OMS150S - Moteur électrique Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OMS150S Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - OMS150S Vevor
Questions des utilisateurs sur OMS150S Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OMS150S - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OMS150S de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI OMS150S Vevor
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Moteur électrique de pêche à la traîne
Modèle : OMS150S
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économiez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Moteur électrique de pêche à la traîne
Modèle : OMS150S

Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.

Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le Lisez attentivement le manuel d'instructions.

Conforme à la certification de sécurité européenne.
ÉLIMINATION CORRECTE

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE.
Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que
le produit nécessite une collecte séparée des déchets dans l'Union européenne.
Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. appareils.
Informations FCC :
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à exploiter le équipement!
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis à les deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
ce qui peut provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : Les changements ou modifications apportés à ce produit non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à exploiter le produit.
Remarque : Ce produit a été testé et jugé conforme aux limites d'un
Appareil numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC, ces
les limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les effets nocifs interférence dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence, et si non installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantir qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cela Le produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant le produit, l'utilisateur est encouragés à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes.
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
- Brancher le produit sur une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation. Suivez toutes les instructions et respectez toutes les consignes. consignes de sécurité et de précaution. L'utilisation de ce moteur n'est autorisée que pour les personnes qui ont lu et compris ces instructions d'utilisation. Les mineurs peuvent utiliser ce moteur uniquement sous la surveillance d'un adulte.
AVERTISSEMENT!
Vous êtes responsable de l'exploitation sûre et prudente de votre navire. Nous avons Nous avons conçu votre produit VEVOR pour qu'il soit un outil précis et fiable qui améliorez le fonctionnement du bateau et améliorez votre capacité à attraper du poisson. Ce produit ne ne vous dégage pas de la responsabilité de la conduite sécuritaire de votre bateau. Vous devez évitez les dangers pour la navigation et maintenez toujours une surveillance permanente afin de pouvoir réagir aux situations au fur et à mesure qu'elles se présentent. Vous devez toujours être prêt à reprendre contrôle manuel de votre bateau. Apprenez à utiliser votre produit VEVOR dans une zone exempt de dangers et d'obstacles.
AVERTISSEMENT!
Ne faites jamais tourner le moteur hors de l'eau, car cela pourrait entraîner des blessures. hélice rotative, le moteur doit être déconnecté de la source d'alimentation lorsque
Le moteur n'est pas utilisé ou est hors de l'eau. Lors du raccordement des câbles d'alimentation du moteur à la batterie, veillez à ce qu'ils ne soient pas pliés ou frottés et à ce qu'ils ne fassent pas trébucher les personnes. Avant d'utiliser le moteur, assurez-vous que l'isolation des câbles d'alimentation n'est pas endommagée.
Le non-respect de ces précautions de sécurité peut entraîner un court-circuit électrique au niveau de la ou des batteries et/ou du moteur. Débranchez toujours le moteur de la ou des batteries avant de nettoyer ou de vérifier l'hélice. Évitez d'immerger l'ensemble du moteur car de l'eau peut pénétrer dans l'unité inférieure par la tête de commande et l'arbre. Si le moteur est utilisé alors que de l'eau est présente dans l'unité inférieure, des dommages considérables peuvent se produire au moteur.
Ces dommages ne seront pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ce que ni vous ni d'autres personnes ne vous approchiez de trop près de l'hélice en rotation, ni avec des parties du corps ni avec des objets. Le moteur est puissant et peut vous mettre en danger ou blesser vous ou d'autres personnes. Pendant que le moteur tourne, faites attention aux personnes qui nagent et aux objets flottants. Les personnes qui ne sont pas en mesure de faire fonctionner le moteur ou dont les réactions sont altérées par l'alcool, les drogues, les médicaments ou d'autres substances ne sont pas autorisées à utiliser ce moteur. Ce moteur n'est pas adapté à une utilisation dans des courants forts. Le niveau de pression sonore constant du moteur pendant l'utilisation est inférieur à 70 dB(A). Le niveau de vibration global ne dépasse pas 2,5 m/sec2.
AVERTISSEMENT!
Lors du rangement ou du déploiement du moteur, gardez les doigts éloignés de tous les points de charnière et de pivot et de toutes les pièces mobiles. En cas de fonctionnement inattendu, débranchez les câbles d'alimentation
de la batterie. AVERTISSEMENT!
Il est recommandé d'utiliser uniquement des accessoires approuvés par VEVOR avec votre moteur VEVOR. L'utilisation d'accessoires non approuvés, notamment pour monter ou contrôler votre moteur, peut entraîner des dommages, un fonctionnement inattendu du moteur et des blessures. Assurez-vous d'utiliser le produit et les accessoires approuvés, y compris les télécommandes, en toute sécurité et de la manière indiquée pour éviter un fonctionnement accidentel ou inattendu du moteur. Gardez toutes les pièces installées en usine en place, y compris les couvercles, boîtiers et protections du moteur et des accessoires
CARACTÉRISTIQUES
AVIS : Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Ce schéma est fourni à titre indicatif uniquement et peut différer de votre moteur réel.

