8M0059686 - Télécommande Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 8M0059686 Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - 8M0059686 Vevor
Questions des utilisateurs sur 8M0059686 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télécommande au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 8M0059686 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 8M0059686 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI 8M0059686 Vevor
Fond du Lac, WI 54936-1939
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE HORS-BORD
MODÈLE : 8M0059686
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
"Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire que nous utilisons ne représente qu'une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couvrir toutes les catégories d'outils proposés. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
OUTILS ROBUSTES, À MOITIÉ PRIX
TÉLÉCOMMANDE HORS-BORD
BOÎTIER DE COMMANDE
MODÈLE : 8M0059686

Vous avez des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance technique ? N'hésitez
pas à nous contacter : Support technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous ne vous informerons plus s'il y a des mises à jou technologiques ou logicielles sur notre produit.
TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
AVIS
Une fois l'installation terminée, placez ces instructions avec le produit pour une utilisation future par le propriétaire.
AVIS
Ce document est rédigé pour aider nos revendeurs, constructeurs de bateaux et le personnel de service de l'entreprise à installer ou entretenir correctement nos produits. Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces produits ou des produits similaires fabriqués par Mercury Marine et qui n'ont pas été formées aux procédures d'entretien ou d'installation recommandées doivent faire effectuer le travail par un technicien agréé d'un revendeur Mercury Marine. Une installation ou un entretien incorrect du produit Mercury pourrait entraîner des dommages au produit ou des blessures à l'installateur ou aux personnes utilisant le produit.
Télécommande de la console

Avis à l'installateur/propriétaire
Alertes et avis de sécurité
Tout au long de cette publication, les « Avertissements » et « Mises en garde », accompagnés du symbole international DANGER, A, sont utilisés pour alertent le technicien sur des instructions spéciales concernant un service ou une opération particulière qui peut être dangereuse si elle est effectuée de manière incorrecte ou négligente. Observez attentivement ces alertes de sécurité. Ces alertes de sécurité ne peuvent à elles seules éliminer les dangers qu'elles signalent. Le strict respect de ces instructions spéciales lors de l'exécution de l'entretien et le bon sens constituent des mesures majeures de prévention des accidents.
UN AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
UNE ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
IMPORTANT : indique des informations ou des instructions nécessaires à une étape ou une action particulière.
REMARQUE : Indique des informations qui aident à comprendre une étape ou une action particulière.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
Sélection des câbles de télécommande GEN II Mercury - Mariner - Force - Mercury
MerCruiser Reportez-vous au Guide des accessoires de pièces Mercury Precision pour
connaître les câbles de changement de vitesse et d'accélérateur disponibles pour votre application. Cette commande nécessite l'utilisation de câbles de changement de vitesse et d'accélérateur Mercury/Quicksilver GEN II.
IMPORTANT : Les câbles de la télécommande doivent être de la bonne longueur. Des courbures prononcées sur des câbles trop courts entraînent des plis. Des câbles trop longs nécessitent des courbures et/ou des boucles inutiles. Ces deux conditions exercent une contrainte supplémentaire sur les câbles.
IMPORTANT : Utilisez du 2-4-C avec du PTFE pour lubrifier le câble de changement de vitesse et le câble d'accélérateur.

text_image
95 b 95 c 95 95aHaloFin de la télécommande
b - Côté moteur c -
Barillet de réglage
| Description | A été utilisé | Numéro de pièce. | |
| Tubenlafualité ^1 | 2-4-C avec PTFE | Points de lubrification du câble de changement de vitesse/câble d'accelérateur | 92-802859A1 |
REMARQUE Prévoyez un espace libre pour les câbles directement derrière la télécommande. Le rayon du câble en un point donné ne doit pas être inférieur à 305 mm (12 po).
Informations générales sur l'installation IMPORTANT : Le réglage de la
friction de la poignée de commande doit être effectué avant l'installation.
Réglage de la friction de la poignée de commande
La friction de la poignée de commande est préréglée en usine. Cependant, il peut être ajusté. • Utilisez un
tourne-écrou de 11/32 po ou une clé à douille pour régler soigneusement la friction de la poignée de commande. Pour augmenter la friction, tournez le
l'écrou de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la friction, tournez l'écrou de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
IMPORTANT : La friction de la poignée de commande est nécessaire au bon fonctionnement de la commande mécanique. Une friction insuffisante peut provoquer opération de contrôle indésirable.

