure du guide de chaîne, nettoyez le filtre en procédant comme suit.

Retirez la batterie de l'outil.

Retirez le couvre-pignon et la chaine de l'outil. (Reportez-vous à la section intitulée "Installation ou retrait de la chaine".)

Retirez l'écrou capuchon à l'aide d'un tournevis à tête fendue et à tige mince, ou d'un objet similaire. (Fig. 22)

Retirez le filtrte de la tronconneuse et essuyez toutes les poussieres ou particules. Si le filtrte est trop sale, remplace-ze-le par un neuf. (Fig. 23)

Insérez la batterie dans l'outil.

Appuyez sur la gachette pour que les poussières et particules accumulatinges dans l'orifice d'alimentation en huié soient evacuées par l'alimentation en huié. (Fig. 24)

Retirez la batterie de l'outil.

Insérez le filtré à huile nettoyé dans l'orifice d'alimentation en huile. Si le filtré est trop sale, remplacez-le par un neuf. (Fig. 25)

Insérez l'écrou capuchon dans l'orifice d'alimentation en huile pour fixer le filtre, en plaçant le bon côte de l'écrou capuchon vers le haut, tel qu'indiqué sur l'illustration. Si l'écrou capuchon est déformé et que vous n'arrivez pas à fixer le filtre, remplacez-le par un écrou capuchon neuf.

(Fig. 26)

Remettez en place le couvre-pignon et la chaine sur l'outil.

Remplacement du pignon (Fig. 27 et 28)

Avant de poser une chaine neue, vérifie l'etat du pignon.

ATTENTION :

  • La chaîne neue sera endommagée si le pignon est usé. Le cas échéant, faites replacer le pignon. Le pignon doit être installé de sorte qu'il soit toujours orienté comme indiqué sur l'illustration.

Posez toujours une bague de blocage neue lorsqu'youremplacezle pignon.

Replacement des charbons (Fig. 29 et 30)

Retirez et vérifie régulierement les charbons. Remplace-les lorsqu'ils sont usés jusqu'àu trait de limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N'utilise que des charbons identiques.

Utilisez un tournevis pour retarder les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, inséréz-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.

Rangement de l'outil

Nettoyez l'outil avant de le ranger. Essuyez les copeaux et la sciuè de bois qui recouvent l'outil après avoir retérié le couvre-pignon. ÀpRES avoir nettoyé l'outil, faites le tourner à vide pour lubrifier la chaîne et le guide de chaîne.

Recouvre le guide de chaine avec le fourreau.

Videz le réservoir d'huile et posez la tronconneuse avec le bouchon du réservoir vers le haut.

Pour maintenir la SECURITE et la FIABILITE du produit, les réparations, l'entertien ou les réglages doivent être effectuels par le Centre d'Entretien Makita.

ACCESSIONS

ATTENTION :

  • Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommendés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus pres.

  • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
  • Chaine
    Fourreau
  • Guide de chaîne complet
  • Lime

Ubersicht

Pour les pays d'Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :

Désignation de la machine : Tronçonneuse sans fil

N° de modulo / Type : BUC121

Spécifications : voir le tableau "SPECIFICATIONS".

dont produit en série et

dont conformes aux Directives europeennes suivantes :

2000/14/CE, 2006/42/CE

et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN60745, EN/ISO11681

N^ certificé de l'examen de type CE

M6T 09 10 24243 110

L'examen de type CE pour 98/37/CE et 2006/42/CE a été effectué par :

TUV SUD Product Service GmbH,

Ridlerstraße 65, 80339 MUNCHEN, Allemagne

N^ d'identification 0123

La documentation technique est conservée par notre représentant agre en Europe, a savoir:

Makita International Europe Ltd,

La procédure d'évaluation de la conformité requise par la Directive 2000/14/CE a été réalisée conformément à l'Annexe V.

Niveau de puissance sonore mesure : 92,0 dB

Niveau de puissance sonore garanti : 94,0 dB

4th November 2009

MAKITA BUC122 - dont conformes aux Directives europeennes suivantes : - 1

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

4 de Novembre de 2009

MAKITA BUC122 - dont conformes aux Directives europeennes suivantes : - 2

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

Pour les pays d'Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :

Désignation de la machine : Tronconienne sans fil

N^ de modulo / Type: BUC122

Spécifications : voir le tableau "SPECIFICATIONS".

dont produit en série et

dont conformes aux Directives europeennes suivantes :

2000/14/CE, 2006/42/CE

et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN60745, EN/ISO11681

N^o certific de l'examen de type CE

M6T 09 10 24243 110

L'examen de type CE pour 98/37/CE et 2006/42/CE a ete effectue par :

TUV SUD Product Service GmbH,

Ridlerstraße 65, 80339 MUNCHEN, Allemagne

N° d'identification 0123

La documentation technique est conservede par notre représentant agre en Europe, a savoir :

Makita International Europe Ltd,

La procédure d'évaluation de la conformité requise par la Directive 2000/14/CE a été réalisée conformément à l'Annexe V.

Niveau de puissance sonore mesure : 93,0 dB

Niveau de puissance sonore garanti : 95,0 dB

4th November 2009

MAKITA BUC122 - Déclaration de conformité CE - 1

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

Tomoyasu Kato Directeur

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

4 de Novembre de 2009

MAKITA BUC122 - Déclaration de conformité CE - 2

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:

Niveau de pression sonore (L_DA):84 dB (A)

Niveau de puissance du son (L_WA):92 dB (A)

Incertitude (K) : 2 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG221-3

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Mode de travail: coupe du bois

Émission de vibrations (a_h): 4,2m / s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

  • La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesureée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
  • La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT :

L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'oultélectrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'oult est utilisé.
- Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

DEUTSCH

Für Modell

BUC121

ENG102-3

Gerausch

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:

Niveau de pression sonore (L_DA):84,6 dB (A)

Niveau de puissance du son (L_WA):92,7 dB (A)

Incertitude (K) : 2 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

Vibrations

ENG221-3

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Mode de travail : coupe du bois

Émission de vibrations (a_h): 4,3m / s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

  • La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesureée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
  • La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisé pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT :

  • L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

DEUTSCH

Für Modell

BUC122

ENG102-3

Gerausch

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : BUC122

Catégorie : Outils électriques