BUC122 - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BUC122 MAKITA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Motosierra inalámbrica |
| Alimentación | Batería recargable |
| Longitud de la guía | No especificado |
| Tipo de cadena | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Velocidad de la cadena | No especificado |
| Autonomía | Variable según batería |
| Tiempo de carga | No especificado |
| Sistema de lubricación | Automático |
| Freno de cadena | Sí |
| Tipo de motor | Eléctrico sin escobillas (brushless) probable |
| Empuñadura ergonómica | Sí |
| Uso recomendado | Corte de madera, ramas |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - BUC122 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre BUC122 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BUC122 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BUC122 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO BUC122 MAKITA
| 1 | Empuñadura principal |
| 2 | Cartucho de batería |
| 3 | Cubierta del piñón |
| 4 | Protector de la mano delantera |
| 5 | Placa de guía |
| 6 | Guía de la punta de la sierra |
| 7 | Cadena de sierra |
| 8 | Perilla |
| 9 | Botón de seguro |
| 10 | Empuñadura delantera |
| 11 | Gatillo interruptor |
| 12 | Cubierta de la capena |
| 13 | Punto de sujeción de mosquetón o cierta |
PORTUGUES
A continuación se meustran los SYMBOLS realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entende su significado antes de usora.
Simbolos
- Sólo para páízes de la Unión Europea
No tire aparatos electricos ni baterias a la basura con los residuos domesticos!
En conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y la Directiva Europea 2006/66/EC sobre baterias y acumuladores y residuos de baterías y de acumuladores y su aplicación de acordo con la legislación nacional, los aparatos electrécicos y las baterías cuya vidaCTLhadaa su fin sedeferan recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas.
Explicación de los dibujos
| 1 | Parte roja | 12 | Piñón | 22 | Tuerca de empuje |
| 2 | Botón | 13 | Bulón | 23 | Destornillador de punta ranurada |
| 3 | Cartucho de batería | 14 | Gancho | ||
| 4 | Botón de seguro | 15 | Agujero | 24 | Filtro |
| 5 | Gatillo interruptor | 16 | Tapón del depósito de aceite | 25 | Anillo de bloqueo |
| 6 | Cubierta del piñón | 17 | Ventanilla de inspections del aceite | 26 | Arandela |
| 7 | Perilla | 27 | Marca limite | ||
| 8 | Cuchilla | 18 | Abertura del depósito de aceite | 28 | Tapón portaascobillas |
| 9 | Placa de guía | 19 | Guía de la punta | 29 | Destornillador |
| 10 | Flecha | 20 | Guía inferior | ||
| 11 | Resorte | 21 | Funda (cubierta de la cadena) |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | BUC121 | BUC122 | |
| Velocidad de la sierra por minuto (min-1) | 4,8 m/s (290 m/min.) | 5,0 m/s (300 m/min.) | |
| Longitud de la placá de guía | 115 mm | ||
| Cadena de sierra | Tipo | 25 AP | |
| Paso | 1/4" | ||
| N.° de eslabones de arrastre | 42 | ||
| Longitud total | 422 mm | 422 mm | |
| Peso neto | 2,5 kg | 2,6 kg | |
| Tensión nominal | CC 14,4 V | CC 18 V | |
- Debido a programa continuo de Investigación y descarrollo, las espécografías aquí dadas estánsujetas a carbamos sin previo aviso.
- Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
- Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
- Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
- Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
- Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para talar árboles y cortar troncos.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para herraminas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instruetiones. Si no sigo todas las advertencias e instructaciones podra occasionar una descarga electrica, un incenso y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
GEB039-2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ELECTROSIERRA INALÁMBRICA:
-
Mantenga todas las partes del cuero alejadas de la cadena de la sierra cuando está siendo realizada la sierra de cadena. Antes deponer en marcha la sierra de cadena, asegürese de que la cadena de la sierra no está en contacto con nada. Un momento de desatencion吲nlas se estan utilizing sierras de cadena可以使 dar lugar a que la cadena de la sierra se enrede en sus ropas o cuero.
-
Sujete siempre la sierra de cadena con la mano derecha en el asidero trasero y la mano izquierda en el asidero delantero. Si sujeta la sierra de cadena con las manos al contrario aumento ar el risgo de producirse heridas personales y por ello nunca deberá hacerse.
- Sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque lacedena de sierra peutEAR en contacto con cableado oculto.Elcontacto de lacedena de sierra con un cable con corriente harque que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldar soltaruna descarga electrica al operario.
- Póngase gafas de seguridad y protección para los oíds. también es recommendable utilizar equipo protector para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección adecuada reducirá las heridas personales debidas a los restos que salen despedidos o al contacto accidental con lacedena de la sierra.
- No utilise la sierra de cada subido a un árbol. La utilización de una sierra de cada misionas está subido en un árbol puede resultar en heridas personales.
-
Mantenga siempre los pies sobre sueño adecuado y utilise la sierra de cada solamente cuando está sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas e inestables tales como escaleras de mano能把n occasionar una perdida del equilibrio o del control de la sierra de cada.
-
Cuando corte una rama que está bajo tension, manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tension en las fibras de madera la rama bajo tension可以选择 golpear al operario y/odescendingar la sierra de capena.
- Extreme las precauciones cuando corte maleza y árboles jóvenes. El material delgado可以选择 engancharse en la可达 de la tierra y producir un latigazo hacía usted o hacerle perdier el equilibrio.
- Transporte la sierra de cadena agarrándola por la empunadura delantera teniendola apagada y alejada de su cuero. Cuando transporte o almacene la sierra de cadena, coloque siempre la cubierta de la placía de guía. Un manejo correcto de la sierra de cadena reducirá la posibili-dad de un contacto accidental con la cadena de la sierra.
- Siga las instrucciones para lubricar, tensar la受害者 yCambiar los accesorios. Unaceda tensada o lubricada incorrectamente podra romperse o augmentar la probabilitad de que se produzca un retroceso brusco.
- Mantenga las empañaduras secas, limpías y libres de aceite y grasa. Las empañaduras-grasientas o aceitosas son resbaladizas y pueda ocasionar la perdida del control.
- Corte madera solamente. No utilize la sierra deadena con fines para los que no ha sido prevista. Por exemple: No utilize la sierra deadena paraURTAR plástico, mampostería ni materiales de construccion que no sean de madera. Lautilacion de la sierra deadena para operaciones distinctas de las previstas podraponerle enuna situacion peligrosa.
- Causas y prevencion de retroceos bruscos:
El retroceso bruscoouldocurrirwhen elmorro o la punta de la placacu guia toca un objecto, o cuando la maderase cierra y aprisiona la cadena de la sierra en la hendidura del corte.
El contacto de la punta puede occasionar en algunos casos una reccion brusca hacía arías, golpeando la placía de guía hacía arriba y hacía arías en direccion del operario.
El aprimisionamento de laceda de la sierra a lo largo de la parte superior de la placac de guia可以使 empujar la placac de guia rapidamente hacer atras en direction del operario.
Cualquiera de estas reaciones puede hacerle perder el control de la sierra y resultar en heridas personales de gravedad. NoDEPENDA exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorpordados en la sierra. Como usuario a una sierra de cadena, debenayar variedas medidas paramantener sus tareas de corte libres de accidentes o heridas.
Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herramienta y/o a procedimientos o condiciones de trabajo Incorrectos y pueda evitarse tomando las precauciones indicadas a continuacion:
- Mantenga la sierra de cadena sutada firmamente, con los pulgares y los dedos rodeando las empañaduras, con ambas manos en la sierra y posicionando su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del retroceso brusco. El operario可以选择 controlar las fuerzas del retroceso brusco tomando las precauciones apropriadas. No suele la sierra de cadena.

- No corte donde no llegue ni a una alta superior a la de sus hombres. Este le ayudara a evitar que la punta toque algo sin querer y le permitirá controlar mejor la sierra de cada en situaciones inesperadas.
- Utilice solamente placas y cadenas de repuesto especialidas por el fabricante. Las barras y cadenas de repuesto Incorrectas peuvent occasionar la rotura de laadena y/o retrocesos bruscos.
- Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para laceda de la sierra. La disminución de la alta del calibre de profundidad puede occasionar un aumento de los retroceros bruscos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deben que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya a esta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establecidas en este manual de instruccionesEARá occasionar graves heridas personales.