Réinstallation de la poignée de commande

WARNING
Une installation incorrecte peut entraîner une perte soudaine et inattendue du contrôle de l'accélérateur et du changement de vitesse, entraînant des blessures graves, voire la mort. Installez toutes les propriétés des composants de contrôle.
-
Si la poignée de commande est retirée et réinstallée pour une raison quelconque, appliquez du frein-filet Loctite 271 sur les filetages du boulon de retenue de la poignée de commande.
-
Serrez le boulon de retenue de la poignée de commande au couple spécifié.
| Description | A été utilisé | Numéro de pèrez | |
| Turbierungliance | Frein-filet Loctite 271 | Filetage des boulons de retenue de la poignée de commande | 92-809819 |
| Description | Nm | lb-po. | lb-pi |
| Boulon de retenue de la poignée de commande | 17 | 150 | — |
Montage du module de commande
IMPORTANT : Le réglage de la friction de la poignée de commande doit être effectué avant l'installation de la télécommande.
REMARQUE Le joint et la base de montage doivent être placés sur l'ouverture du support de commande de la console avant d'installer les câbles de changement de vitesse et d'accélérateur sur le module de commande.
- Sélectionnez la zone de montage de la télécommande. Sélectionnez le modèle pour le type d'application. Suivez le modèle instructions lors de la coupe et du perçage de la surface de montage.
-
Connectez les câbles de commande et installez le couvercle arrière sur la télécommande. Reportez-vous au câble de changement de vitesse et d'accélérateur Installation dans cette fiche d'instructions.
-
Installez la télécommande en suivant les instructions de montage. Effectuez les connexions de câblage nécessaires en sélectionnant le bon schéma de câblage pour le modèle de télécommande installé.
-
Installez et ajustez les câbles de changement de vitesse et d'accélérateur sur l'emballage électrique comme indiqué dans les instructions qui accompagnent le l'ensemble de propulsion ou reportez-vous au manuel d'entretien du produit.
Vérifications et ajustements finaux
- Revérifiez le serrage du boulon de retenue de la poignée de commande. Serrez au couple spécifié.
| Description | Nm | lb-po. | lb-pi |
| Boulon de retenue de la poignée de commande | 17 | 150 | — |
- Avant d'installer le couvercle arrière, vérifiez à nouveau les vis de retenue du câble d'accélérateur et du câble de changement de vitesse pour vous assurer qu'elles sont bien fixées.
- Assurez-vous que les vis du couvercle arrière sont bien serrées.
- Avant de fixer solidement la télécommande, vérifiez que les câbles de commande et le faisceau de câbles de commande sont acheminés. correctement.
NOTICE
Ne pas faire tourner l'arbre d'hélice lors du changement de vitesse ou forcer le mécanisme de changement de vitesse alors que le moteur ne fonctionne pas peut entraîner des dommages au produit. Si vous devez changer de vitesse avec le moteur arrêté, faites tourner manuellement l'arbre de transmission dans la direction appropriée.
- Actionnez plusieurs fois la poignée de commande (voir avis précédent). Toute rigidité contraignante dans le fonctionnement de la commande la poignée est généralement causée par les éléments suivants :
un. Courbures ou tensions sur les câbles de commande à proximité de la commande.
b. Nombre excessif de courbures dans les câbles.
c. Les courbures des câbles sont trop petites.
d. Liaison moteur serrée.
e. Attaches de câble attachées trop près du module de commande.
F. Réglage de la friction de la poignée de commande.
g. Mauvais réglage au niveau du moteur.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE

WAR:ET
Effectuer des tests avec le moteur en marche peut provoquer la rotation de l'hélice et entraîner des blessures graves, voire la mort. Soyez prudent lorsque vous effectuez un test nécessitant que le moteur tourne et retirez l'hélice pour éviter les blessures.
- Vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur de sécurité de démarrage au point mort. Le moteur ne doit démarrer que lorsque la télécommande est en position position neutre.
Dégagement de montage requis pour la télécommande à poignée unique
IMPORTANT : assurez-vous que la télécommande dispose d'un espace suffisant et qu'elle n'entre pas en contact avec d'autres composants. Le chemin du câble doit être libre de toute obstruction. Voir zone ombrée.

