Yato YT-852091 - Tondeuse à gazon

YT-852091 - Tondeuse à gazon Yato - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YT-852091 Yato au format PDF.

📄 212 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Yato YT-852091 - page 127
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon Yato YT-852091, moteur thermique, largeur de coupe 46 cm, réglage de la hauteur de coupe sur 6 positions (25-75 mm), capacité du réservoir de carburant 1,2 L, poids 30 kg.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, convient pour les pelouses jusqu'à 1500 m², fonctionnement sur essence, démarrage à tirage.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames, entretenir le moteur conformément au manuel d'utilisation.
Sécurité Porter des équipements de protection (gants, lunettes), ne pas utiliser sous la pluie, ne pas retirer le dispositif de sécurité, respecter les consignes du manuel.
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, service après-vente accessible, consulter le manuel pour les spécifications complètes.

FOIRE AUX QUESTIONS - YT-852091 Yato

Comment démarrer la tondeuse Yato YT-852091 ?
Assurez-vous que la tondeuse est sur une surface plane. Remplissez le réservoir de carburant, vérifiez l'huile et tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant la poignée de sécurité enfoncée.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant et d'huile, assurez-vous que la bougie d'allumage est propre et en bon état, et que la poignée de sécurité est bien enfoncée.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur les roues pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Quelle est la largeur de coupe de la tondeuse Yato YT-852091 ?
La largeur de coupe de la tondeuse Yato YT-852091 est de 46 cm.
Comment entretenir la tondeuse ?
Nettoyez le plateau de coupe après chaque utilisation, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, remplacez la bougie d'allumage et affûtez les lames si nécessaire.
Que faire si les lames ne tournent pas ?
Vérifiez si la tondeuse est en mode 'coupe' et assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Puis-je tondre sous la pluie avec la Yato YT-852091 ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie pour éviter les risques électriques et pour obtenir un meilleur résultat de coupe.
Quel type de carburant est recommandé pour la tondeuse ?
Utilisez de l'essence sans plomb de bonne qualité pour alimenter la tondeuse Yato YT-852091.
Comment stocker la tondeuse en hiver ?
Vidangez le réservoir de carburant, nettoyez la tondeuse, et entreposez-la dans un endroit sec et frais pour éviter la corrosion.

Questions des utilisateurs sur YT-852091 Yato

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YT-852091 - Yato et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YT-852091 de la marque Yato.

MODE D'EMPLOI YT-852091 Yato

  1. robot fonduse
  2. station de recharge
  3. alimentation électrique
  4. piquets de station
  5. fil de bordure
  6. broches de fi I
    7.couteaux
  7. vis
  8. bouton de réglage de la hauteur
  9. panneau de contrôle
  10. bouton d'arrêt d'urgence
  11. roue
  12. lame de couteau
  13. poignée de transport
  14. compartment à piles

IT

Lisez la notice d'utilisation

Attention - Ne touchez pas la lame rotative!

Méfi ez-vous des articles mis au rebut

Avant tout réglage, nettoyage ou entretien, éteindre l'appareil et le déconnecter de la station de charge.

Ce symbole indique que les déchets d'équipements électriques et Electroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d'autres déchets. Les équipements usages dévaient être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d'assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité de déchets et l'utilisation des ressources naturelles. La dissémination inconstrulée de composants dangereux contens dans des équipements électriques et electroniques peut désigner un risque pour la santé humaine et avoir des effets néfastes sur l'environnement. Le menage joue un role important en contribuant à la réutilisation et à la valorisation, y compris le recyclage des équipements usages. Pour plus d'informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre revendeur.

Le robot tondeuse est un apparil electronique conqu pour I'entretien automatique de la pelouse. Sa hauteur de coupe regable et son systeme de lames assurent une tonte uniforme dans la zone definiie. L'appareil fonctionne avec une station de charge, a laquelle il returne automatiquement pour recharger sa batterie, permettant un fonctionnement entierement autonome. Grace a la connectivite sans fil, le robot tondeuse peut etre controle via une application mobile. Un fonctionnement correct, fiable et sur de I'appareil depend d'une utilisation appropriee. Par consequent:

Avant de commencer le travail, lisez l'intégralité du manuel et conservez-le.

Le fournisseur décline toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure resultant d'une utilisation du produit à des fins autres que celles prévues, ou du non-respect des consignes de sécurité ou des instructions de ce manuel. L'utilisation du produit à des fins autres que celles prévues annule également la garantie de l'utilisateur.

ÉQUIPEMENT

Le produit est livré complé, mais nécessite une préparation avant utilisation, comme décrit plus loin dans ce manuel. Le robot tondeuse est livré avec des accessoires: une station de charge avec chargeur, des piquets de fixation, des lames et des vis de rechange, un cable périhérique et des piquets.