Votre nouvel équipement arrive avec tous les composants nécessaires pour une utilisation directe installation sur le bateau. Ce moteur peut être monté directement sur le bateau ou couplé à un support à dégagement rapide pour faciliter le montage et retrait. Pour l'installation à l'aide d'un support à démontage rapide, veuillez vous référer à les instructions d'installation fournies avec le support. Pour une compatibilité supports de montage à dégagement rapide et pour localiser votre revendeur le plus proche, visitez www.vevor.com. Pour installer le moteur directement sur le bateau, veuillez respecter aux instructions décrites dans ce manuel. Avant de commencer l'installation, veuillez consulter la liste des pièces, les considérations de montage et les outils requis pour installation. Pour une assistance produit supplémentaire, veuillez visiter www.vevor.com/support.
LISTE DES PIÈCES D'INSTALLATION
| Article/Assemblage | Description | Qté. |
| 1 | Télécommande | 1 |
| 2 | Capteur externe (en option) | 1 |
| 3 | Hélice | 1 |
| 4 | Écrou M10 | 1 |
| 5 | Clé hexagonale M15 | 1 |
| 6 | Jusqu'à | 1 |
| 7 | Vis à six pans creux M5*16 | 2 |
| 8 | Écrou M5 | 2 |
| 9 | Vis à six pans creux M6*16 | 4 |
| 10 | joints | 1 |
| 11 | Vis à six pans creux M6*25 | 12 |
| 12 | Écrou M6 | 4 |
| 13 | Support à dégagement rapide en plastique | 1 |

text_image
1 2 5 6 13 12 11 10 9 7 8 4 3Télécommande Consultez
la section CoPilot complète de ce manuel pour vous familiariser avec cette fonction. Pour plus d'informations sur CoPilot ou pour une assistance produit supplémentaire, veuillez visiter www.vevor.com.

Fonction marche/arrêt de l'hélice
Le bouton permettant d'activer ou de désactiver l'hélice est idéalement situé au centre de la télécommande. Pour lancer la rotation de l'hélice, il suffit d'appuyer une fois sur ce bouton ; pour arrêter la rotation, appuyez à nouveau dessus. Il est important de noter qu'il n'est pas nécessaire de maintenir la pression sur le bouton pour qu'il fonctionne.
Mécanisme de direction : gauche et droite
Le levier de direction est placé au centre de la télécommande. Lorsqu'il est nécessaire de régler la direction vers la gauche ou vers la droite, il suffit de déplacer le levier de direction dans la direction correspondante. Ces boutons commandent ensuite la rotation du moteur dans la direction correspondante, ce qui permet un contrôle précis du mouvement de l'appareil. Cette opération ressemble à la manipulation d'une manette de jeu et est très pratique.
Si le bouton de direction droit ou gauche est enfoncé en continu pendant une durée supérieure à sept secondes, le mécanisme de direction cessera automatiquement de fonctionner jusqu'à ce que le bouton soit enfoncé une nouvelle fois
Réglage de la vitesse : accélération et décélération
Les boutons permettant de contrôler les fonctions d'accélération et de décélération sont idéalement placés au milieu de la télécommande. Lorsqu'il est nécessaire d'accélérer ou de ralentir l'appareil, il suffit de manipuler le levier de direction en le faisant tourner dans la direction souhaitée, vers l'avant ou vers l'arrière, pour obtenir le changement de vitesse souhaité. À chaque mouvement du levier, la vitesse peut être réglée progressivement, ce qui permet une augmentation ou une diminution progressive d'une unité à la fois. La plage de vitesse elle-même est très polyvalente et peut être personnalisée pour s'étendre d'un arrêt complet au niveau 0 jusqu'à une vitesse maximale de 10. Cela signifie qu'au niveau 0, l'hélice est entièrement immobile, ce qui permet un arrêt complet, tandis qu'au niveau 10, l'hélice fonctionne à sa vitesse la plus élevée possible, offrant un large éventail d'options de contrôle à l'utilisateur.
En mode audio 2, un bip sonore est émis à chaque changement incrémental
en vitesse, en fournissant un retour auditif pendant les ajustements. Tente de régler la vitesse supérieure à 10 ou inférieure à 0 sera respectée sans changement de vitesse et sans bip d'accompagnement, servant de protection contre les réglages invalides. Pour un Pour une compréhension plus complète du mode audio, veuillez vous référer au section correspondante du manuel.
Si le récepteur ne parvient pas à détecter une entrée de la pédale ou de la télécommande pend une période continue d'une heure, le réglage de la vitesse à distance sera par défaut sur zéro. Cette fonction de sécurité est conçue pour empêcher toute activation accidentelle de l'hélice, le bouton marche/arrêt de l'hélice sur la télécommande doit-il être engagé accidentellement.
CONSIDÉRATIONS DE MONTAGE
Il est conseillé de monter le moteur aussi près que possible de l'axe central du navire.
Assurez-vous que la zone située sous le point de montage n'est pas obstruée pour faciliter la perçage des trous et l'installation des écrous et des rondelles. De plus, assurez-vous que le support du moteur dépasse suffisamment le bord du bateau. Le moteur ne doit pas rencontrer des obstacles pendant le processus de descente dans l'eau ou relevé dans le bateau, aussi bien lorsqu'il est déployé que lorsqu'il est rangé. L'installation de un support à dégagement rapide ou un support adaptateur doit être envisagé en conjonction avec le installation du moteur.
OUTILS ET RESSOURCES REQUISES
- Tournevis cruciforme •
- Percer
Foret
- Clé polygonale
- Une deuxième personne pour aider à l'installation
INSTALLATION
a. Placez le support sur une surface surélevée et plane, comme un établi ou hayon d'un pick-up. Le moteur, tel qu'il est sorti de la boîte, doit être dans position rangée.