text_image
184.4 mm (7.25 in.) 50.8 mm (2.00 in.) R 203.2 mm (8.00 in.) 23.4 mm (0.92 in.) a 147.6 millimètres (5,81 pouces)
text_image
125.1 mm (4.92 pouces) 245.1 mm (9.65 pouces) 117.8 mm (4.63 in.) 456.6 mm (17.98 pouces) 211.5 mm (8.33 pouces) 40.6 mm (1.60 in.)a - Dégagement pour les mains b
- Si les câbles de changement de vitesse et d'accélérateur ne sont pas montés dans la même position de fente du boîtier, n'utilisez pas d'attaches de câble pour fixer le câbles de commande - une augmentation de la charge de changement de vitesse et de l'accélérateur sera remarquée
Emplacement de la zone de montage de forage
IMPORTANT : lors de la sélection de la zone de montage pour la télécommande, la zone située directement derrière le panneau de montage doit disposer d'un espace suffisant pour le module de commande, le faisceau de câbles, les câbles de commande et le mouvement des câbles de commande. Reportez-vous aux dégagements de montage requis.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
IMPORTANT : Prévoyez un espace suffisant pour le mouvement de la poignée afin d'éviter toute interférence avec les composants du bateau ou d'autres accessoires. Assurez-vous que la poignée de commande dégage le tableau de bord, les sièges, le volant et toute autre obstruction lors de la rotation de la poignée de commande.
- Retirez la page du modèle de découpe située à la fin de ces instructions d'installation.
-
Assurez-vous que la zone du bateau où la télécommande sera montée est exempte d'obstructions et de câblage avant le forage. la zone de montage.
-
Placez le gabarit de découpe sur la surface de montage de la commande. Fixez le gabarit de découpe à l'emplacement souhaité avec ruban adhésif.
IMPORTANT : Avant de percer les trous de montage à 9,5 mm (0,375 po) pour permettre l'utilisation d'écrous de puits, assurez-vous que l'épaisseur de la zone de montage ne dépasse pas la plage de préhension des écrous de puits utilisés. Si l'épaisseur dépasse la plage de préhension des écrous de puits, percez les trous de montage au diamètre correct d'une vis à tête à bride commune.
- Percez et coupez la zone de montage comme indiqué sur le gabarit de découpe.

-
Le module de commande peut être tourné depuis la perpendiculaire par rapport à la surface de montage de la télécommande. Un g doit être effectué à l'emplacement de montage pour laisser un espace suffisant pour le module de commande.
-
Après avoir découpé la zone de montage, retirez toutes les arêtes vives avec un outil approprié

text_image
a 8° 8° ba - Surface de montage des commandes b
- Contre-dépouille de 8°
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
Installation des câbles de changement de vitesse et d'accélérateur
Emplacement de fixation de l'ancrage du câble de commande
| Modèles hors-bord (modèles américains et belges uniquement) | Commande de montage tribord | Contrôle du montage sur port | ||
| Fixation d'ancre Emplacement | Fixation d'ancre Emplacement | |||
| Clôte de changement de classe | Manette de Gaz Câble | Clôte de changement de classe | Manette de Gaz Câble | |
| Moteurs hors-bord Force (sauf 9.9 et 15) | 4 | 2 | 3 | 2 |
| Hors-bord Mercury et Manner (boîte de vitesses à rotation standard et accélérateur à traction standard) | 4 | 2 | 3 | 2 |
| Hors-bord Mercury et Mariner (avec accélérateur à poussée) | 4 | 1 | 3 | 1 |
Hors-bord Mercury et Maner (boîtier d'engrenages à contre-rotation avec sens de changement de vitesse comme illustré) a - Marche arrière b -Marche avant | 4 | 2 | 3 | 2 |
Hors-bord Mercury et Mariner (boîtier d'engrenages à contre-rotation avec sens de changement de vitesse comme illustré) a - Marche arrière b -Marche avant | 3 | 2 | 4 | 2 |