ENC007-4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARACARTUCHO DE BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
- No desarme el cartucho de bateria.
- Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acortablemado,deje de usar inmediamente.Podríaresultar en un riesgo de recalmente-miento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y vea a unmedicalo inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto conOthers objetos metálicos, tales como clavos,monedes,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la misma.
- No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares sobre la temperatura可以更好 alcanzar o除外 los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este daado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria peut explotar si se tira al fuego.
- Tenga cuidado de noRAR caer ni golpear el cartucho de bateria.
- No utilise una bateria que haya dejado caer o golpeado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Pare tiempo la operation y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de car-garlo.
- Asegürese sempre de que la herramera está apagada y el cartucho de batería extraido antes de realizarlaysquier ajuste o comprobación en la herramera.
Instalación o extracción del cartucho de bateria (Fig. 1)
- Aquege sempre la ferramenta antes de insertar o retirar el cartucho de bateria.
- Para extraer el cartucho de bateria, saquelo de la herr模板a a la vez que desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
- Para insertar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la acanaladura del alojimiento y deslíciolo hasta encajarlo en su situ. Insertelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su situ produciendo unchasquido. Si pueda ver la parte roja del lado superior del botón, no estábloqueado complemente. Insertelo completenessa hasta que no pueda verse la parte roja. De lo contrario,oulda caarse de la herramienta accidentamente, pudiendo occasionarle heridas a usted o a algoien cerca de usted.
- No emplee fuerza para insertar el cartucho de bateria. Si nouede desilarse fácilmente sera porque no lo está insertandodebitamente.
Accionamento del interruptor (Fig.2)
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver si el gatillo intercceptor sealla correctamente y regresa a la posicion de desconexión "OFF" cuando se libera.
Para evaporar que el gatillo interruptor sea apretado accidentalmente se ha provisto un boton de seguro.
Para poder en marcha la herramienta, meta el botón de seguro y apriete el gatillo interruptor. Para parar la herramiento suelte el gatillo interruptor.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizarrialquier trabajo en la herramipta.
Instalación o extracción de laadena de la sierra PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y que el cartucho de bateriaía haya sido retirado antes de instalar o extraer laceda de la sierra.
- Pongase sempre quantes quando vaya a instalar o extraer la cadena de la sierra.
- Utilice solamente laceda de sierra y placadeguidacon punta de placadiseñadas para esta sierra deceda (consulte el Extracto de la lista de piezas de repuesto).
- Para evaporar un retroceso brusco, no quite la punta de placà ni reemplace la placà de guía con una sin punta de placà.
Afloje el tornillo girando la perilla hacía la izquierda hasta que la cubierta del pinón se suele. (Fig. 3)
Quite la cubierta del piñón.
Quite la cadena de sierra y la placar de guia de la herramenta.
Encaje un extremo de la cadena de sierra en la parte superior de la placà de guía. Ahora, encaje la cadena de sierra como se muestra en la figura porque gira en direccion de la flecha. (Fig. 4)
Colque la cadena de sierra de forma que el resorte y el bulón queden dentro de ella y encaje el other extremo de la cadena de sierra alrededor del piñon como se muestra en la figura. (Fig. 5)
A la vez que gira la placac de guia hacla izquiera, instaIela de forma que el extremo de la placac de guia haga contacto con el resorte. (Fig. 6)
Inserte el gancho de la cubierta del piñón en el agujero de la herramipta y después ponga la cubierta del piñón en la herramipta. (Fig. 7)
Gire la perilla hacía lackecha para apretar el tornillo firmamente. (Fig. 8)
Ajuste de la tension de la casa de sierra (Fig. 9 y 10)
Apenas un ligo aflojamento del tornillo permite ajustar la tension de la cadena de sierra. Después de ajustar, vuela a apretar el tornillo firmamente.
PRECAUCION:
-
Durante algunos tiempo antes de instalar unacedena de sierra nuevo, esta tiende a aflojarse. Compruebe de vez en cuando la tensión de laceda de sierra antes deutilizarla.
-
Una tension insuficie para hacer que laadena de sierra se salga de su situó.
