BUC122 - Utensili elettrici MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BUC122 MAKITA in formato PDF.
Domande degli utenti su BUC122 MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Utensili elettrici in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BUC122 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BUC122 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE BUC122 MAKITA
| 1 | Manico superiore |
| 2 | Cartuccia batteria |
| 3 | Coperchio rocchetto |
| 4 | Protezione mano anteriore |
| 5 | Barra guida |
| 6 | Riparo punta |
| 7 | Catena sega |
| 8 | Manopola |
| 9 | Bottone di sblocco |
| 10 | Manico anteriore |
| 11 | Interruttore |
| 12 | Coperchio catena |
| 13 | Gancio o punto di attacco fune |
ESPANOL
Per Anything utensile vengono usati i symboli seguenti. Bisognacapire il loro significato prima di usare l'utensile.
Symbolen
- Soltanto per i Paesi dell'unione europea
Questo apparecchio elettrico o la batteria non devono essere gettati via con i rifiuti domestici.
In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sugli apparente elettrici ed elettronici di scarto, 2006/66/CE sulle batterie e gli accumulatorati, e sulle batterie e gli accumulatorati esauisti, e la sua implementazione seconde le leggi locali, gli apparente elettrici e le batterie che hanno raggiunto la fine della loro vita di servizio devono essere raccolti separatamente e portati in un centro di smaltimento ecocompatibile.
| 1 | Parte rossa | 11 | Molla | 21 | Fodero |
| 2 | Pulsante | 12 | Rocchetto | 22 | Dado di spinta |
| 3 | Cartuccia batteria | 13 | Protuberanza | 23 | Caccavite piatto |
| 4 | Bottone di sblocco | 14 | Gancio | 24 | Filtro |
| 5 | Interruttore | 15 | Foro | 25 | Anello di blocco |
| 6 | Coperchio rocchetto | 16 | Tappo serbatoio olio | 26 | Rondella |
| 7 | Manopola | 17 | Finestrella di ispezione olio | 27 | Segno di limite |
| 8 | Lama | 18 | Apertura serbatoio olio | 28 | Tappo portaspazzola |
| 9 | Barra guida | 19 | Guida punta | 29 | Cacciavite |
| 10 | Freccia | 20 | Guida inferiore |
DATI TECNICI
| Modello | BUC121 | BUC122 | |
| Velocità catena al minuto (min-1) | 4,8 m/s (290 m/min.) | 5,0 m/s (300 m/min.) | |
| Lunghezza della barra guida | 115 mm | ||
| Catena sega | Tipo | 25 AP | |
| Passo | 1/4" | ||
| Numero di maglie | 42 | ||
| Lunghezza totale | 422 mm | 422 mm | |
| Peso netto | 2,5 kg | 2,6 kg | |
| Tensione nominale | C.c. 14,4 V | C.c. 18 V | |
- Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche della preavviso.
- I dati tecnici e la cartuccia batteria potrebbero differire da paese a paese.
- Peso, con batteria, secondo la Procedura EPTA 01/2003
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per il taglio del legname e dei tronchi.
GEA010-1
Aventimenti generali per la sicurezza dell'utensile elettrico
AVERTIMENO Leggere tutti gli averimenti per la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza degli averimenti e delle istruzioni cuicould causare scosse elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avventimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
GEB039-2
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA RIGUARDANTI LA MOTOSEGA A BATTERIA:
- Tenere tutte le parti del corso lontane alla motosega nelle stà funzionando. Prima di avviare la motosega, accertarsi che non faccia alcun dato. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo della motosega potrebbe causare l'impigliarii dei vestiti o il dato alla motosega con il corso.
-
Tenere sempre la motosega con la mano destra sul manico posteriore e la mano sinistra sul manico anterio. Tenendo la motosega con le mani in posizione inversa si aumento il pericolo di incidenti, per cui ciò non deve mai essere fatto.
-
Tenere l'utensile elettrico soltanto per le parti di presa isolate, perché la catena della sega potrebbe venire aicontato con fili elettrici nascosti. La catena della sega che viene aicontato con un filo elettrico "sotto tensione" potrebbe mettere "sotto tensione" le parti metalliche dell'utensile elettrico, potrebbe dare una scossa elettrica all'opera-tore.