REMARQUE-Le joint et la base de montage doivent être placés sur l'ouverture du support de commande de la console avant d'installer les câbles de changement de vitesse et d'accélérateur sur le module de commande.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
- Retirez les vis fixant la plaque arrière au module de commande.

text_image
a b ';Mauvaise<"pong) 17557a - Plaque arrière b -
Rondelle c - Vis
(5)
IMPORTANT : Déterminez le type de rotation de l'unité d'entraînement sur lequel le câble est installé. Le câble de changement de vitesse doit être correctement installé sur l'ensemble de télécommande pour la rotation appropriée de l'unité d'entraînement ; standard ou contre-rotation.
REMARQUE Pour les unités Bravo Three, Blackhawk Drive et hors-bord 3,0 litres EFI GEN II, OptiMax GEN II, reportez-vous aux instructions pour l'installation du câble de commande de rotation standard.
-
Rotation standard des modèles Mercury MerCruiser - Le câble de commande doit être installé dans la télécommande de manière à ce que le câble L'extrômité se déplacera dans la direction de X lorsque la poignée de changement de vitesse est placée en position avant.
-
Contre-rotation des modèles Mercury MerCruiser - Le câble de commande doit être installé dans la télécommande de manière à ce que le câble L'extrémité se déplacera dans la direction Y lorsque la poignée de changement de vitesse est placée en position avant.
X maintenant

Direction de la flèche (vue sur la plaque de changement de vitesse)
| Modèles Mercury MerCruiser | Rotation standard | Contre-rotation | ||
| Commande mécanique à montage tribord | Emplacement de fixation de l'ancre | Emplacement de fixation de l'ancre | ||
| Câble d'engement de l'asse | Câble d'accélérateur | Câble de changement de l'asse | Câble d'accélérateur | |
| Direction de la flèche | X | X | ET | X |
| Numéro de levier | 4 | 2 | 3 | 2 |
Installation typique des câbles de changement de vitesse et d'accélérateur, hors-bord et Mercury MerCruiser
WARNING
Une installation incorrecte peut entraîner une perte soudaine et inattendue du contrôle de l'accélérateur et du changement de vitesse, entraînant des blessures graves, voire la mort. Installez tous les composants de commande correctement,
- Appliquez du Loctite 271 Threadlocker sur les filetages des vis de fixation du câble.
- Installez les câbles de commande dans le bras approprié du module de télécommande.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
- Serrez les vis de fixation du câble au couple spécifié.

a - Petite entretoise b-Vis
O - Câvie de changement de visease
d - Câble d'accélérateur
e - Grande entretoise
| Description | ###h ###s d | Numéro de pièce | |
| Tube ref. n° | Frein-filet Loctite 271 | Câble de commandeF s t dans, r s l'équipage enchaîne un | 92-809819 |
| Description | Nm | lb-po. | lb-pi |
| Vis de fixation du câble de commande | 2.8 | 25 |
- Après avoir installé les câbles de commande, fixez la plaque arrière avec cinq rondelles et vis. Serrez les vis au niveau spécifié couple.
Cong AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte peut entraîner une perte soudaine et inattendue du contrôle de l'accélérateur et du changement de vitesse, entraînant des blessures graves, voire la mort. Instaliez correctement tous les composants de commande.

text_image
a b / a - Plaque arrière b- Rondelle c- Vis (5)INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
| Description | Nm | lb-po. | lb-pi |
| Plaque arrière SC ews (5) | 1.1 | dix |
Montage de la télécommande
Modèles de commande à console à poignée unique
REMARQUE Le joint et la base de montage doivent être placés sur l'ouverture du support de commande de la console avant d'installer la tige. câbles d'accélérateur au module de commande.
- Placez le joint et la base de montage sur l'ouverture du support de commande de la console avant d'installer le levier de vitesse et l'accélérateur, câbles au module de commande.

text_image
a - Joint b - Base de montage b un L: .Un...pointi ..un ] 48861- Installez les supports de montage sur le module de commande à l'aide de deux vis et contre-écrous de 57 mm (2,0 po). Ne serrez pas le vis à ce moment.