DONNÉES TECHNIQUES

Paramètre Unité de mesure Valeur
Numéro de catalogue YT-852091 YT-852092 YT-852093
Tension nominale [V DC] 20 20 20
Largeur de coupe [mm] 180 180 180
Hauteur du coupe [mm] 20 - 60 20 - 60 20 - 60
Zone de travail maximale [m2] 500 800 1000
Pente maximal du terrain [%]36 36 36
Vitesse nominale [min·]280028002800
Longueur du fil de bordure[m]130170200
Niveau de bruit
- Pression acoustique LpA ± K[dB(A)]30,74 ± 3,030,74 ± 3,030,74 ± 3,0
- Puisance acoustique LwA ± K[dB(A)]51 ± 3,051 ± 3,051 ± 3,0
Classe d'isoation électriqueIIIIIIIII
Degré de protectionIPX5IPX5IPX5
Masse[kg]7,27,47,4
Batterie
- Type de batterieLi-IonLi-IonLi-Ion
- Tension nominale/maximal[V DC]18 / 2018 / 2018 / 20
- Capacité / Énergie[Ah] / [Wh]2 / 364 / 725 / 90
- Temps de charge[min] 95 75 85
- Temps de travail [min] 80150 165
Station de charge
- Tension d'entrée[V DC] 20 20 20
- Courant d'entrée[A]1,133
- Tension de sortie[V DC] 20 20 20
- Courant de sortie[A]1,133
- Classe d'isolation électriqueIIIIIIIII
- Degré de protectionIPX4IPX4IPX4
Chargeur
- Tension d'entrée[V~]100 - 240100 - 240100 - 240
- Fréquence du réseau[Hz]50 / 6050 / 6050 / 60
- Puisance nominale[W]28 76 76
- Tension de sortie[V DC] 20 20 20
- Courant de sortie[A]1,133
- Classe d'isolation électriqueIIIIII
- Degré de protectionIP67 IP67IP67

FR

La valeur d'émission sonore déclarée a été mesurée à l'aide d'une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

Remarque: Des mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur doivent être établies et sont basées sur une évaluation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (y compris toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que le moment où l'outil est étient ou au ralenti, et le moment d'activation).

CONSIGNES DE SECURITE POUR L'UTILISATION DES TONDEUSES À GAZON ROBOTISÉES

IMPORTANT! Lire attentivement avant utilisation et conserver pour referencia ultérieure.

Enseignement

Avant la première utilisation, lisez attentivement l'intégralité du manuel et conservez-le pour référence ultérieure. Familiarisez-vous avec le bon fonctionnement de l'appareil.

Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes n'ayant pas lu le mode d'emploi. Cet apparéil n'est pas un jouet. Il peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques ou mentales réduites, à condition qu'ils aient reçu une formation appropriée et soient sous la surveillance d'unadulte. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectuels par des enfants.

N'utilisez jamais la tondeuse à proximé d'autres personnes, en particulier d'enfants ou d'animaux domestiques. Avant de commencer le travail, définisseez une zone de sécurité interdite aux personnes et aux animaux domestiques. Programmez l'utilisation de la tondeuse à des moments où les personnes et les animaux sont moins actifs dans le jardin.

Cet apparéil est destiné uniquement à la tonte automatique de pelouses en milieu résidentiel, dans les zones de travail désignées. Ce produit ne doit pas été utilisé à des fins commerciales. Utilisé-le uniquement comme prévu et conformément à la configuration du fabricant. Ne transportez pas d'objets, d'enfants ou d'animaux sur l' apparéil. N'utilisez pas le robot de tonte pour des tâches de jardinage autres que la tonte de la pelouse. Toute modification de la conception, des systèmes de sécurité ou du logiciel est interdite. Utilisé ce produit uniquement avec les accessoires d'origine fournis par le fabricant.

Preparation

Portez toujours des vêtements et des chaussures de protection lorsque vous utilisez ce produit. N'utilisez pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples et usés, ou avec des sangles ou des rubans qui pendent. Les vêtements amples peuvent se coincer dans les pieces mobiles de l'appareil et provoquer des blessures. Inspectez soignement la zone d'utilisation de la machine et retirez tous les objets susceptibles de tomber à l'intérieur, tels que pierres, jouets, outils et branches. Les objets coincés peuvent endommager la machine et être projétés à grande vitesse, mettant en danger l'opérateur et la zone environnante.

Délimitez la zone de travail à l'aide d'un cable périhérique ou d'un système de délimitation virtuelle, selon le modele de produit. Ne faites pas passer le cable à travers des zones accessibles au personnel non autorisé. Acheminez la zone de travail de manière à ce que les pentes, les murs et les dénivelés soient hors de portée du robot. Dans les passages étroits,

FR

respectez les consignes concernant les largeurs minimales et le passage du cable péripérisque. Dans le cas contraire, le robot risque de se bloquer ou de heurter des obstacles.

Avant utilise, vérifie toujours l'etat du carter de protection, des lames et des vis. Remplacez les pieces usées ou endommagées si nécessaire.

Avant utilise, vérifie que le cordon d'alimentation et la rallonge ne sont pas endommages ou usés. Si le cordon est endommagé pendant l'utilisation, débranchez-le de la prise de courant. Ne touche pas le cordon avant de le débrancher. N'utilise pas l'appareil si le cordon est endommagé ou effi loché.

Effectuez les branchements secteur sur une prise de terre avec protection différentielle. Évitez de vous connecter au secteur avec des rallonges et des multiprisés de mauvaise qualité.

Installation

Placez la station de charge sur une surface stable et plane, à un endroit permettant d'entrée et de sortir facilement du robot. Ne l'installé pas dans des flâques d'eau, des dépressions ou des zones inondables. Tenez la station éloignée des sources de chaleur et des matériaux inflammables.