- Indossare occhiali di protezione e la protezione della orecchie. Si consiglianoanche le protezioni addizzionali per la testa, le mani, le gambe e i piedi. L'abbligamento di protezione adeguato riduce le lesionscausate dai frammenti volanti o dal contatto accidentale con la motosega.
- La motosega non deve essere usata stando sugli alberi. L'utilizzo della motosega su un albero potrebbe causare incidenti.
- Appoggiare sempre saldamente i piedi, e far funzionare la motosega soltanto stando su una superficie fissa, sicura e piana. Le superfici scivolose o instabili, come le scale, potrebbero causare la perdita dell'equilibrio o del controlo della motosega.
- Quando si taglia un ramo sotto tensione,fare attenzione ai contraccolpi. Quando la tensione delle fibre del legno si rilascia, il ramo sotto tensione potrebbe colpire l'opereatore e/o far perdere il controlo della motosega.
-
Fare molta attenzione quando si tagliano siepi e arboscelli. Il materiale sottile potrebbe rimanere impigliato nella motosega con azione sferzante sull'operaore, o fargli perdere l'equilibrio.
-
Trasportare la motosega per il manico anteriore, spenta e discosta dal corpo. Quando si trasporta o si ripone la motosega, montare sempre il coperchio barra guida. Il maneggiamento correto della motosega riduce il pericolo di incidenti o il fatto accidentsale con la motosega in funzione.
10.Seguire le istruzioni per la lubrificazione, la tensione della catena e il cambiamento degli accessori. Una catena con una tensione o lubrificazione incorretta potrebbe rompersi o augmentare il rischio di contraccolpi. - Mantenere i manici asciutti, pulitti ed esenti da olio o grasso. Il grasso e l'olio rendono i manici scivolosi causando una perdita di controllo.
- Tagliare sostanto il legno. La motosega non deve essere usata per scopi non previsti. Per esempio: la motosega non deve essere usata per tagliare la plastica, i mattoni o il materiale di costruzione che non è di legno. L'utilizzo della motosega per operazioni diverse da quella previste potrebbe causare situazioni pericolose.
- Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte dell'operaatore
I contraccolpi si verificano quando l'estremita o punta della barra guida tocca un oggetto, o quando il legno si chiude e stringe la catena della sega nel taglio.
Il contatto della punta potrebbe in alcuni casi causare una improvvisa reazione indietro, spingendo la barra guida sui e indietro verso l'opereatore.
Se la catena della sega viene stretica lungo la parte superiore della barra guida, questa potrebbe essere spinta rapidamente indietro verso l'operaatore.
Queste reazioni potrebbero causare la perdita di controlio della sega, con grande pericolo di gravi incidenti. Non bisogna affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza della sega. L'utente della motosega deve useare alcune precauzioni per manutenere il lavoro di taglio sono pericoli di incidenti o lesions.
I contraccolpi sono il risultato dell'utilizzo sbagliato e/o di procedure o condizioni operative scorrette, e possono essere evitati prendendo le precauzioni appropriate come individo di seguito.
- Mantenere una presa salute, con i pollici e le dita che corbindano i manici della motosega, con entrambre le mani sulla sega, e posizionare il corpo e le braccia in modo da permettere di resistere alla forza dei contraccolpi. La forza dei contraccolpi cui èssere controllata dall'operaatore prendendo le dovute precauzioni. Non bisogna mollare la motosega.

- Evitare di allungarsi troppo e non tagliare sopra l'altezza della spalla. Ciò evita il contatto involontario della punta e permette un controllo migliorhe della motosega in situazioni impreviste.
- Usare sostanto le barre e catene di ricambio specificate dal produttore. Le barre e catene di ricambio sbagliate pottrebbero causare la rottrura della catena e/o i contraccolpi.
-Seguire le istruzioni del produttore per l'affilatura e la manutenzione della catena della sega. La riduzione dell'altezza del calibro di profondità cui poto causare un aumento dei contraccolpi.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
AVERTIMENO:
NON lasciare che comodità o la familiarità d'utilizzo con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostitui-sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L'utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie.
ENC007-4
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
- Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze sul (1) carica-batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizes la batteria.
- Non smontare la cartuccia della batteria.
- Se il tempo di utilizzo è divertato molto corto, smettere immediamente di useare l'utensile. Può ristultare un rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e addirittura un'esplsoione.
- Se l'eletrolita va negli occhi, risciac quarli con acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Puo risultare la perdita della vista.
- Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con quale metallo conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monetete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili uszioni e addirittura un guasto.
- Non conservare l'utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperature può raggiungere o superare i 50^ .
- Non incinerire la cartuccia della batteria anche se è gravamente danneggiata o è Completely esaurita. La cartuccia della batteria vuo esplodere e provocare un incendio.
- Fare attentzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.
- Non usare una batteria che è caduta o che ha subito un colpo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completeness.
Smettere sempre di useare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'utensile è diminuita. - Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completenesscara. La sovraccarica riduce la durata della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria con la temperatura ambiente da 10^ a 40^ . Lasciar raffredare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
- Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controlare il funzionamento dell'utensile.
Installationo o rimozione della cartuccia batteria (Fig. 1)
- Spagnere sempre la motosega prima inserire o di rimuovere la cartuccia batteria.
- Per rimuovere la batteria, ritirarla dall'utensile spingendo il bottone sulla parte anteriore della batteria.
- Per inseire la cartuccia batteria, allineare l'appendice sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell'alloggiamento e inseirirla in posizione. Inserirla sempre completeness finché non si bloccca con un piccolo scatto. Se si vede la parte rossa del lato superiore del bottoe, vuol dire cheesso non è bloccato completeness. Inserirlo completeness finché la parte rossa non è più visible. In caso contrario, potrebbe cadere dall'tensile con pericolo di ferite per l'operatoratore o per chi gli è vicino.
- Non usare forza per insertire la cartuccia batteria. Se non scorre dentro fácilmente, vuol dire che non è insertita correttamente.
Funzionamento dell'interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE:
- Prima di insere la cartuccia batteria nella motosega, accertarsi sempre che l'interruttore funzioni correttamente e che ritorni sulla posizione "OFF" quando lo si rilascia.
Per evitare che l'interruttore venga schiacciato accidentalmente, la motosega è dotata del bottone di sblocco.
Per avviarla, spingere il bottone di sblocco e schiacciare l'interruttore. Rilasciare l'interruttore per fermarla.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
- Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento sull'utensile.
Installazione o rimozione della catena
ATTENZIONE:
- Accertarsi sempre che la motosega sia spenta e che la cartuccia batteria sia stata rimossa prima di installare o di rimuovere la catena.
- Indossare sempre i guanti per installare o rimuovere la catena.
- Usare soltanto la catena sega e barra guida con la punta barra progettata per questa motosega (vedere l'Estratto alla lista dei ricambi).
- Per evitare i contraccolpi, non rimuovere la punta barra o sostituire la barra guida con una ricerca la punta barra.
Allentare la vite girando la manopola in senso antiorario finché il coperchio rocchetto si stacca. (Fig. 3)
Rimuovere il coperchio rocchetto.
Rimuovere la catena sega e la barra guida dall'utensile. Montare una estremita della catena sega sulla parte superiore della barra guida. A quello punto, montare la catena come lostrato nella illustrazione, perché ruota nella direzione della freccia. (Fig. 4)
Sistemare la catena in modo che la molla e la protuberanza siano posizzionate al suo interno, e montare l'altra estremità della catena intorno al rocchetto, come migliorato nella illustrazione. (Fig. 5)
Girando la barra guida in senso antiorario, installarla in modo che la fine della barra guida faccia contatto con la molla. (Fig. 6)
Inserire il gancio del coperchio rocchetto nel foro dell'utensile, e mettere poi il coperchio rocchetto sull'utensile. (Fig. 7)
Girare la manopola in senso orario per stringere saldamente la vite. (Fig. 8)
Regolazione della tensione della catena (Fig. 9 e 10)
La tension della catena può essere regolata con il semplice allentamento della vite. Dop la regolazione, stringere di nuovo saldamente la vite.
ATTENZIONE:
- Per un的概率 tempo après l'installation de una nuova catena sega, esta tende ad allentarsi. Controllare di quando in quando la tensione della catena prima dell'uso.
- Una Bassa tensione della catena potrebbe causare il suo distacco.
- L'installation o la rimozione della catena devono essere eseguite in un luogo pulito, esente da polvere e similii.
FUNZIONAMENTO
Lubrificazione (Fig. 11)
La catena sega si lubrifica automaticamente quando l'utensile sta funzionando.
Controllare la quantità diolio restante nel serbatoio dell'olioattraverso la finestrella di ispezioneolio.