text_image
deux sin F usine c ncreew5ckngut mm 57rg p@ m_ 9 8- Placez l'ensemble du module de commande dans la découpe de montage et sélectionnez l'angle souhaité de la poignée de commande par rapport à la surface de montage. L'angle maximum est de 8 de la perpendiculaire. Une fois l'angle de la poignée sélectionné, fixez le supports de montage avec les vis et les contre-écrous. Serrez les vis au couple spécifié.

a - Poignée de commande en position neutre b
- Ensemble module de commande monté en 8° depuis pe pendiculaire
c - Support de montage d -
Panneau de montage
| Description | Nm | lb-po. | lb-pi |
| Vis et contre-écrous du support de montage | 4 | 35 |
- Ajustez la friction de la poignée de commande à la résistance souhaitée.
- Tournez l'écrou de réglage de la friction de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
Tournez l'écrou de réglage de la friction de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la résistance

text_image
CO- Installez un ancrage d'attache de câble sur la vis de montage située sur le côté droit de la poignée.
- Fixez l'ensemble du module de télécommande à la console à l'aide de quatre vis de montage de 38 mm (1,5 po). Serrez la vissez solidement.
IMPORTANT : Assurez-vous que le faisceau de câbles du commutateur de trim a suffisamment de jeu pour qu'il puisse se déplacer librement sur toute la plage du mouvement. poignée de commande.
- Prévoyez le jeu nécessaire dans le faisceau de câbles de l'interrupteur de trim, puis fixez le faisceau de câbles de l'interrupteur de trim à l'attache-câble. ancre avec un serre-câble.

text_image
JE@ d c b d JISNOa - Vis (4) b -
Ancrage du serre-câble c-
Serre-câble
d - Faisceau de câbles du commutateur de trim
- Installez l'entretoise sur le dessus de la télécommande.

- Accrochez l'arrière du couvercle à la base et fixez l'avant du couvercle à la base avec une vis. Serrez la vis en toute sécurité.

une couverture b - Vis
- Connectez les fils de l'interrupteur de sécurité de démarrage au point mort de la télécommande aux connexions de fils correctes. Reportez-vous aux schémas de câblage.
WARNING
Le démarrage du moteur avec la transmission en prise peut provoquer des blessures graves, voire la mort. N'utilisez jamais un bateau qui n'est pas équipé d'un dispositif de protection de sécurité neutre.

a - Fils de l'interrupteur de sécurité de démarrage au point mort b - Connexions des fils
Abréviations des codes de couleur des fils
| Abréviations de couleur de fil | ||||
| NOIR | Noir | BLEU | Bleu | |
| BRN | Brun | JEUX | Gris | |
| VERT | Vert | ORN ou ORG | Orange | |
| PNK | Rose | PPL ou PUR | Violet | |
| ROUGE | Rouge | BRONZER | bronzer | |
| QUOI | Blanc | JAUNE | Jaune | |
| LT ou LIT | Lumière | NSP ou ORK | Sombre | |
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
Schémas de câblage
Hors-bord simple

text_image
une porte a b c 2 mauvais d fa - Connecteur 14 broches
b - Contacteur à clé de contact
c - Connexion du cordon pour les modèles MCM d -
Connecteur de trim assisté e - Fils
de l'interrupteur de sécurité de démarrage au
point mort f - Faisceau de jauge analogique
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
Mercury MerCruiser unique - Modèles à essence

text_image
c11 (CD a b c d e valeura - Connecteur 14 broches b
- Contacteur à clé de contact c
- Connexion du cordon pour les modèles MCM d - Fin de course de trim
e - Connecteur du faisceau de trim assisté f - Fils de l'interrupteur de sécurité de démarrage au point
mort g - Faisceau de jauge analogique
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
Mercury MerCruiser simple - Modèles diesel D3.0L/150, D3.6L/180, D4.2L/220