b. Retirez les quatre vis de la plaque latérale à l'aide d'un tournevis cruciforme. Deux d'entre elles des vis seront situées de chaque côté du support.

text_image
1b Sideplate ScrewAVIS : Ce moteur pèse environ 65 lb.
VEVOR recommande de faire appel à une deuxième personne pour l'installation. c. Retirez la plaque latérale droite.

d. Faites pivoter la plaque latérale gauche vers l'extérieur et loin de l'extrusion de base.

e. Assurez-vous que les câbles d'alimentation de la batterie sont déconnectés ou que le disjoncteur, le cas échéant, est « éteint ».

Assurez-vous que le moteur est monté sur une surface plane et n'est pas connecté à un source d'énergie.
f. Placez le support aussi près que possible de l'axe central ou de la quille du bateau.
le moteur peut être installé sur le côté bâbord ou tribord du bateau en fonction
préférence personnelle. Vérifiez le placement avec le moteur en position repliée et déployée.
Passez en revue les considérations de montage au début de l'installation.

i. Il est recommandé de marquer 4 des 4 trous dans l'extrusion de base.
j. Percez le pont du bateau à l'aide d'un foret aux endroits marqués.

k. Placez une vis dans chacun des emplacements percés. La vis doit traverser le Extrusion de base et pont du bateau.
Si des rondelles en caoutchouc sont utilisées, elles doivent être placées entre l'extrusion de la base et le pont du bateau. Assurez-vous de fixer le moteur avec des vis de chaque côté de la base Extrusion.
I. Placez une rondelle plate puis un écrou Nylock à l'extrémité de chaque vis comme indiqué et sécurisé. Assurez-vous que tout le matériel est sécurisé.

AVIS : Pour éviter le grippage du matériel en acier inoxydable, n'utilisez pas d'outils d'installation à grande vitesse.
Le fait de mouiller les vis ou d'appliquer un antigrippant peut aider à prévenir le grippage. m. Remplacez la plaque latérale droite.

n. Remettez la plaque latérale gauche dans sa position correcte sur l'extrusion de base.

o. Remettez en place les quatre vis de la plaque latérale à l'aide d'un tournevis cruciforme. Deux de ces vis seront situées de chaque côté du support.

text_image
Sideplate Screw(\*) ACHEMINEMENT DU CABLE DE LIAISON
Votre moteur de pêche à la traîne peut être préinstallé avec l'un ou l'autre des Link. Pour en savoir plus sur le Fonctionnalités GPS disponibles avec votre système de navigation Link, veuillez vous référer au Manuel du propriétaire correspondant en visitant www.vevor.com/support.
Les fonctions Link nécessitent la connexion d'un câble à un périphérique de sortie.
La connexion est présente sur le moteur de pêche à la traîne sous la tête de commande, si elle est installée.
Le système n'a pas besoin d'une connexion filaire externe. Si une seule connexion est présent, votre moteur est équipé du système Link. Si aucune connexion n'est présente, votre moteur peut ou non être installé avec celui-ci. Veuillez suivre les instructions de MAKO SHARK recommandations sur le routage des câbles pour optimiser la mobilité et maximiser fonctionnalité. Le routage sera le même quel que soit le nombre de câbles présent. Utilisez les instructions suivantes pour acheminer correctement les câbles.
Les câbles sont blindés pour minimiser les interférences. Pour protéger ce blindage, les câbles ne doivent pas être tirés contre des angles vifs ou des objets durs. Si vous utilisez serre-câbles, ne pas trop serrer.
Tout excédent de câble doit être regroupé dans une boucle lâche d'au moins 1 pouce de diamètre. Pour minimiser les interférences du moteur de pêche à la traîne, assurez-vous que le détecteur de poissons et le moteur de pêche à la traîne Les moteurs sont alimentés par des batteries séparées. Veuillez vous référer à la section Batterie et câblage Sections Schéma d'installation et de câblage du moteur de ce manuel pour un montage correct instructions.