Per rabboccare il serbatoio, togliere il tappo dall'apertura del serbatoio dell'olio. La capacité del serbatoio dell'olio è di 80 ml.
Dopo il rabbocco del serbatoio, avvitare sempre il tappo del serbatoio dell'olio in dotazione alla motosega.
ATTENZIONE:
- Quando si rabbocca la motosega con l'olio catena per la prima volta, oppure rabboccando il serbatoio dopo che si è svuotato completenesse,aggiungere l'olio sino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento. L'alimentazione dell'olio potrebbe altrimenti essere ostacolata.
- Comeolio catena, usare esclusivamente l'olio per motoseghe Makita o unolio disponibile sul mercato.
- Non si devono mai usare oli contenti polvere e particelle, o oli volatili.
- Per la potatura degli alberi, usare oli botanici. Gli oli minerali potrebbero danneggiare gli alberi.
- Durante la potatura degli alberi non si deve mai forzare la motosega.
- Prima di fare un taglio, accertarsi che il tappo del serbatoio dell'olio in dotazione sia avvitato in posizione.
Tenere la motosega lontana dall'albero. Avviarla e aspettare finché la lubrificazione della catena sega sua adeguata.
Far contattare la guida punta/guida inferiore con il ramo da tagliare prima di accendere la motosega. Se si tagliaenza che la guida punta/guida inferiore faccia contatto con il ramo, la barra guida potrebbe ondegliare causando un incidente all'operatore.
Segare il legno da tagliare spostando simplicamente in giù la motosega.
Potatura degli alberi
ATTENZIONE:
- Tenere tutte le parti del corpo lontane alla motosega quando il motore gira.
- Tenere saldamente la motosega con entrambé le mani,:
dontre il motore gira.
Non cercare di raggiungere parti lontane. Mantenere sempre i piedi appoggiati saldamente restando bilanziati.
Far contattare la guida punta/guida inferiore con il ramo da tagliare prima di accendere la motosega. Se si tagliaenza che la guida punta/guida inferiore faccia contagto con il ramo, la barra guida potrebbe ondegliare causando un incidente all'operaatore. (Fig. 12 e 13)
Per tagliare i rami grossi, fare prima un taglio poco profondo dal basso e finire poi di tagliare dall'alto. (Fig. 14)
Se sioca di tagliare i rami grossi dal basso, il ramo potrebbe abbassarsi incastrando la catena nel taglio. Se sioca di tagliare i rami grossi dall'alto allaenza fare prima un taglio molto profondo dal basso, il ramo potrebbe spaccarsi. (Fig.15)
Se non è possible tagliare con un solo movimento:
Esercitare una leggera pressione sul manico, continuare a segare e tirare leggermente indietro la motosega, insere il cuneo un po' più in basso e finire di tagliare alzano il manico. (Fig. 16)
Trasporto della motosega (Fig. 17)
Prima di trasportare la motosega, rimuovere sempre la cartuccia batteria e copire la barra di scorrimento con il fodero. Copire inolte la cartuccia batteria con il coperchio della batteria.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
- Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima dell'intervento di ispezione o manutenzione.
- Indossare sempre i guanti prima di eseguire qualiasi ispezione o manutenzione.
- Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre sostanje similii. Potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Affilatura della catena
ATTENZIONE:
- Rimuovere sempre la cartuccia batteria e indossare i guanti di protezione quando si lavora con la catena.
Affilare la catena della sega se:
- Si produce una segatura farinosa cuando si taglia il legno bagnato;
- La catena penetr nel legno con dificoltà,anche se vi si applica sobre una grande pressione;
- Il bordo di taglio è palesemente danneggiato;
- La motosega tira a destra o a sinistra nel legno. Cio è causato da una affilatura irregolare della catena, oppure se la catena è danneggiata su un lato soltanto. (Fig. 18)
Affilare frequentlymente la catena, ma rimuovere soltanto poco materiale agli volta.
Per la normale riaffilatura sono generalmente sufficienti due o tre colp di lima. Dopoe che la catena è stata riaffilata diverse volte, farla'affilare in una officina di riparazione MAKITA specializzata.
Lima e modo di guidare la lima
- Per'affilare la catena, usare una speciale lima rotondaper catene (accessorio opzionale) con un diametro di 4mm . Le normali lime rotonde non sono adatte.
