704-48205-P1 - Télécommande Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 704-48205-P1 Vevor au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Non catégorisé |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 704-48205-P1 Vevor
Questions des utilisateurs sur 704-48205-P1 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télécommande au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 704-48205-P1 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 704-48205-P1 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI 704-48205-P1 Vevor
M O DEL : 704-48205-P1

Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE HORS-BORD
M O D E L:704-48205-P1
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
"Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire que nous utilisons ne représente qu'une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couvrir toutes les catégories d'outils proposés. par nous.
Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier attentivement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Vous avez des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter:
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologiques ou logicielles sur notre produit.

AVIS
Ce boîtier de commande à distance est conçu de manière à ce que le sh,11 et l'accélérateur puissent être actionnés en actionnant une télécommande.
Pour un fonctionnement et une installation corrects du boîtier de télécommande, veuillez lire attentivement et minutieusement ce manuel. Les explications doivent être faites sur la base d'un équipement de type papillon à pression pour ouvrir, du commutateur de puissance et du commutateur de bits. Les
informations importantes sont décrites dans ce manuel par les notations suivantes.
Le somme d'alerte de sécurité signifie ATTENTION DE VENEZ ALERTE! VOTRE SÉCURRENÉ EST IMPLIQUÉE !

Qin II Asia M
Non-respect des instructions d'AVERTISSEMENT <:01,ild rvsull Blessures graves, voire mortelles, pour l'opérateur de la machine, un spectateur ou une personne inspectant ou réparant le boîtier de commande à distance.
T tw,n boîtier de télécommande sont utilisés comme base pour boos et le manuel de Nustrattons 111 Therelore. certaines
règles peuvent ne pas s'appliquer à tout modèle
PRUDENCE:
A ATTENTION Indique des précautions particulières qui doivent être prises pour éviter d'endommager le boîtier de la télécommande.
NOTE:
Une REMARQUE fournit des informations clés mallon pour rendre les procédures plus faciles ou plus claires
Les spécifications données dans le manuel peuvent être applicables. changer sans préavis.

PRINCIPAUX COMPOSANTS DU MOTEUR UNIQUE TAPER
Boîtier de commande ole pour moteique

(J) Power trim et interrupteur lltt ®Grip
@ Amoureux du contrôle
4 Bouton d'accélérateur libre
5 vaches
(6 Régieur fnCIIOO des gaz
REMARQUE : En fonction des spécifications, certains modèles ne sont pas équipés du module d'alimentation TNM et du commutateur 1111.
| No | Components | Picture | Qty |
| 7 | Circlip | 2 | |
| 8 | Cable Joint | 2 | |
| 9 | Grommet | 1 | |
| 10 | Washer(6) | 4 | |
| 11 | Nut(M5) | 4 | |
| 12 | Screw(M5*30) | 5 | |
| 13 | Packing | 1 | |
| 14 | Manual | 1 | |
| 15 | Copper Nut(M5) | 1 | |
| 16 | Plastic mounting block 1 | 1 | |
| 17 | Plastic mounting block 2 | 1 |

NOTE:
Selon les spécifications, certains modèles ne sont pas équipés du commutateur de trim électrique et d'inclinaison.

text_image
en avant (35') F Shift Neutre N Shift Reverse (35°) R Throttle Papillon (67°) (90°) (j) (100') (77°)
text_image
Complètement fermé Free accelerator Full openAvant et arrière Pour
passer en marche avant et en arrière, tournez le levier de commande vers le bas d'environ 35° (position de détente) vers le côté F et le côté R, respectivement. Lorsque le levier de commande est davantage tourné vers le bas, l'accélérateur s'ouvre.
(D Th plage réglable de la manette
Accélérateur libre
Placez le levier de commande au point mort (N) et tout en appuyant sur le bouton d'accélérateur libre, faites tourner le levier de commande.
L'accélérateur peut être ouvert sans passer à aucune vitesse
NOTE:
Le levier de commande doit être tourné à plus de 35° du point mort, sinon l'accélérateur ne peut pas être ouvert.
ATTENTION :
- Il est impossible d'utiliser le bouton d'accélération libre sauf si le levier de commande est au point mort.
- Après avoir actionné le bouton d'accélérateur libre, placez le levier de commande au point mort (N), et le bouton d'accélérateur libre se déplacera automatiquement vers sa position définie afin qu'il puisse être librement tourné en marche avant et en arrière.
Interrupteur de relevage et de trim assisté