text_image
a BLKWHT BLK/YEL PUR b c ROUGE/PUR M/04 33 YEUREC NOIR/JAUNE ? 5- PUR YEL/RED MEVE S NOIR/JAUNE e f g h i j k YEL/RED YEL/RED ? 5- 9 GR : trois Bl - un trois deux deux ; trois - CDune source de 12 volts
b- Préchauffer
c - Alternateur
d - Fusible
e - Contacteur à clé de contact
f - Interrupteur d'arrêt
g - Interrupteur d'éclairage et test audio
h - Indicateur de préchauffage
I - Indicateur alternateur
j - Indicateur de pression d'huile k -
Indicateur de température du liquide de refroidissement
I - Vers l'interrupteur de fin de course
de trim m - Connecteur du faisceau de trim assisté n -
Fils de l'interrupteur de sécurité de démarrage au point mort
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
Mercury MerCruiser unique - Modèle diesel D7.3U270

flowchart
graph TD
a["Component a"] -->|PUR| B((Bulb/KWHT BLK/YEL))
B --> C["Component b"]
C --> D["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333

text_image
RED/PUR YEL/RED RED/PUR YEURE d e f g h i j YEL/RED YEL/RED-- (QJD) RED/PUR YEURE GR : trois -UN BLU mang deux deux deux troisa - Source 12 volts b -
Fils du coupe-circuit à cordon c - Coupe-
circuit à cordon d - Indicateur
d'eau dans le carburant e -
Indicateur de température du liquide de
refroidissement f - Indicateur de
pression d'huile g - Indicateur d'alternateur
h - Indicateur de préchauffage
i - Interrupteur d'éclairage et test audio j
- Contacteur à clé de contact
k- Vers fin de course trim
I - Connecteur de faisceau de trim assisté
m - Connecteur en plastique
n - Fils de l'interrupteur de sécurité de démarrage au point mort
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE
Caractéristiques et fonctionnement

- Interrupteur de trim électrique (le cas échéant) - Utilisé pour trimmer ou relever l'unité d'entraînement pour le remorquage, la mise à l'eau, l'échouage ou les eaux peu profondes, opération. Reportez-vous au manuel d'utilisation et d'entretien pour connaître les procédures de fonctionnement détaillées du relevage/inclinaison électrique.
- Commutateur de remorque (le cas échéant) - Utilisé pour relever l'unité d'entraînement au-delà de la position de trim maximum. Reportez-vous à l'opération et un manuel d'entretien pour le fonctionnement détaillé de l'interrupteur de remorque.
- Poignée de commande - Le fonctionnement du levier de vitesse et de l'accélérateur est contrôlé par le mouvement de la poignée de commande. Pousse le commandez la poignée vers l'avant depuis le point mort avec un mouvement rapide et ferme jusqu'au premier cran pour la marche avant. Continuez à avancer pour augmenter la vitesse. Tirez la poignée de commande du point mort avec un mouvement rapide et ferme jusqu'au premier cran pour une « marche arrière ». Continuez à reculer pour augmenter la vitesse
... ,t • .)J/4résistan
Ne pas faire tourner l'arbre d'hélice lors du changement de vitesse ou forcer le mécanisme de changement de vitesse alors que le moteur ne fonctionne pas peut entraîner des dommag au produit. Si vous devez changer de vitesse avec le moteur arrêté, faites tourner manuellement l'arbre de transmission dans la direction appropriée.
- Bouton d'accélérateur uniquement - Permet d'avancer l'accélérateur du moteur sans déplacer le moteur. Cela se fait en désengageant le mécanisme de changement de vitesse à partir de la poignée de commande. Le bouton d'accélérateur uniquement peut être enfoncé uniquement lorsque la télécommande La poignée est en position neutre et ne doit être utilisée que pour faciliter le démarrage du moteur. Reportez-vous à la section Fonctionnement et Manuel d'entrelien pour le réglage correct de l'accélérateur pour le démarrage du moteur
- Écrou de réglage de la friction de l'accélérateur de la poignée de commande-Cet écrou peut être ajusté pour augmenter ou diminuer la friction sur le poignée de commande. Cela aidera à prévenir le glissement de la poignée de la télécommande. Tournez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la friction et dans le sens antihoraire pour diminuer la friction. Ajustez à la friction souhaitée.
Gabarit de montage à poignée unique
IMPORTANT : En raison des variables d'impression, l'image peut avoir changé par rapport à la taille réelle. Vérifiez ce modèle avec la base de montage avant de percer ou de couper la surface de montage, ou utilisez la base de montage comme guide pour marquer. La surface de montage.
Percez les trous et découpez la zone ombrée.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA CONSOLE