- La instalación o extracción de la受害者 de sierra debár heracese en un lugar limpio libre de serrín y sus-. tancias similares.
OPERACION
Lubricación (Fig. 11)
Laceda de sierra se lubrica automatically cuando la herramenta está functioning.
Compruebe lacantidad restante de aceite en el deposto de aceite a través de la ventanilla de inspections del aceite.
Pararellenar el deposito,quiteletapónde laabertura del deposito de aceite. La capacities del deposito de aceite es de 80 ml.
Després de rellenar el deposito, rosque siempre el tapón del deposito de aceite en la sierra de cada.
PRECAUCION:
- Cuando llene la sierra de capena con aceite de capena porsuma vez, orellene el deposito antes de haberse vaciado Completely,性和a aceite hasta el borde inferior de la Boca de llenado. De lo contrario el suministro de aceite podra verse afectado.
- Como aceite de cada de sierra, utilise aceite exclusivamente para sierras de cada Makita o aceite disponible en el mercado.
- No utilise nunca aceite que contenga polvo y partículas o aceite volátil.
- Cuando pode árboles, utilise aceite botánico. El aceite mineral puede dararlos árboles.
- No fuerce nunca la sierra de cadena cuando pode árboles.
- Antes de ponsere aURTAR, aseguere de que el tapon de deposito de aceite suministrado está roscado en la boca dellenado.
Sujete la sierra de cada alejado del árbol. Arranquela y espere hasta que la lubricación de la信箱 de sierra sea apropiada.
Ponga la guía de la punta/guía inferior en contacto con la rama que quiere cortar antes deponer en marcha. Si corta sinponer la guía de la punta/guía inferior en contacto con la rama, la placāde guía podrá bambolear, resultando en heridas al operario.
Sierre la madera que quiereURTARsimplemente moviendola hacaba abajo.
Podado de árboles
PRECAUCION:
- Mantenga todas las partes del cuero alejadas de lacedena cuando el motor este en marcha.
- Sujete la sierrafirmamente con ambas manos cuando el motor esté en marcha.
- No se acerque demasiado. Pise siempre sobre suejo firme y mantenga un buena equilibrio.
Ponga la guía de la punta/guía inferior en contacto con la rama que quiere cortar antes de poner en marcha. Si corta sin poner la guía de la punta/guía inferior en contacto con la rama, la placía de guíaoulda bambolear, resultando en heridas al operario. (Fig. 12 y 13)
Cuando vaya aURTAR ramas gruesas, haga un ligero corte por debajo y bajo realice el corte final por arriba. (Fig.14)
Si intentaURTARramasgruesasporabajo,la presionde la rama podravorimirlacadena.Si intenta corteRAMAS gruesas por arriba sin haber hecho antes unligero corte pordebajo,la rama seastillara.(Fig.15)
Si no puedaURTAR de una sola pasada un trozo de madera:
Aplique una liga presión sobre la empūñadura, continua serrando y desplace la sierra un poco hacía más; bajoonga los dientes un poco más bajo y termine el corte elevando la empūñadura. (Fig.16)
Para transporte la herramienta (Fig. 17)
Retire siempre el cartucho de bateria de la herramienta y cubra la placía de guía con la funda antes de transporte la herramienta. Tape también el cartucho de bateria con la tapa de bateria.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspecciono mantenimiento.
- Póngase guentes siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o simares. Podria produir descolocacion, deformacion o grietas.
Afilado de la capena de sierra
PRECAUCION:
- Extraiga siempre el cartucho de bateria ypongase guantes de seguridad cuando vaya a realizar tareas en laadena de sierra.
Afile la cadena de sierra cuando:
- Se produzca serrin granuloso al cortar madera humeda;
- Laceda penetreetla maderacondificiad,aún cuando se aplicafuerte presión;
- El borde cortante está obviamente dañado;
- La Sierra tire hacía la izquierda o hacía la derecha en la madera. Larzón de este comportimiento es un acontecimiento desigual de laceda de sierra, o daño en un solo lado. (Fig. 18)
Afile la cadena de sierra con fecuencia, pero rebaje solamente una minima calidad de material cada vez.