Installez la boucle du cable péripérisque conformément aux instructions. Ne connectez pas la boucle à d'autres systèmes et ne modifies pas les paramétres du signal. Sécurisez l'accès aux étangs, piscines, pentes raides et routes : placez le cable péripérisque délimitant la zone de travail de manière à ce que le robot ne heures pas d'obstacles.

Utiliser

Évitez de tandre l'herbe mouillée. Ne l'utilise pas pendant les orages ou les fortes pluies. N'utilise pas le robot de toute lorsque le système d'arrosage est en marche.

Ne pas utiliser sur des pentes trop raides.

N'utilisez pas l'appareil avec des couvercles ou des boitiers endommages.

Soyez prudent lorsque vous allumez l'appareil et assurez-vous que vos pieds sont éloignés de l'élement de coupe.

Ne soulevez pas et n'inclinez pas la machine pendant le démarrage ou l'utilisation. Ne la transportez pas lorsque le moteur tourne. Si vous doivent déplacer la machine, arrêtez-la, attendez l'arrêt complet de la lame, puis utilisez les poignées de transport.

Gardez les mains et les pieds éloignés des pieces en rotation. Ne mettez pas les mains ou les pieds sous le boîtier. Ne touche pas les pieces mobiles.

En cas de besoin, appuyez immédiatement sur le bouton d'arrêt d'urgence. Éteignez ensuite l'appareil et débranchez-le de la station de charge.

Assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont à l'arrêt avant de nettoyer, d'inspector, de réparer ou de heurter l'appareil avec un objet. Inspectez l'appareil pour déceler tout dommage et réparez-le si nécessaire avant de le redémarrer. Si l'appareil commence à vigorer excessivement, éteignez-le immédiatement et vérifie qu'il n'est pas endommagé, qu'il n'y a pas de pieces desserrées ou qu'il n'y a pas de réparations nécessaires.

Ne couvrez pas le robot ni la station de charge. Ne l'utilise pas a proximite de materiaux inflammables. Ne désactivez pas et ne contourez pas les systèmes de sécurité (capteurs, bouton d'arrêt d'urgence, verrous). Protégez votre code PIN et vos paramètres antivol; ne

FR

partagez pas vos informations de sécurité avec des utilisateurs non autorisés.

Les mises à jour logicielles ne doivent être effectuées qu'à partir des sources indiquées par le fabricant.

Ne modifies pas le module radio intégré de l'appareil ni le système de boucle d'induction.

Entretien, transport et stockage

Maintenez toutes les lames et les vis en bon etat pour garantir le fonctionnement sur de I'appareil.

Une fois le travail terminé, vérifie régulièrement l'état du protège-lame. Des objets coincés dans la lame peuvent pénétre dans le robot à grande vitesse et l'endommager.

Soyez prudent lors du réglage de l'appareil pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en mouvement.

Après utilise, laissez toujours l'appareil eteint pour le laisser refroidir avant de le réutiliser. Debranche z cable periphérique des prises de la station de charge.

Soyez prudent lorsque vous manipuez les lames, même lorsque l'entrainment est débrayé, car elles peuvent encore tourner. Attendez toujours l'arrêt complet des lames avant de continuer.

Remplacez les pieces usées ou endommagées en temps opportun pour garantir la sécurité. Utilisez uniquement des pieces de rechange et des accessoires d'origine. Portez des gants de protection lors du remplacement des lames.

N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer le robot ou la station de charge.

Avant tout transport ou stockage prolongé, nettoyez le robot, fixez les lames et débranchez la station de charge et l'alimentation secteur. Rangez-le dans un endroit sec.

Ne laissez pas la batterie complètement déchargée pendant une période prolongée. Chargez-la avant de la ranger.

Risques liés au bruit

L'appareil est conçu pour réduire au maximum le risque d'exposition au bruit. Cependant, il est impossible d'éliminer complètement ces risques. De plus, les personnes se trouvant à proximé de l'appareil sont également exposées aux risques liés au bruit.

Le risque peut être réduit en suivant ces directives:

  • utiliser le produit conformément à sa destination telle que désrite dans la notice;
  • s'assurer que l'appareil est en bon et qu'il est regulierement entretenu;
  • utiliser des couteaux appropriés et bien aiguisés;
  • planifiez votre travail de manière à pouvoir faire des pauses fréquentes.

Risque résiduel

Meme si toutes les précautions de sécurité sont respectées pendant l'utilisation, un risque potentiel de blessure subsiste. En raison de la conception du produit, des dangers et des blessures peuvent survenir en raison d'une mauvaise utilisation, d'un entretien inadéquat ou d'un impact inattendu d'objets projétés.

FR

Consignes de sécurité pour le chargement de la batterie

Attention! Avant de charger la batterie, assurez-vous que le boitier, le cable et la prise ne sont ni fissures ni endommages. N'utilise pas de station de charge ni de bloc d'alimentation défectueux ou endommages! Utilisez uniquement la station de charge et le bloc d'alimentation fournis avec la batterie pour la charger. L'utilisation d'une autre source d'alimentation ou d'un autre bloc d'alimentation peut provoquer un incendie ou endommager l'outil. Ne chargez pas la batterie à proximate de sources de chaleur et ne couvrez pas la station de charge ni le bloc d'alimentation. Chargez la batterie uniquement dans un endroit sec et aéré, hors de portée des personnes non autorisées, en particulier des enfants. N'utilise pas la station de charge ni le bloc d'alimentation sans la surveillance constante d'unadulte! Si vous devez quitter la zone de charge, débranchez la station de charge de la prise murale. En cas de fumée, d'odeur inhabituelle, etc., débranchez immédiatement la station de charge et le bloc d'alimentation de la source d'alimentation.