Remarque : seule l'interface du câble de signal est destinée à la fonction capteur. Les consommateurs sont tenus d'acheter les accessoires de capteur spécifiques ou assurez-vous qu'ils sont inclus dans le modèle de produit. Il n'est pas obligatoire pour le produit comprenant des accessoires ; plutôt les accessoires physiques qui l'achat des consommateurs prévaudra.
INSTALLATION DE LA BATTERIE ET DU CÂBLAGE
GRÉEMENT DE BATEAU ET INSTALLATION DU PRODUIT Pour des raisons de
sécurité et de conformité, nous vous recommandons de suivre les normes de l'American Boat and Yacht Council
(ABYC) lors du gréement de votre bateau. La modification du câblage du bateau doit être effectuée par un technicien
maritime qualifié. Les spécifications suivantes sont fournies à titre indicatif uniquement : ATTENTION
Ces directives s'appliquent au gréement général pour soutenir votre moteur Minn Kota.
L'alimentation de plusieurs moteurs ou d'appareils électriques supplémentaires à partir du même circuit
d'alimentation peut avoir un impact sur le calibre du conducteur et la taille du disjoncteur recommandés.
Si vous utilisez un fil plus long que celui fourni avec votre appareil, suivez le tableau de
dimensionnement du calibre du conducteur et du disjoncteur ci-dessous. Si la longueur de votre
rallonge de fil est supérieure à 25 pieds, nous vous recommandons de contacter un spécialiste maritime qualifié.
technicien.
PRUDENCE
Un dispositif de protection contre les surintensités (disjoncteur ou fusible) doit être utilisé. Les exigences
de la Garde côtière imposent que chaque conducteur de courant non mis à la terre soit protégé par
un disjoncteur ou un fusible à déclenchement libre et à réarmement manuel. Le type (tension et courant)
nominal) du fusible ou du disjoncteur doit être dimensionné en fonction du moteur de pêche
à la traîne utilisé. Le tableau ci-dessous donne des directives recommandées pour le
dimensionnement des disjoncteurs.
TABLEAU DE DIMENSIONNEMENT DES CALIBRE DES CONDUCTEURS ET DES DISJONCTEURS
Ce tableau de dimensionnement des conducteurs et des disjoncteurs n'est valable que pour les hypothèses suivantes :
- Pas plus de 2
conducteurs sont regroupés à l'intérieur d'une gaine ou d'un conduit à l'extérieur des locaux moteur.
- Chaque conducteur possède une isolation résistante à une température de 105° C.
| MoteurPoussée/Mode | MaxAmpliDessiner | CircuitBriseur | Longueur de la rallonge de fil | ||||
| 5pieds | 10 | 15pieds | 20piedspieds | 25pieds | |||
| 30 livres | 30 | 50A@12 V CC | 10AWG | 10AWG | 8AWG | 6AWG | 4AWG |
| 40 livres, 451b | 42 | 10AWG | 8AWG/G | 6AWG | 4AWG | 4 | |
| 50 livres, 55 livres 50 | 60 ampères@12 VCC | 8AWG | 6AWG | 4AWG 4AWG | 2AWG | ||
| 70 livres | 42 | 50 ampères@24 VCC | 10AWG | 10AWG | 8AWG | 8AWG | 6AWG |
| 80 livres | 56 | 60 ampères@24 VCC | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 6AWG | 6AWG |
| 101 livres. | 46 | 50 ampères@36VCC | 8AWG | 8 | 8AWG | 8AWG | 8AWGAWG |
| MoteurMont 101 | 50 | 60 ampères@36 VCC | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG |
| 112 livres | 52 | 60 ampères@36VCC | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG |
| MoteurMont 160 | 116 | 60 ampères@24 VDC | 6AWG | 6AWG | 4AWG | 2AWG | 2AWG |
| Conduite électrique | 40 | 50 ampères@48 VCC | 10AWG | 10AWG | 10AWG | 10AWG | 10AWG |
- Une chute de tension ne dépassant pas 5 % est autorisée à pleine puissance du moteur en fonction des exigences de puissance du produit publiées.
AVIS : La longueur de la rallonge de câble fait référence à la distance entre les batteries et les câbles du moteur électrique. Consultez le site Web pour connaître les options de poussée disponibles. Les valeurs de consommation d'ampérage maximale ne se produisent que par intermittence dans certaines conditions et ne doivent pas être utilisées comme valeurs nominales de charge d'ampérage continue.
Référence
Code des règlements fédéraux des États-Unis : 33 CFR 183 - Bateaux et équipements associés Equipement ABYC E-11 : Systèmes électriques CA et CC sur les bateaux
SÉLECTION DES BATTERIE(S) APPROPRIÉES Le moteur
fonctionnera avec n'importe quelle(s) batterie(s) marine(s) au plomb-acide à décharge profonde de 12 volts. Pour de meilleurs résultats, utilisez une batterie marine à décharge profonde d'une capacité nominale d'au moins 60 ampères-heures. Maintenez la batterie à pleine charge. Un entretien approprié vous permettra de disposer de l'énergie de la batterie lorsque vous en aurez besoin et d'améliorer considérablement sa durée de vie.
Le fait de ne pas recharger les batteries au plomb (dans les 12 à 24 heures) est la principale cause de défaillance prématurée des batteries. Utilisez un chargeur à plusieurs niveaux pour éviter toute surcharge. Nous proposons une large sélection de chargeurs adaptés à vos besoins de charge. Si vous utilisez une batterie à manivelle pour démarrer un moteur hors-bord à essence, nous vous recommandons d'utiliser une ou plusieurs batteries marines à décharge profonde distinctes pour votre moteur de pêche à la traîne VEVOR. Pour plus d'informations sur le choix et le montage des batteries, veuillez vous renseigner auprès des services concernés.
AVERTISSEMENT
Ne jamais connecter ensemble les bornes (+) et (-) d'une même batterie. Veiller à ce qu'aucun objet métallique ne tombe sur la batterie et ne court-circuite les bornes. Cela entraînerait immédiatement un court-circuit et un risque d'incendie extrême.
PRUDENCE
Reportez-vous au « Tableau des calibres des conducteurs et des dimensions des disjoncteurs » dans la section précédente pour trouver le disjoncteur ou le fusible approprié à votre moteur.
PRUDENCE
Veuillez lire les informations suivantes avant de connecter votre moteur à vos batteries afin d'éviter d'endommager votre moteur et/ou d'annuler votre garantie.
CONSIDÉRATIONS SUPPLÉMENTAIRES > Utilisation
de chargeurs CC ou d'alternateur Votre moteur
électrique VEVOR peut être conçu avec un fil de liaison interne pour réduire les interférences du sonar.