- La lima shove fare contagato con il materiale della catena sostanto durante la corsa in avanti. Sollevare la lima dal materiale durante la Corsa di ritorno.
- Affilare per prima la lama più corta. La lunghezza di cette lama daventa la dimensione di calibro di tutte le autres lame della catena.
-Guidare la lama come molto nella illustrazione. (Fig.19) - La lima può essere guidata più facilemente se si usa un portalita (accessorio). Sul portalita ci sono i segnì per l'angolo corretto di'affilatura di 30^ (allineare i segnì paralleli alla catena) e limita la profundità di penetrazione (a 4/5 del diametro della lima).
Guidare la lima come molto nella illustrazione. (Fig. 20)
- Dopo aver affilato la catena, controllare l'altezza del calibro di spessore usingo l'attrezzo di calibro della catena (accessorio optionale).
- Rimuovere tutto il materiale sporgente, per quanto piccolo, con una speciale lima piatta (accessorio opzionale).
- Arrotronadi de nuovo la parte anteriore del calibro di spessore.
- Lavare via la polvere e le particelle dalla catena dopo aver regolato l'altezza del calibro di spessore.
Pulizia della barra di scorrimento (Fig. 21)
Le bave e la segatura si accumulano nella cava della barra di scorrimento, intasandola e ostacolando il flusso dell'olio. Togliere sempre le bave e la segatura dopo aver affilato o rimbontato la catena.
Pulizia del filtro dell'olio sul foro di scarico dell'olio
Durante l'utilizzo, sul filtro dell'olio nel foro di scarico olio si potrebbero essere accumulate polvere o particelle.
La polvere o le particelle sulrello dell'olio potrebbero ostacolare il flusso di scarico dell'olio e causare una lubricazione insufficiente dell'intera catena della sega.
Se sulla parte superiore della barra guida si verifica una scarsa alimentazione dell'olio catena, pulire il filtro come segue.
Rimuovere la cartuccia batteria dall'utensile.
Rimuovere dall'utensile il coperchio rocchetto e la catena sega. (Vedere la sezione dal titolo "Installazione o rimozione della catena sega").
Togliere il dato di spinta usando un cacciavite piatto con un albero sottomile, o simile. (Fig. 22)
Estrarre il filtro alla motosega e rimuovere daippo la polvere o particelle. Se il filtro è troppo sporco, sostituirlo con un'alto nuovo. (Fig. 23)
Inserire la cartuccia batteria nell'utensile.
Schiacciare l'interruttore per far uscire la polvere o particelle dal foro di scarico olio scaricando l'olio catena. (Fig. 24)
Rimuovere la cartuccia batteria dall'utensile.
Inserire il filtrlo dell'olio nel foro di scaricoolio. Se il filtrore troppo sporco, sostuirlo con un'alto nuovo. (Fig. 25)
Inserire il dato di spinta, con il suo lato corretto rivolto in alto come mostrato nella illustrazione, nel foro di scarico olio per fissare il filtrto. Se il filtrone non può essere fissato con un dato di spinta deformato, sostituire il dato di spinta con un'alto nuovo. (Fig. 26)
Reinstallare sull'utensile il coperchio rocchetto e la catena sega.
Sostituzione del rocchetto (Fig. 27 e 28)
Prima di montare una nuova catena sega, controllare le condizioni del rocchetto.
ATTENZIONE:
- Un rocchetto usurato danneggia una nuova catena sega. In tal caso, far sostituire il rocchetto. Il rocchetto deve essere installato in modo che sua ricerca rivolto come migliorata nella illustrazione.
Montare sempre un nuovo anello di blocco quando si sosituisce il rocchetto.
Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 29 e 30)
Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di carbone. Sostituirle quando sono usurate fino al segno del limite. Mantenere le spazzole di carbone pulite e libero di slittare nelle portaspazzole. Entrambe le spazzole di carbone devono essere sostituite allo stesso tempo. Usare soltanto spazzole di carbone identiche.
Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspazzole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire le nuove spazzole e fissare i tappi dei portaspazzole.
Immagazzinaggio
Pulire l'utensile prima di immagazzinarlo. Togliere dall'utensile tutti i trucoli e la segatura après aver rimioso il coperchio rocchetto. Dopoe aver pulito l'utensile, farlo girare a vuoto per lubrificare la catena sega e la barra guida.