L'appareil est livré avec une batterie déchargée. Avant utilisation, chargez-la selon la procédure décrite ci-dessous à l'aide de la station de charge et du bloc d'alimentation fournis. Les batteries Li-ion neprésent pas d'effet mémoire «, ce qui permet de les recharger à tout moment. Cependant, il est recommendé de décharger la batterie en fonctionnement normal, puis de la recharger complètement. Si, en raison de la nature de l'utilisation, cela n'est pas possible tous les quelques cycles, il est conseillé de la recharger au moins tous les quelques cycles. Ne déchargez jamais la batterie en court-circuitant les electrodes, car cela pourrait entraîner des dommages irréversibles! De même, ne vérifie pas l'état de charge de la batterie en court-circuitant les electrodes et en vérifier la présence d'étincelles.

Ne démontez pas et ne percez pas le boîtier de la batterie. Ne jetez pas la batterie au feu. Retirez immédiatement toute batterie endommagée, gonflée ou surchauffée et apportez-la à un centre de service ou de recyclage.

Stockage de la batterie

Pour prolonger la durée de vie de la batterie, veilles à des conditions de stockage propriées. La batterie peut supporter environ 500 cycles de charge-decharge. La batterie doit être stockée à une température comprise entre 0 et 30^ , avec une humidité relative de 50% . Pour un stockage longue durée, chargez la batterie à environ 80% de sa capacité. Pour un stockage plus long, rechargez-la régulièrement, environ une fois par an. Évitez de trop décharger la batterie, car cela réduirait sa durée de vie et pourrait cause des dommages irréversibles.

Pendant le stockage, la batterie se décharge progressivement en raison d'une fuite. Le processus d'autodécharge dépend de la température de stockage; plus la température est élevée, plus la décharge est rapide. Un stockage inapproprié des batteries peut entraîner une fuite d'électrolyte. En cas de fuite, contenir la fuite avec un agent neutralisant. En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. N'utilise pas d'outil avec une batterie endommagée.

Lorsque la batterie est complètement usée, elle doit être apportée à un centre d'élimination des déchets spécialisé.

FR

Transport de batteries

Les batteries lithium-ion sont considérées comme des matières dangereuses par la loi. L'utilisateur de l'appareil équipé de la batterie peut la transporter par route. Aucune exigence supplémentaire n'est requise. Si le transport est confié à des tiers (par exemple, par coursier), la reglementation relative au transport de matières dangereuses doit être respectée. Avant l'expédition, veuillez consulter une personne qualifiée.

Il est interdit de transporter des appareils dont les batteries sont endommagées. Pendant le transport, les batteries doivent être retirees de l'outil et les contacts exposés doivent être protégés, par exemple avec du ruban isolant. Les batteries doivent être solidement fixées dans l'emballage afin d'éviter tout déplacement pendant le transport. Les réglementations nationales relatives au transport de matières dangereuses doivent également être respectées.

SERVICE PRODUIT

Preparation au travail

Le produit doit être déballé et tous les matériaux d'emballage retires. Il est recommendé de conserver tous les matériaux d'emballage pour une utilisation ultérieure pendant le transport ou le stockage.

Vérifiez qu'aucune piece du produit n'a été endommagée pendant le transport. Tout dommage constaté, tel que fissure ou déformation, entraînera l'impossibilité d'utiliser le produit jusqu'à réparation ou remplacement des pieces endommagées.

Il est recommandé de placer toutes les pieces sur une surface plane, dure et propre.

Lors de l'installation, des équipements de protection individuelle tels que des vêtements de protection, des gants et des lunettes de protection doivent être portés.

Remarque : avant d'installer l'appareil, assurez-vous qu'il est eteint et deconnecté de la station de charge.

Installation de la borne de recharge (V)

La station de charge peut etre place pres de suaive domicile ou de vour garag, a proximied'une prise de courant. Lors de la pose du cable peripheique, laissez au moins 1 m de section droite, sans angles ni obstacles, devant la station de charge pour permettre au robot de se garer correctement (VI).

La station de charge doit être placée sur une surface plane. Elle ne doit pas être placée sur une surface inclinée ni à un endroit où ses composants pouraient se plier. Il est recommendé de placer la station de charge à portée d'un réseau sans fil afin de garantir une communication optimale avec le robot de tonte.

ll est recommanded de placer le bloc d'alimentation sur un mur a au moins 30 cm de hauteur et de faire passer son cable hors de la zone d'utilisation de la tondeuse. Assurez-vous que le cable d'alimentation n'est ni emmelé ni etiré.

La station de charge peut être équipée du garage YT-852094 (disponible séparément), c'est-à-dire d'un toit qui offre une protection supplémentaire à la station et au robot de tonte contre la pluie et les facteurs externes.

Installation du cable périhérique

Posez le cable péripérisque en boucle autour de la zone de travail. Veiliez à maintainir une distance de 25 cm entre le cable et tout mur ou autre obstacle (VI). Pour cela, vous pouvez utiliser le mètre ruban fourni (VII), découvert dans l'emballage. Si l'obstacle est au niveau de la pelouse et que la tondeuse peut le franchir en toute sécurité, comme une allée ou un trottoir, un espace de 8 cm entre l'obstacle et le cable péripérisque (VIII) est suffi tant.