La plupart des systèmes de charge par alternateur ne tiennent pas compte de ce fil de liaison et connectent les bornes négatives des batteries du moteur électrique aux bornes négatives de la batterie de démarrage/de démarrage. Ces connexions externes peuvent endommager les composants électroniques connectés et le système électrique de votre moteur électrique, annulant ainsi votre garantie. Lisez attentivement le manuel de votre chargeur ou consultez le fabricant avant utilisation pour vous assurer que votre chargeur est compatible.
Accessoires supplémentaires connectés aux batteries du moteur de pêche à la traîne Des dommages importants à votre moteur VEVOR, à l'électronique de votre bateau et à votre bateau peuvent survenir si des connexions incorrectes sont effectuées entre les batteries de votre moteur de pêche à la traîne et d'autres systèmes de batterie. VEVOR recommande d'utiliser un système de batterie exclusif pour votre moteur de pêche à la traîne. Dans la mesure du possible, les accessoires doivent être connectés à un système de batterie séparé. Les radios et les unités de sonar ne doivent pas être
connecté à n'importe quel système de batterie de moteur de pêche à la traîne en raison des interférences de la pêche à la traîne moteur est inévitable. Si vous connectez des accessoires supplémentaires à un moteur de pêche à la traîne,
système de batterie de moteur, ou établir des connexions entre le moteur de pêche à la traîne batteries et autres systèmes de batteries sur le bateau, assurez-vous d'observer attentivement les informations ci-dessous. La connexion négative (-) doit être connectée à la
borne négative de la même batterie que le câble négatif du moteur de pêche à la traîne
se connecte à. Dans les schémas ci-dessous, cette batterie est étiquetée « Low Side »
Batterie. La connexion à une autre batterie de moteur de pêche à la traîne entraînera une tension positive dans le « sol » de cet accessoire, ce qui peut provoquer une corrosion excessive.
les dommages causés par des connexions incorrectes entre les systèmes de batterie ne seront pas couvert par la garantie.
La connexion négative (-) doit être connectée à la borne négative de l'
même batterie à laquelle le câble négatif du moteur de pêche à la traîne est connecté. Dans les schémas
sous cette batterie est étiquetée « Low Side » Battery. Connexion à n'importe quel autre troll
La batterie du moteur alimentera la tension positive dans la « masse » de cet accessoire, ce qui peut provoquer
une corrosion excessive. Tout dommage causé par une mauvaise connexion
les connexions entre les systèmes de batterie ne seront pas couvertes par la garantie.
Systèmes de démarrage automatique et commutateurs de sélection
Les systèmes de démarrage automatique et les commutateurs sélecteurs lient les points négatifs de la batteries connectées ensemble. Connecter ces systèmes au « High Side »
Batterie ou batterie « centrale » dans les schémas ci-dessous et entraînera des conséquences importantes dommages à votre moteur de pêche à la traîne et à l'électronique. La seule batterie de moteur de pêche à la traîne ce qui est sûr à connecter à l'un de ces systèmes est la batterie « côté bas ».
CONNEXION DES BATTERIES
Systèmes 12 volts
- Assurez-vous que le moteur est éteint (sélecteur de vitesse sur « OFF » ou « 0 »).
Connectez le fil rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie.
- Connectez le fil noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne mettez pas le moteur en marche tant que l'hélice n'est pas en position eau. Si vous installez une prise de courant, respectez la polarité appropriée et suivez instructions dans le manuel du propriétaire de votre bateau.
| article | description | spécification | de quantité |
| 1 | Couvercle avant du moteur | 1 | |
| 2 | Roulements à billes à gorge profonde | 1 | 61900-2RS |
| 3 | Joints toriques | 1 | 6*5 |
| 4 | Ensemble rotor | 1 | |
| 5 | Jusqu'à | 1 | |
| 6 | boulons hexagonaux m5*16 | 2 | |
| 7 | Barillet de moteur | 1 | |
| 8 | Banquette arrière motorisée | 1 | |
| 9 | boulons m6*232 | 2 | |
| 10 | Hélice | 1 | |
| 11 | Plaque de pression d'hélice | 1 | |
| 12 | Vis autotaraudeuses à tête cylindrique à empreinte cruciforme | 4 | |
| 13 | Bloc de zinc anticorrosion | 1 | |
| 14 | écrous de blocage m10 | 1 | |
| 15 | Plaque de base | 1 | |
| 16 | Assistance au pédalage | 2 | |
| 17 | Couvercle d'arbre carré | 2 | |
| 18 | Vis à tête cylindrique à empreinte cruciforme | 18 | M4*6 |
| 19 | Pédale | 1 | |
| 20 | Bielles gauche et droite | 1 | |
| 21 | Clip électronique | 2 | d5 |
| 22 | Goupilles fendues | 2 | |
| 23 | Ressort de tension | 2 | |
| 25 | Entretoise de ressort de tension | 2 | |
| 26 | Vis à tête ronde large à empreinte cruciforme | 2 | m5*10 |
| 26 | Entretoises gauche et droite de la boîte de vitesses | 1 | |
| 27 | Bague en cuivre | 2 | |
| 28 | Plaque de support gauche et droite | 1 | |
| 29 | Poulie | 4 | |
| 30 | Vis à tête cylindrique à empreinte cruciforme | 4 | 3,5*9,5 |
| 31 | Bande d'étanchéité du boîtier inférieur | 1 | |
| 32 | Ressort de torsion | 2 | |
| 33 | Plaque à ressort de torsion | 2 | |
| 34 | Vis autotaraudeuses à tête cylindrique à empreinte cruciforme | 8 | 3,5*9,5 |
| 35 | Goujons M14*1,5 | 2 | |
| 36 | Ressort élastique pour arbre | 4 | |
| 37 | Entretoise de plaque de | 2 | |
| 38 | support entretoise lgus | 4 | D10*D18*1 |
| 39 | Circlips élastiques pour arbre | 2 | d10 |
| 40 | Plaque murale fixe | 2 | |
| 41 | Vis à tête plate large à empreinte cruciforme | 4 | 6*8 |
| 42 | Carter inférieur de boîte de vitesses | 1 | |
| 43 | Vis à tête cylindrique à six pans creux | 6 | 8*35 |
| 44 | Réducteur primaire | 1 | |
| 45 | Réducteur secondaire | 1 |
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
| REPRÉSENTANT DE LA CE |
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.
| REPRÉSENTANT | DU ROYAUME-UNI |
YH CONSULTING LIMITÉE.
Assistance technique et certificat de garantie
électronique www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Moteur électrique de pêche à la traîne Instructions pour la télécommande
Modèle : OMS150S
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Moteur électrique de pêche à la traîne
Modèle : OMS150S

Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.

Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le Lisez attentivement le manuel d'instructions.

Conforme à la certification de sécurité européenne.
ÉLIMINATION CORRECTE

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE.
Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que
le produit nécessite une collecte séparée des déchets dans l'Union européenne.
Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. appareils.
Informations FCC :
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à exploiter le équipement!
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis à les deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
ce qui peut provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : Les changements ou modifications apportés à ce produit non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à exploiter le produit.
Remarque : Ce produit a été testé et jugé conforme aux limites d'un
Appareil numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC, ces les limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les effets nocifs
interférence dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence, et si non installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantir qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cela Le produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant le produit, l'utilisateur est encouragés à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes.
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
- Brancher le produit sur une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
1. Instructions pour la télécommande
1.1. Apparence de la télécommande

1.2. Télécommande, poignée directionnelle et instructions du bouton
fonction
Poignée directionnelle :
pousser vers le haut : pour une seule poussée vers le haut, le moteur principal ajoute 1 vitesse ; pour une poussée continue
pousser vers le haut, le moteur principal ajoute continuellement des vitesses
pousser vers le bas : pour une seule poussée vers le bas, le moteur principal diminue d'une vitesse ; pour une
en poussant continuellement vers le bas, le moteur principal diminue continuellement.
Pousser à gauche : tourner à la traîne à gauche.
Pousser à droite : tourner à droite en traîne.
Bouton:

Bouton de démarrage/arrêt du mode de parcours fixe.

Bouton de démarrage/arrêt du moteur principal.

Bouton marche/arrêt du mode croisière.

Bouton marche/arrêt du mode ancre.

Bouton de menu des fonctions pilotes.

Bouton de démarrage du mode d'enregistrement d'itinéraire.

Bouton de menu vers le haut

Bouton de menu vers le bas.

Bouton de mappage gauche du menu de gauche, appuyez longuement sur la télécommande pour allumer/éteindre.

Bouton de mappage droit du menu de droite.
1. 3. Couplage de la télécommande avec le moteur électrique

text_image
G R 43.2v 10 8.0 kph Setting Lock Srttings Pairing Calibration Confirm Back Pairing Pairing… Back- Sur la page d'accueil, appuyez sur le bouton haut et bas du menu de la télécommande pour
basculez la barre de menu en bas de l'écran pour afficher « Paramètres » sur le
côté gauche et "Lock" sur le côté droit.
- Appuyez sur le bouton de menu gauche pour accéder à la page de configuration. Utilisez « Menu Up » et « Menu
Appuyez sur les boutons « Bas » pour passer au menu « Appairage », appuyez sur le bouton « Menu Droite » pour
sélectionnez « Couplage » pour accéder à la page de couplage. Appuyez sur le bouton « Menu Droite » pour sélectionner
« Couplage » pour accéder à la page de couplage, restez sur cette page et appuyez sur le bouton de couplage
sur le panneau de commande du moteur de pêche à la traîne, une fois que vous entendez cinq bips consécutifs, le
l'appairage est réussi.
1.4. Affichage de la description de l'écran de la télécommande

text_image
G R 43.2v 10 8.0 kph DTG 0.8m Save ExitBarre d'état supérieure :

Signal du système GNSS

Signal de télécommande

tension de la batterie du moteur de pêche à la traîne

Niveau de batterie de la télécommande
Barre d'état de fonctionnement centrale :

Au niveau du moteur principal de la pêche à la traîne, plus la vitesse est élevée, plus la vitesse est rapide.
la pale du ventilateur tourne et la pale du ventilateur s'arrête de tourner lorsque l'engrenage du moteur est à 0 ou le moteur est éteint.
10
Le moteur principal du moteur de pêche à la traîne peut être réglé de 0 à 10 vitesses.
8.0 kph
La vitesse actuelle du moteur de pêche à la traîne