text_image
@t /Avec I1 1 1 1 A 1 1 1 1 1 1 1 1 67,3 mm (2-21/32 po) j III Je 1 b 88,9 mm (3-1/2 po) ja- Avant du bateau
b - Percer au diamètre correspondant aux fixations utilisées
Produits de Mercury Marine
W6250, chemin des Pionniers
Fond du Lac, WI 54936-1939
Alpha, cius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, C e M avec logo Waves, K-planes, Mariner, MerCathode, MercRuiser, Mercury, Mercury avec logo Waves, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus et #1 On the Water sont des marques déposées de Brunswick Corporation. Mercury Product Protection est un service enregistré, mar1< de Brunswick Co oration.
| Non | Composants | Image | Qté |
| 1 | Vis (M5*55) | ![]() | 2 |
| 2 | Écrou (M5) | [78K4] | 2 |
| 3 | Manchon en caoutchouc et vis (M5*40) | ![]() | 4 |
| 4 | Vis (M4*8) | ![]() | 2 |
| 5 | Machine à laver | ![]() | 2 |
| 6 | Vis (M4*7) | ![]() | 1 |
| 7 | Prise | [CGSA] | 1 |
| 8 | Manchon de borne isolé 1 | ![]() | 1 |
| 9 | Manchon isolé 2 | ![]() | 1 |
| 10 bornes (mâle et 18e femelle) | ![]() | 2 | |
| 11 | Porte cravate | ![]() | 1 |
| 12 | Support d'attache de câble 1 | ![]() | 1 |
| 13 | Support d'attache de câble 2 | ![]() | 2 |
| 14 | Attache de câble | ![]() | 3 |
| 15 | Support de montage | ![]() | 2 |
| 16 | Couverture | ![]() | 1 |
| 17 | Siège décoratif | ![]() | 1 |
| 18 | Boucle en caoutchouc | ![]() | 1 |
| 19 | Utiliser le manuel | 1 | |

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte sélective des déchets dans le
Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé en Australie : SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETESTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPRÉSENTANT CE SHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Allemagne
Tél.: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPRÉSENTANT
DU ROYAUME-UNI Pooledas Group Ltd
Unité 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Royaume-Uni
Tél : 01772418127 pooledas123@gmail.com
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Fond du Lac, WI 54936-1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Alpha, ycius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Cye M con logo Waves, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury con logo Waves, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Eliche Mercury Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, SportJet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus e #1 On the Water sono marchi registrati di Brunswick Corporation. Mercury Product Protection è un servizio registrato, marchio1< della Brunswick Coyporation
Fond du Lac, WI 54936-1939
Alpha, cius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Ce M z logo Waves, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury z logo Waves, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers Mercury Racing , MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport?Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus i #1 On the Water są zarejestrowanymi znakami towarowymi 1 firmy Brunswick Corporation. Mercury Product Protection jest zarejestrowaną usługą, mar1, należąca do Brunswick Co oration
Fond du Lac, WI 54936-1939
Alpha, ŷcius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Cye M met Waves-logo, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury met Waves-logo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, SportJet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus en #1 On the Water zijn geregistreerde handelsmerken van Brunswick Corporation. Mercury Product Protection is een geregistreerde dienst, mar1< van Brunswick Co
Fond du Lac, WI 54936-1939
Alpha, ŷcius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Cÿe M with Waves Logo, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury willh Waves Logo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts. Mercury Propellers Mercury Racing , MotorGuide , OptiMax , Quicksilver , SeaCore , Skyhook , SmartCraft , SportÿJet , Verado , VesselView . Zero Effort, Zeus och #1 On the Water år registrerade varumärken från Brunswick Corporation. Mercury Product Protection är en registrerad servÿ, mar1< av Brunswick Coÿoration
a - Marche arrière b -Marche avant
a - Marche arrière b -Marche avant