Coprire la barra guida con il fodero.
Togliere l'olio dal serbatoio per svuotarlo, e mettere la motosega con il tappo del serbatoio rivolto in alto.
Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
- Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato in quello manuale. L'impiego di altri accessori o attrezzi cui costituire un rischio di lesioni alle personi. Usare gli accessori soltanto per il loro scopo prefissato.
Per ottener maggiori dettagli su quosti accessori, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita autorizzato.
- Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita
- Catena sega
Fodero - Barra guida completa
Lima
Modello per l'Europa sostanto
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le machine Makita seguenti:
Designazione della macchina: Motosega a batteria
Modello No./Tipo: BUC121
Dati tecnici: vedere la tabella "DATI TECNICI".
sono una produzione di serie e
conformi alle directive europee seguitt: 2000/14/CE, 2006/42/CE
E sono fabbricate conformmente ai seguenti standard o documenti standardizzati:
EN60745, EN/ISO11681
Certificato di conformità tipo CE n.
M6T 091024243110
L'esame del tipo CE per 98/37/CE e 2006/42/CE è stato esguito da:
TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraße 65, 80339 MUNCHEN, Germania
Numero di identificazione 0123
La documentoe tecnia è tenuta dal nostro rappresentante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd,
La procedura di determinazione della conformità richiesta alla Direttiva 2000/14/CE è stata eseguita secondo l'allegato V.
Livello di potenza sonora misurato: 92,0 dB
Livello di potenza sonora garantito: 94,0 dB
- November 2009

Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
Los documentoirospecnicoslosguarda{nuestrorepresentante autorizzato enEuropacuysapersea:
Makita International Europe Ltd,
Modello per l'Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti:
Designazione della macchina: Motosega a batteria
Modello No./Tipo: BUC122
Dati tecnici: vedere la tabella "DATI TECNICI".
sono una produzione di serie e
conformi alle directive europee seguito: 2000/14/CE, 2006/42/CE
E sono fabbricate conformmente ai seguenti standard o documenti standardizzati:
EN60745, EN/ISO11681
Certificato di conformità tipo CE n.
M6T 09 10 24243 110
L'esame del tipo CE per 98/37/CE e 2006/42/CE è stato esguito da:
TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraße 65, 80339 MUNCHEN, Germania
Numero di identificazione 0123
La documentoe tecnia è tenuta dal nostro rappresentante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd,
La procedura di determinazione della conformità richiesta alla Direttiva 2000/14/CE è stata eseguita secondo l'allegato V.
Livello di potenza sonora misurato: 93,0 dB
Livello di potenza sonora garantito: 95,0 dB
- November 2009

Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745:
Livello pressione sonora (L_DA) : 84 dB (A)
Livello potenza sonora (L_WA) : 92 dB (A)
Incertezza (K): 2 dB (A)
Indossare i paraecchi
Vibrazione
ENG221-3
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745:
Modalità di lavoro: taglio del legno
Emissione di vibratione (a_h) .. 4,2m / s^2
Incertezza (K): 1,5 m/s²
- Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformmente al tipo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un'alto.
- Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato piùanchesseessere usato per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO:
L'emissione delle vibrazioni durante l'uso reale dell'utensile elettrico cui differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l'utensile.
- Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate sulla stima dell'esposizione nelle condizioni reali d'utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui l'utensile viene spento e quando gira a vuoto,或者其他 tempo di funzionamento).
NEDERLANDS
Voor de model
BUC121
ENG102-3
Geluidsniveau
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745:
Livello pressione sonora (L_DA) 84,6 dB (A)
Livello potenza sonora (L_WA) : 92,7 dB (A)
Incertezza (K): 2 dB (A)
Indossareiparaorecchi
Vibrazione
ENG221-3
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745:
Modalità di lavoro: taglio del legno
Emissione di vibrazione (a_h) : 4,3 m/s²
Incertezza (K): 1,5 m/s²
- Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformmente al tipo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un'alto.
- Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può essere usato per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO:
L'emissione delle vibrazioni durante l'uso reale dell'utensile elettrico cui differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l'utensile.
- Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate sulla stima dell'esposizione nelle condizioni reali d'utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui l'utensile viene spento e quando gira a vuoto,及其他 tempo di funzionamento).
NEDERLANDS
Voor de model
BUC122
ENG102-3