Le mode actuel du moteur de pêche à la traîne
Barre de menu inférieure :
Setting

Lock
Réglage : Mappage du bouton de gauche du menu, appuyez pour accéder à la page de réglage 3
Verrouillage : appuyez longuement pour verrouiller les boutons de la télécommande
1.5 Affichage de l'écran dans différents modes
A. Mode de parcours fixe

text_image
G R 43.2v 10 8.0 kph BRG 340° Setting LockLe moteur de pêche à la traîne se déplace en ligne droite, en gardant la même direction que le - 6 -
Valeur BRG.
B. Mode croisière

text_image
G R 43.2v 10 00.0 kph Setting LockLe moteur de pêche à la traîne se déplacera à une vitesse proche de la vitesse cible.
C. Mode d'ancrage

text_image
G R 43.2v 10 8.0 kph DTG 0.8m Save ExitDTG est la distance du point d'ancrage
D. Mode pilote

text_image
G R 43.2v 10 To Start 8.0 kph Track 20 D 0000m Reverse ExitTrack est le numéro de série de l'itinéraire dans le menu de l'itinéraire, D est la distance restante depuis le début de l'itinéraire
E. Aller au mode

text_image
G R 43.2v 10 8.0 kph DTG 000m ExitDTG est la distance restante jusqu'à la destination/la distance restante
F. Mode d'enregistrement d'itinéraire

DIST est la distance du parcours enregistrée.
G. Activez simultanément le « Mode croisière » et le « Mode parcours fixe ».

text_image
G R 43.2v 10 00.0 kph BRG 340° Setting LockH. Activez le « Mode croisière » et le « Mode pilote » en même temps.

text_image
G R 43.2v 10 To Start Track 20 D 0000m 00.0 kph Reverse ExitI. Active le « Mode croisière » et le « Mode Go To » en même temps.

text_image
G R 43.2v 10 00.0 kph DTG 000m ExitJ. Activez simultanément le « Mode croisière » et le « Mode enregistrement du parcours ».

text_image
G R 43.2v 10 00.0 kph DIST 000m Finish ExitK. Activez simultanément le « Mode d'enregistrement du parcours » et le « Mode de parcours fixe ».

text_image
G R 43.2v 10 8.0 kph 999m 340° Finish ExitL. Activez le « Mode d'enregistrement du parcours », le « Mode croisière » et le « Mode parcours fixe » à en même temps.

text_image
G R 43.2v 10 00.0 kph 999m 340° Finish Exit1.6. Charge de la télécommande
Retirez le couvercle de l'interface de chargement situé au bas de la télécommande pour charge.

text_image
Close-up| Type d'interface Type-c | |
| Tension de charge | 5V |
| Courant de charge | le |
Attention : revissez le couvercle du port de charge après la charge et assurez-vous le joint torique est sur le couvercle.
2. Mode de fonctionnement du moteur électrique
2.1. Mode de parcours fixe
Appuyez sur le bouton « Démarrage/arrêt du parcours fixe » de la télécommande pour activer le « Parcours fixe ». "Mode Cours".

text_image
G R 43.2v 10 8.0 kph BRG 340° Setting Lock- Lorsque ce mode est activé, le moteur électrique se déplace en ligne droite dans la direction actuelle du contrôle du navire.
- Ce mode peut être activé en [Mode Croisière] et [Mode Enregistrer l'itinéraire], et tous des modes ci-dessus peuvent être utilisés en parallèle avec ce mode. • Ce mode ne peut pas être activé dans [Go To Model], [Pilot Model] et [Anchor
Mode].
Appuyez à nouveau sur le bouton « Démarrage/Arrêt du mode de parcours fixe » pour quitter le « Parcours fixe Mode "
Changement de cap vers une direction fixe
En mode « parcours fixe », les boutons « Pousser à gauche » et « Pousser à droite » de la poignée de la télécommande peuvent changer la direction du moteur de pêche à la traîne se déplaçant en ligne droite.
2.2. Mode croisière
Appuyez sur le bouton « Cruise Start/Stop » de la télécommande pour activer le « Cruise Mode ».

text_image
G R 43.2v 10 00.0 kph Setting Lock- Lorsque ce mode est activé, le moteur électrique se déplace à la vitesse actuelle, enregistrant la vitesse actuelle comme vitesse cible
- Ce mode peut être activé en « Mode Bow Fix », « Mode Fixed Course », « Record Mode Parcours", 'Mode Itinéraire' et 'Mode Aller à', et tous les modes ci-dessus peuvent
peut être utilisé en parallèle avec ce mode.
Ce mode ne peut pas être activé dans [Modèle d'ancrage.
- Appuyez à nouveau sur le bouton « Cruise mode start/stop » de la télécommande pour quitter le mode « Cruise mode ». mode"
Changement de vitesse cible :
En « mode croisière », la poignée directionnelle de la télécommande « Push Up » et « Push
Le bouton « Down » permet de modifier la vitesse cible des moteurs de pêche à la traîne.
Poignée directionnelle de la télécommande, simple poussée vers le haut, vitesse cible + 0,2 km/h
- Poignée directionnelle de la télécommande à simple pression vers le bas, vitesse cible - 0,2 km/h
2.3.Mode d'ancrage
Appuyez sur le bouton « marche/arrêt de l'ancre » de la télécommande pour activer « ancre ». mode"