Denudez environ 10 mm d'isolant à l'une des extrémités du cable périphérique (IX). Connectez une extrémité du cable péri-phérique à la borne ROUGE (sortie du cable OUT), puis faites passer le cable dans la fente du socle de la borne de recharge (X).

Coupez l'excedent de fil. Dénudez environ 10 mm d'isolant à l'autre extrémité du fil, puis connectez-le à la borne NOIRE (entree du fi I IN).

Après avoir posé la boucle du cable périhérique, fixez-la au sol à l'aide de piquets. Enforcez les piquets à environ 80 cm l'un de l'autre (XI) à l'aide d'un marteau (disponible séparément) (XII).

Pour éviter les obstacles, les arbustes ou les arbres, vous pouvez poser le cable périphérique en ilot (XIII). Veiliez à maintainir une largeur minimale de 0,8 m (XIV) pour permettre au robot de tonte de se déplacer. Dans les coins, le cable périphérique doit former un angle de 90 degrés ou plus pour permettre au robot de passer sans problème (XV).

Si le cable est posé sur une zone en pente, veuillez noter que la pente maximale peut etre de 36%

Si nécessaire, l'ensemble peut être équipé d'accessoires supplémentaires (disponibles séparément): cable périphérique YT-852095, broches de fil YT-852097, connecteurs de fil YT-852098.

Charger la batterie

Remarque: Avant de brancher l'alimentation au secteur, assurez-vous que le cable périphérique est correctement acheminé et

FR

que l'alimentation est correctement connectee à la borne de recharge. Nettoyez la borne et ses bornes de toute saleté et poussière à l'aide d'un chiff on doux et sec.

L'appareil est equiped d'un indcateur de charge de batterie integre: un voyant lumineux avec un symbole de batterie. Plus le voyant est allumé, plus la batterie est chargée. Si les voyageants sont eteints, la batterie est dechargee.

Connectez le bloc d'alimentation à la station de charge, puis le bloc d'alimentation à une prise de courant.

Remarque: Si la LED verte s'allume après avoir branché la station de charge au secteur, cela signifie que la batterie est complètement chargée. Dans ce cas, la charge ne commencerera pas.

Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur. Levoyant LED du socle de chargement s'allume en vert vif. La couleur du voyant peut indiquer différents états du robot, comme indiquedans le tableau:

Voyant LED Signifi cation Solution
Il ne s'allume pas Pas de courantVérifi ez que l'alimentation électrique est correctement connectée à la centrale et à la source d'alimentation.
Feu vert fi xé La batterie du robot est complètement chargée -
Feu vert clignotant La batterie du robot est en charge -
Feu rouge clignotantLe cable périphérique n'est pas correctement connecté ou a été casséVérifi ez que les deux extrémités du cable périphérique sont correctement connectées aux prises de la borne de recharge. Vérifi ez que le cable n'est pas cassé.

Remarque: Pour réduire la consommation d'énergie, le signal du cable péripérisque est désactivé pendant la charge de la batterie. Il sera rétabli lorsque le robot quittera la station de charge. Pour prolonger l'autonomie de la batterie, la station arrête la charge lorsque la batterie atteint 100% et reprend lorsque la tension redescend à 95% .

Réglage de la hauteur de coupe (XVI)

Le robot tondeuse est equiped'un bouton permettant de regler rapidement et facilement la hauteur de coupe. Tournez le bouton pour regler la hauteur souhaitee. La flche sur le bouton indique la hauteur actuelle.

Attention! Si vous doivent modifier la hauteur de coupe en cours de fonctionnement, éteignez toujours la machine, attendez que la lame s'arrête de tourner, puis procédez au réglage. Un enclenchement accidentel de la lame lors du réglage de la hauteur de coupe peut entraîrer des blessures graves.

Travailler avec un robot tondeuse

Avant de commencer le travail, préparez la zone à tondre. Vérifiez que la zone de tonte est exempte de tout obstacle susceptible d'être pris dans la lame et endommagé ou projeté,呈現nt un danger pour l'opérateur ou les personnes à proximite.

Vérifiez la zone de travail pour détecter tout cable électrique susceptible d'être sectionné par la lame. Un cable électrique endomagé présente un risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures graves, voir mortelles.

Assurez-vous qu'aucune personne, en particulier des enfants ou des animaux, ne se trouve dans la zone de travail. Si de telles personnes apparaissent pendant le fonctionnement, arrêtez immédiatement la machine et averitissez les personnes générées du danger.

Verifiez la longueur de l'herbe et ajustez la hauteur de tonte. Ne foupez jamais plus d'un tiers de la longueur de l'herbe. Si l'herbe est très haute, foupez-la par étapes. Tondez regulierement en veillant à ce que la hauteur de l'herbe ne dépasse pas la capacité de la tondeuse.

Ne coupez jamais l'herbe mouillée. L'herbe mouillée a tendance à rester coincée dans le compartment de coupe, ce qui peut perturber le bon fonctionnement du robot tondeuse. Elle peut également entraîner des glissades et des chutes.

Inspectez tous les composants du robot tondeuse avant utilisation. En cas de dommage, n'essayez pas d'utiliser la tondeuse tant qu'elle n'a pas ete réparée ou remplacée. Verifiez que les ouvertures de ventilation sont dégagées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une Brosse douce ou un pinceau. N'utilise pas d'objets pointus ou metalliques.