Dos o tres pasadas con una lima son generalmente suficientes para un reafilado rutinario. Cuando la信箱 de sierra haya sido reafilada varias vezes, llévela a un taller de reparacion de MAKITA para que la一页 un especialista.
Lima y guía de limado
- Utilice una lima redonda especial (accesorio optional) para cadenas de sierra, con un diámetro de 4 mm, paraaablar la cadena.Las limas redondas normales no son apropriadas.
- La lima solamente deben tocar el material en el movimiento de avance. Levante la lima del material en el movimiento de retroceso.
- A file primo la cucilla más corta. La longitud de esta cucilla esentriesla dimensión del calibre por todas lasdemasucillasde laceda de serra.
-
Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 19)
-
La limaURTADA.
- La lima podra ser guiada mas fácilmente si se emplea un soporte de lima (accessorio). El soporte de lima tiene marcas para el ángulo de afilado correcto de 30^ (alinee las marcas paralelas a la cadena de sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diametro de la lima).
Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 20)
- Una vez afilada la信箱, compruebe la alterations del calibre de profundidad realizando la herramienta de calibre de信箱 (accesorio optional).
- Quiterialquier material que sobresalga,por微量元素que sea,conuna lima plana especial (accesorio optional).
- Redondee la parte frontal del calibre de profundidad另外一个 vez.
- Limpie el polvo y las partículas de laceda de sierra\ despues de ajustar la alta del calibre de profundidad.
Limpieza de la placacde guia (Fig.21)
En la acanaladura de la plac de guia se acumularan virutas y serrin, obstruyendola e impidiendo que fluya el aceite. Cuando afile o cambie la cadena, limpie siempre las virutas y el serrin.
Limpieza del filtró de aceite del agujero de descarga de aceite
Durante la operation可以选择 acumularse polvo bajo o particulas en el filtro de aceite del agujero de descarga de aceite.
El polvo fino o las partículas acumulados en el filtro de aceite puede obstaculizar el flujo de descarga de aceite y occasionar una lubricacion insufficiente en toda la casa de sierra.
Cuando se produzca un deficiente suministro de aceite de capena en la parte superior de la placa de guía, limpie elimento de la forma següente.
Quite el cartucho de bateria de la herramienta.
Quite la cubierta del piñón y la信箱 de sierra de la herramienta. (Consulte la sección titulada "Instalación o extracción de la信箱 de la sierra".)
Quite la tuerca de empuje utilizing un destornillador de punta ranurada con cuerpo espigado o similar. (Fig. 22)
Extraiga el filtro de la sierra de cadena y quite el polvo fino o las partículas que contenga. Cuando el filtro está muy sucio, reemplácelo con uno nuevo. (Fig. 23)
Inserte el cartucho de batería en la herramienta.
Apriete el gatillo interruptor para retirar el polvo o las particulas acumulados en el agujero de descarga de aceite descargando aceite deadena. (Fig. 24)
Quite el cartucho de bateria de la herramienta.
Inserte el filtro de aceite limpio en el agujero de descarga de aceite. Cuando el filtro está muy sucio, reemplácelo con uno nuevo. (Fig. 25)
Inserte la tuerca de empujé con su lado correcto orientado hacía arriba como se muestra en la figura en el agujero de descarga de aceite para sujeter el filtro. Cuando la tuerca de empujé está des configurada y no pueda sujeter el filtro, reemplace la tuerca de empujé con una nuevo.
(Fig. 26)
Vuelva a instalar la cubierta del piñón y lacedena de sierra en la herramienta.
Reemplazo del piñón (Fig. 27 y 28)
Antes de colocar unaceda de sierra可以更好,compruebe la condidon del pinon.
PRECAUCION:
- Un piñón desgastado danará unaceda de sierra neue. En este caso pida que le reemplacen el piñón. El piñón tiene que ser instalado de forma que siempre quede orientado como se muestra en la figura.
Coloque siempre un anillo de bloqueo nuevo cuando reemplace el piñón.
Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 29 y 30)
Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpies de forma queenet libremente en los portaescobillas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de carbón al misismo tiempo. Utilice unicolemente escobillas de carbón identicas.