text_image
EN HAUT UP DN DNLe commutateur d'alimentation et d'inclinaison est fixé à la poignée du levier de commande et au double couvercle. Appuyer sur 11 UP permet de relever et d'incliner le moteur, et de le pousser vers le BAS pour ajuster et abaisser le moteur.
REMARQUE : • Lors de l'utilisation des boîtiers de commande à distance pour moteurs jumelés. L'interrupteur de trim assisté et d'inclinaison sur la poignée du levier de commande est verrouillé avec les deux moteurs. • Pendant que le bouton de commutation est enfoncé, le moteur de trim/inclinaison tourne et ajuste l'angle de montage du moteur. Lorsque le bouton de commutation est relâché, le moteur s'arrête dans sa position

text_image
1 DN UP UP DN1 BoK télécommandé pour bimoteur
Dispositif de protection contre le démarrage en prise
,,w,.,11
Cette commande fournira une protection de démarrage en marche répondant aux exigences USCG du CFR 183, SOUS-PARTIE L.
ri quatre plats de retour
Assurez-vous que la commande de changement de vitesse est au point mort avant de démarrer le moteur.
Cette fonctionnalité permet au moteur de démarrer uniquement lorsqu'il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de démarrer le moteur

Réglage de la fonction du levier de commande
Sur ce boîtier de télécommande, la friction du levier de commande est réglable de la manière suivante 1.
En tournant ou en dévissant la vis de friction de l'accélérateur à l'arrière du boîtier de télécommande, la rigidité du levier de commande peut être ajustée. Tourner la vis de réglage vers la droite rend le levier de commande plus rigide à tourner, et le tourner vers la gauche rend le levier plus facile à tourner.

text_image
CÉLIBATAIRE ①©Vis de réglage

OPERATION
STANDARD

,W de 1 à 11, niveau i
Une sélection ou une installation incorrecte d'une télécommande peut entraîner une perte de contrôle soudaine et inattendue, entraînant ainsi un accident grave. Veuillez consulter votre revendeur Yamaha.
Position du boîtier de télécommande
Sélectionnez le bon S1tJ011 pour le boîtier de télécommande, et s le modèle sur la position sélectionnée, puis dnll e via t
Lors de la sélection de la position du boîtier de commande, gardez ce qui suit dans m,nd
1 Le boîtier de télécommande doit être placé à un moment où il n'obstrue pas le fonctionnement des commandes et des interrupteurs. Assurez-vous qu'il n'y à aucune obstruction sur le chemin des câbles de télécommande 2.
Prévoyez un espace pour que le bas du boîtier de télécommande ne contacte aucun autre par1
- Prévoyez un espace pour que les boîtiers de la télécommande puissent être roulés sans se plier. Le rayon de courbure d'un câble doit être supérieur à 200 mm (7,87 po)
PRUDENCE:
Les courbures prononcées (rayon inférieur à 200 mm (7,87 pouces)) des câbles gêneront le mouvement fluide des câbles et réduiront leur durée de vie.
Installation des câbles de télécommande
PRUDENCE:
La connexion par câble doit être démarrée en premier depuis le côté du boîtier de télécommande. En cas de démarrage depuis le côté moteur, le réglage du câble sera impossible dans certains cas.

REMARQUE : utilisez les câbles d'origine YAMAHA.
- Desserrez les attaches fixant le couvercle et retirez-le de servlette et corps.

text_image
C'est ① ①- Desserrez les trois vis du carrelage fixant les deux boîtiers de télécommande et séparez les boîtiers de télécommande.
(j) Vis

Le boîtier de commande à distance permet de passer du type d'accélérateur à pousser pour ouvrir au type à tirer pour ouvrir en changeant certaines positions des pièces.
Ce manuel explique la procédure pour passer du type d'accélérateur à poussée-lo-open au type à traction-lo-open.
Par conséquent, s'il faut passer du type tirer pour ouvrir au type pousser-lo-ouvrir, il suffit d'inverser la procédure.
PRUDENCE:
Lors de l'installation des pièces, appliquez de la graisse résistante à l'eau (Yamaha G ease A) sur les surfaces mobiles et les surfaces de contact des pièces.

- Retirez le couvercle du corps 2. Desserrez les cinq vis et retirez la bride de montage, l'emballage et la plaque arrière.
(1) Bride de montage ®Plaque arrière @Des vis

- Retirez les quatre vis et retirez la plaque d'arrêt retenue.
(i) Support de plaque d'arrêt ®Vis

- Retirez les circlips et retirez la plaque d'arrêt. Positionnez l'ensemble du bras d'accélérateur de manière à ce qu'il tourne vers le bas.
G) Roller ®Plaque d'arrêt @ Ensemble bras de papillon @ Circlips


Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte sélective des déchets dans le
Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé en Australie : SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETESTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPRÉSENTANT CE SHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Allemagne
Tél.: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPRÉSENTANT
DU ROYAUME-UNI Pooledas Group Ltd
Unité 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Royaume-Uni
Tél : 01772418127 pooledas123@gmail.com

VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantie électronique www .vevo r.co m /suppo rt