Vérifiez que les vis ne sont pas desserrées. Resserrez-les si nécessaire.

Vérifié que les poignées de transport sont propres et exemples deGRAISSÉ et autres contaminants. Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiff on doux.

Pendant le fonctionnement, le fonctionnement de l'appareil doit être vérifié régulièrement afin de réduire les risques d'accidents. Àpres avoir terminé le travail, éteignez l'appareil, attendez que la lame s'arrête et que l'appareil refroidisse. Avant toute intervention de maintenance.

Attention! Si un corps étranger heurte le robot pendant son fonctionnement, éteignez-le immidiatement, attendez que la lame s'arrête et que le mecanisme refroidisse. Inspectez ensuite l'appareil pour détecter tout dommage. Si un dommage est détecté, cessez de l'utiliser tant qu'il n'a pas été réparé. Des vibrations excessives pendant le fonctionnement peuvent être causées par un dommage au robot. Arrêtez l'appareil, éteignez-le et inspectez le produit.

Connexion à un réseau sans fi I

Instalz l'application mobile dediede sur voite smartphone en scannant le QR code inclus dans le manuel, adapte a sua systeme

FR

d'exploitation. Suivez les instructions affichees dans l'application pour connecter l'appareil à votre réseau sans fil.

Demarrage du robot de tonte

Placez le robot tondeuse sur une surface plane, reguliere et stable. Assurez-vous que la zone de travail est exempte de tout obstacle que la lame pourrait toucher.

L'outil est alimenté par batterie et ne demarrera pas si la batterie est morte ou mal installée.

Lors du premier demarrage de la tondeuse, verifiez que la zone de travail est correctement connectee. Reglez la hauteur de coupe au maximum (60 mm). Placeze le robot tondeuse dans la zone de travail.

Appuyez sur le bouton d'alimentation (a) du panneau de commande (IV) pour allumer l'appareil. Lors de la première utilisation, saisissez le code PIN 0000 en appuyant quatre fois sur le bouton OK pendant que chaque 0 clignote à l'écran. Le code PIN peut être modifié. La procédure de modification est précite plus loin dans ce manuel. Si le code PIN est saisi 10 fois de suite de manière incorrecte, une alarmé retentit et le robot s'estint.

Remarque: le robot s'eteindra automatiquement si aucune action supplémentaire n'est effectuee après avoir allumé l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation.

Appuyez sur le bouton START puis sur OK pour démarrer le robot.

Appuyez sur le bouton HOME puis sur OK pour garer le robot dans la station de charge.

Le robot tondeuse fonctionnera en continu jusqu'à ce que sa batterie soit décharge. Il returnera alors à sa station de charge.

Une fois la charge terminée, le robot reprendra automatiquement la tonte ou restera à sa station de charge, selon le programme de tonte défi ni.

PARAMÉTRES

Changer titre code PIN (XVIII)

Pour modifier votre code PIN, maintenez les boutons START et HOME enfoncés pendant 3 secondes. Le symbole du cadenas clignotera à l'écran. Le code PIN 1 s'affichera, indiquant que vous doivent saisir toute code PIN actuel. Utilisez les flèches haut et bas pour saisir les chiffres de toute code PIN actuel, puis confirmez chaque chiffre avec la touche OK. Le code PIN 2 s'affichera, indiquant que vous doivent saisir un nouveau code PIN. Saisissez cette nouvelle code PIN. Le symbole Veille s'affichera, confirmant que le nouveau code PIN a été correctement défici ni.

Changement de date et d'heure (XIX)

Régler correctement la date et l'heure vous permet de configurer le programme de travail du robot de tonte. Pour régler l'année, maintenez le bouton START enforcé pendant 5 secondes jusqu'à ce que le symbole de l'horloge et les chiffres de l'année s'afficient à l'écran, par exemple 2025. Utilisez les flèches haut et bas pour saïrir les chiffres de l'année. Confirmez votre sélection avec le bouton OK. Le mois et le jour s'affichent alors à l'écran, par exemple 08:25. Saisissez les chiffres du mois et du jour, puis confirmez votre sélection avec le bouton OK. L'heure s'affiche alors à l'écran, par exemple 13:25. Saisissez les heures et les minutes, puis confirmez votre sélection avec le bouton OK. Le symbole ldLE s'affiche alors à l'écran, confirmant que la nouvelle date et l'heure ont été correctement régliées.

Modificatiorde l'heure de debutdtonte

L'heure de début de tonte par défaut est 9:00. Pour la modifier, maintenez enforcés le bouton START et le bouton avec le symbole des paramétres pendant 3 secondes.

Utilisez les touches fléchéées haut et bas pour saisir l'heure, puis appuyez sur OK pour confirmer. Le symbole IdLE apparaitra à l'écran et un bip retentira, confirmant que la nouvelle heures de début de tonte par défaut a été correctement définie.

Modifi cations dutemps de tonte quotidien

La durée de toute quotidienne par défaut est de 8 heures. Les heures de fonctionnement varient de 1 à 24 heures. Pour modifier la durée de fonctionnement, maintenez le bouton de réglage enforcé pendant 3 secondes.