Utilize un destornillador para quter los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
Almacenamento de la herr模板
Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite todas las virutas y serrin de la herramienta cuando de quitar la cubierta del piñón. Después de limpiar la herramienta, póngala en marcha sin carga para lubricar la cadena de sierra y la placà de guía.
Cubra la placac de guia con la funda.
Extraiga el aceite del deposito de aceite hasta vaciarlo y ponga la sierra de capena con el tapón del deposito orientado hacía arriba.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizo de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o aditamentos está recommendados para su uso con la herramipta Makita especialcada en este manual. El uso de cualquier othero accesario o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Si necesa informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.
- Diferentestipsodebateriasycargadoresgenuinosde Makita
- Cadena de sierra
Funda - Placa de guía completa
Lima
Explicação geral
Limas e como trabajoar com elles
Movimento a lima como indica na ilustracao. (Fig. 20)
Limpeza do filtró de oleo no orificio de saía de oleo
Poeira ou particulas poder se acumular no orificio de saida de oleo do Fifto durante o funcaoamento.
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) sugíuente(s)ística (s) de Makita:
Designación de láquina: Electrosierra Inalábrica
Modelo N°/ Tipo: BUC121
Especillas: consulte la tabla de "ESPECILLA"
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas individentes:
Y que está fabricadas de acuerdo con las normas o documentoes normalizadosesionales.
EN60745, EN/ISO11681
N.° de certificado del examen de tipo CE
M6T 09 10 24243 110
El examen de tipo EC según 98/37/EC y 2006/42/EC fue realizado por:
TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraße 65, 80339 MUNCHEN, Alemania
N.° de identificacion 0123
El procedimiento de valoración de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/EC ha sido realizado de acuerdo con el anexo V.
Nivel de potencia de sonido medido: 92,0 dB
Nivel de potencia de sonido garantizo: 94,0 dB
4 november 2009

Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
4 de noviembre de 2009

Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
Exame EC de tipo efectuado en conformidade com a 98/37/EC e 2006/42/EC por:
TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraße 65, 80339 MUNIQUE, Alemanha
Identificacao N^ 0123
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) sugíuente(s)ística(s) de Makita:
Designación de láquina: Electrosierra Inalábrica
Modelo N°/ Tipo: BUC122
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas individentes:
Y que está fabricadas de acuerdo con las normas o documentoes normalizadosesionales.
EN60745, EN/ISO11681
N.° de certificado del examen de tipo CE
M6T 09 10 24243 110
El examen de tipo EC según 98/37/EC y 2006/42/EC fue realizado por:
TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraße 65, 80339 MUNCHEN, Alemania
N.° de identificacion 0123
Los documentoirospecnicos los guarda了我的istrorepresentante autorizzato en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd,
El procedimiento de valoración de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/EC ha sido realizado de acuerdo con el anexo V.
Nivel de potencia de sonido medido: 93,0 dB
Nivel de potencia de sonido garantizo: 95,0 dB
4 november 2009

4 de noviembre de 2009

Ridlerstraße 65, 80339 MUNIQUE, Alemania
Identificacao N^ 0123
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (LpA): 84 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 92 dB (A)
Incerteza (K): 2 dB (A)
Póngase protectores en los oídos
ENG221-3
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modo de trabajo: corte de madera
Emisión de vibración (ah): 4,2 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea utilizada.
- Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en unaoothación de la exposión en las conditiones reales deutilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionaando envacío和其他s del tiempo de gatillo).
PORTUGUES
Para Modelo
BUC121
ENG102-3
Ruido
Modo de trabajo:URT, 2,4 m/s2 Variabilitad (K):1,5 m/s2
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (L_DA) : 84,6 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 92,7 dB (A)
Incerteza (K): 2 dB (A)
Póngase protectores en los oídos
ENG221-3
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modo de trabajo: corte de madera
Emisión de vibración (a_h) : 4,3 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrónica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea utilizada.
- Asegurese de identificar medidas de seguidad para proteger al operario que esten basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales deutilizacion (teniendo enckauna todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramenta está apagada y cuando está functioningando envacio ademas del tiempo de gatillo).
PORTUGUES
Para Modelo
BUC122
ENG102-3
Ruido
A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com EN60745:
Modo de trabajo:URTARmadeira