Utilisez les flèches haut et bas pour saïrir les heures de fonctionnement et confirmez avec la touche OK. Le symbole IdLE apparaitra à l'écran et un bip retentira, confirmant que la nouvelle durée de tonte quotidienne par défaut a été correctement définie.

Évolution du nombre de jours ouvrables par semaine

Le nombre de jours par défaut pendant lesquels le robot fonctionne par semaine est de 5. Vous pouze désirir entre 3, 5 ou 7. Pour modifier le nombre de jours, maintenez le bouton des paramétres enforcé pendant 3 secondes.

Utilisez les flèches haut et bas pour saisir le nombre d'heures de fonctionnement et confirmez votre sélection avec le bouton OK.

Le symbole IdLE apparaitra a l'ecran et un bip retentira, confirmant que le nouveau nombre de jours de fonctionnement par default parILAe a eted correctement defi ni.

Modifi cation du réglage du capteur de pluie

Le capteur de pluie permet au robot d'arreter automatiquement la tonte et de se garer sur sa station de charge des qu'il detecte des précipitations. Le décai de reprise de l'activité est régiable via l'application mobile.

Appuyez sur le bouton HOME pendant 3 secondes. L'écran affiche « RAIN » (paramètres du capteur de pluie). Appuyez sur OK

FR

pour ouvrir le menu des paramètres. Sur l'écran, vous pouvez selectionner « ON » (activé) ou « OFF » (désactivé) et confirmer votre sélection en appuyant sur OK.

Modifi cation du paramètre multizone

La fonction multizones vous permet de démarrer la tonte séquentiellement à partir de différents points de départ. Vous pouvez définir des points de départ personnelisés dans l'application mobile en scélectionnant un pourcentage de la longueur du cable périhérique. Par exemple, si vous définissez une valeur de 40% pour la zone 1, le robot tondra d'abord la zone correspondant à 40% de la longueur du cable périhérique, puis les zones restantes. Les modèles YT-852091 et YT-852092 permettent de définir deux points de départ, tandis que le YT-852093 en permet quatre.

Maintenez le bouton HOME enforcé pendant 3 secondes. Le message RAIN s'affiche à l'écran. Utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner ZONE (fonction multizone). Appuyez sur OK pour ouvrir le menu des paramétres. Sur l'écran, vous pouvez sélectionner ON (activé) ou OFF (déactivé) et confirmer votre sélection en appuyant sur OK.

Mise à jour du logiciel!

Voues pouze mettre a jour le logiciel de l'appareil vers la derniere version via l'application mobile. Le robot est equiped de la fonctionnalite FOTA (Firmware Over The Air), qui permect des mises a jour logicielles sans fil. Pour effectuer la mise a jour, assurez-vous que le robot est connecte a un reseau sans fil et suivez les etapes decrites dans l'application.

ENTRETIEN DU PRODUIT

Remarque: avant d'effectuer toute opération de maintenance, assurez-vous que le produit est eteint et disconnecté de la station de charge.

Portez toujours des gants de protection pendant toutes les activités de maintenance.

Si une opération de maintenance n'est pas décrite dans le manuel, cela signifie qu'elle doit etre effectue dans un centre de service agrée par le fabricant.

Le produit doit être nettoyé après chaque utilisation. Retirez les débris d'herbe avec unerosse douce, un pinceau ou un chiffon. Nettoyez les orifices de ventilation en vous assurant qu'ils ne sont pas obtrués. Les saletés plus tenaces peuvent être éliminées avec un jet d'air à une pression maximale de 0,3 MPa. N'utilise jamais de produits chimiques, d'alcaloïdes, d'abrasifs ou de détergents aressifs pour nettoyer le produit. Le produit ne doit pas être nettoyé au jet d'eau ni par immersion.

Vérifiez l'usure et l'endommagement des lames du robot tondeuse. En cas d'usre excessive ou de dommages, remplacez les lames. Remplacez toujours la lame par une lame d'origine, identique à celle installée à l'origine sur l'appareil. L'utilisation exclusive de pieces de rechange d'origine garantit la sécurité du produit. Le remplacement des lames doit être effectue par un utilisateur experimenté. En cas de doute, contactez un centre de service agréé par le fabricant.

À l'aide d'un tournevis, dévissez la vis de fixation du couteau. Retirez l'ancien couteau. Nettoyez le support du couteau si nécessaire. Installez le nouveau couteau en veillant au sens de la lame. Fixez le couteau en serrant fermement la vis. Remplacez systématiquement le jeu de couteaux pour garantir le bon fonctionnement de la lame rotative. Si nécessaire, le jeu peut être compléte par des jours de couteaux YT-852096 supplémentaires (disponibles séparation).

Aprés chaque utilisation et nettoyage des lames, enduisez les tranchants d'une fine couche d'huile légère pour machine. Cela réduira la corrosion et prolongera la durée de vie des lames. Si vous tondez quotidiennement, remplacez les lames toutes les six semaines. Cela garantira le bon fonctionnement du robot tondeuse et une pelouse tonde uniformément.

Après utilise, nettoyez l'appareil pour éliminer l'herbe et les débris. Veillez particulièrement à nettoyer les roues pour éviter qu'elles ne bloquent ou ne restreignent la mobilité de l'appareil.

Si le cable d'alimentation de la borne de recharge est endommagé, il doit être remplace par un centre de service agreeé par le fabricant. Le cable n'est pas réparable et doit être remplaced. Il est interdit de travailler avec un cable endommagé.

STOCKAGE ET TRANSPORT DES PRODUITS

Remarque: Toujours eteindre et debrancher le produit avant de le ranger ou de le transporter. Nettoyer conformement aux instructions.

Conserver dans un endroit nombre, sec et bien ventilé. Tenir hors de portée des enfants. Conserver le produit à une température comprise entre 10 et 30^ . Il est recommandé de conserver le produit dans son emballage d'origine ou dans un autre emballage anti-poussière.

Avant de transporter le produit, reglez la hauteur de coupe au maximum. Transportez le produit par ses poignées. Pendant le transport, protégez-le des chocs et des fortes vibrations. Fixez-le pour éviter tout glissement ou basculement.

FR

Voutrouverez ci-dessous un tableau des problèmes et de leurs solutions possibles:

Dépannage

Code d'erreur Cause Solution
E1Le robot de lonte est en dehors de la zone de travail1. Placez le robot tondeuse à l'intérieur de la zone de travail.2. Vérifier que les fils sont correctement installés dans la prise avec les connecteurs rouge et noir.3. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
E2 Roue noticebloquée1. Éteignez l'appareil et déplaceze-le dans une zone sans obstacles.2. Allumez l'appareil et appuyez sur START puis sur OK.3. Si l'erreur persiste, éteignez l'appareil, tournez le robot de manière à ce que la lame soit orientée vers le haut et vérifie s'il y a qu'elle chose qui bloque la rotation des roues.4. Supriméz le facteur de blocage, mettzé le robot en position de travail, allumez l'appareil et appuyez sur START puis sur OK.
E3 Rotation bloquéeéde la tête de coupe1. Éteignez l'appareil.2. Retoumez le robot de manière à ce que la lame soit orientée vers le haut et vérifie qu'aucun obstacle ne gène la rotation de la tête de coupe. Si la tête ou le moteur est endommagé, contactez le centre de service du fabricant.3. Supriméz le facteur de blocage.4. Tournez le robot en position de travail et déplacez-le vers une zone de travail avec de l'herbe plus courte ou augmenté la hauteur de coupe.5. Allumez l'appareil et appuyez sur START puis sur OK.
E4 Le capteur de collision est toujours actif1. Éteignez l'appareil.2. Déplacez le robot vers une zone sans obstacles.3. Retirrez le capot supérieur et vérifie les aimants à l'intérieur. Si des aimants manquent, contactez le centre de service du fabricant.4. Si les aimants sont correctement installés, vérifie que la connexion en cauchchou entre le capot et le robot de tonte est bien fi xée. Si elle est desserrée, rerrerrez-la.5. Allumez l'appareil et appuyez sur START puis sur OK.
E5 Le robot de tote est soulevé1. Éteignez l'appareil.2. Déplacez le robot vers une zone sans obstacles.3. Allumez l'appareil et appuyez sur START puis sur OK.4. Si l'erreur persiste, éteignez l'appareil.5. Retournez le robot avec la lame vers le haut et vérifie s'il y a qu'une chose qui fait glisser la roue avant.6. Retirrez le blocage et mettzé le robot en position de travail. Allumez l'appareil, appuyez sur START puis sur OK.
E6Le robot est tourné avec la lame vers le haut1. Tournez le robot en position de travail.2. Allumez l'appareil et appuyez sur START puis sur OK.3. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
E7 Capteur d'inclaison toujours actif1. Éteignez l'appareil.2. Vérifié que la pente de la zone de travail ne dépasse pas la limite autorisée.3. Déplacez le robot vers une zone plane.4. Allumez l'appareil et appuyez sur START puis sur OK.5. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
E8Erreur de stationnement à la borne de recharge1. Vérifié ez qu'il y a 1 m d'espace libre devant la borne de recharge.2. Vérifié que la station de charge est placée sur une surface plane et uniforme.3. Vérifié ez que la station de charge n'est pas tordue.4. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
E9 Le robot de tote est bloqué en place1. Déplacez le robot vers une zone sans obstacles.2. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
BP Protection de la batterie1. Vérifié la température de la batterie. Si elle est trop élevé, attendez qu'elle refroidisse. Si elle est trop BASSE, attendez qu'elle dépassé 5°C.2. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
E11 Aucun signasur le cable pérophérique1. Placez le robot tondeuse dans la zone de travail. Vérifié le voyant lumineux de la station de charge. Si l'est rouge, cela signifie que le cable pérophérique n'est pas correctement connecté à la station de charge.2. Si l'erreur est correctement connecté et que levoyant est toutes rouge, vérifié si l'erreur est casseté.3. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
E12 Problème de batterie Veuillez contacter le centre de service du fabricant.
E13 Problème de chargement1. Vérifié ez si la prise de charge est sale.2. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
E14 Dépasser l'espace de travail1. Rédusiez la zone de travail à la taille indiquée dans les instructions.2. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
EE Problème incuno1. Éteignez et rallumez l'appareil.2. Si l'erreur persiste, contactez le centre de service du fabricant.
LOCK Saisie constante du mauvais code PIN1. Laissez l'appareil allumé pendant 10 minutes.2. Après 10 minutes, vous pouvez à nouveau saisir cette code PIN.3. Si vous avez oublé votre code PIN, veuillez contacter le centre de service du fabricant.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

Accumulo di batterie

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Yato

Modèle : YT-852091

Catégorie : Tondeuse à gazon