text_image
G R 43.2v 10 8.0 kph DTG 0.8m Save Exit- Lorsque ce mode est activé, les moteurs sont automatiquement mis en marche et le les moteurs de pêche à la traîne s'ancrent dans les coordonnées de l'instant où la commande est reçue. - Ce mode peut être activé en « Bow Fix Mode » , « Mode de parcours fixe « « Croisière Mode"
- Il n'est pas possible d'activer ce mode en « Mode d'enregistrement d'itinéraire », « Mode pilote » et « Aller À la mode"
- Dans ce mode, le contrôle manuel de la direction du moteur n'est pas efficace. • L'arrêt du moteur dans ce mode rétablit le contrôle de la direction du moteur. • Appuyez à nouveau sur le bouton « ancre » de la télécommande pour quitter le « mode ancre »
2.4.Modèle pilote
Appuyez sur le « Menu Fonction Pilote »
sur la télécommande pour accéder à la page de navigation, puis sélectionnez
Suivez pour accéder à la page Navigation-Track. Sélectionnez un emplacement d'itinéraire enregistré, appuyez sur le bouton « Menu gauche » pour sélectionner To Start / To End pour ouvrir le « Pilot Mode »

text_image
G R 43.2v 10 To Start 8.0 kph Track 20 D 0000m Reverse Exit- Lorsque ce mode est activé, les moteurs sont automatiquement mis en marche et le
les moteurs de pêche à la traîne suivent un
parcours défini. • Il existe deux options au démarrage.
- Au Départ, de la « fin » de l'itinéraire jusqu'au « début » de l'itinéraire. • À la Fin, du « Début » à la « Fin » de l'itinéraire.
Quel que soit le modèle utilisé, il démarre à partir du point le plus proche de l'itinéraire. • Ce mode peut être activé en mode Fixe
Les modes de parcours, « Mode croisière », « Mode Go To » et « Mode croisière » peuvent être utilisés en parallèle avec ce mode.
- Il n'est pas possible d'activer ce mode en « Mode d'enregistrement du parcours » et en « Mode d'ancrage ».
- Quitter dans la barre de menu en bas de l'écran pour quitter le « Mode Pilote ».
inverser le cours:
En « Mode pilote », appuyez sur les boutons haut et bas du menu de la télécommande pour changer le barre de menu en bas de l'écran pour revenir en arrière sur le côté gauche et quitter sur le côté droit. Appuyez sur le bouton « Menu Gauche Cartographie » pour inverser l'itinéraire, après avoir inversé l'itinéraire, le point de départ sur l'écran deviendra le point d'arrivée, et vice versa.
2.5. Mode Aller à
Appuyez sur le bouton « Pilot Function Menu » de la télécommande pour accéder au
Page de navigation, puis sélectionnez Spot pour accéder à la page Navigation-Spot. Sélectionnez un emplacement du point de cheminement enregistré et appuyez sur le bouton « Menu Gauche » pour ouvrir « Go To Mode ».

text_image
G R 43.2v 10 8.0 kph DTG 000m Exit- Lorsque ce mode est activé, les moteurs sont automatiquement mis en marche et le
les moteurs électriques se déplacent en ligne droite jusqu'au point de cheminement
cible. • Ce mode peut être activé en « Mode de cap fixe » - 12 - , « Mode croisière » et « Pilote »
Les modes « Mode » et « Mode Croisière » peuvent être utilisés en parallèle avec ce mode.
- Il n'est pas possible d'activer ce mode en « Mode d'enregistrement du parcours » et « Mode d'ancrage »
- Activez automatiquement le « Mode Ancre » lorsque vous atteignez le waypoint cible. • Quitter dans la barre de menu en bas de l'écran pour quitter le « Mode Aller à ».
2.6. Enregistrement des modèles d'itinéraire
Appuyez sur le bouton « Menu Right Mapping » pour activer le « Mode d'enregistrement de l'itinéraire ».

- Lorsque ce mode est activé, le contrôle du bateau peut enregistrer la trajectoire de navigation. • Ce mode peut être activé en [Mode manuel], [Modèle fixe d'étrave], [Headway]
[Mode fixe] et [Mode croisière] en parallèle, et tous les modes ci-dessus peuvent être utilisés dans avec ce mode. • Ce mode ne
peut pas être activé en « Mode pilote », « Mode aller à » et « Mode ancre » • La distance maximale de l'itinéraire enregistré est de 5 kilomètres, plus de 5 kilomètres
la télécommande sauvegardera automatiquement l'itinéraire enregistré et quittera le mode "Enregistrer" Mode Cours"
- Quittez la barre de menu en bas de l'écran pour quitter le « Mode d'enregistrement du parcours » Itinéraires de tenue de registres
En « Mode d'enregistrement du parcours », appuyez sur les boutons haut et bas du menu de la télécommande pour basculez la barre de menu en bas de l'écran pour afficher Terminer sur la gauche et Quitter à droite. Appuyez sur le bouton « Menu Left Mapping » pour quitter le mode Record Route et enregistrez l'itinéraire sur la télécommande.
3. Boutons, voyants lumineux et bips du moteur électrique
3.1. Boutons du moteur électrique
Boutons marche/arrêt
- Appuyez sur le bouton en état d'arrêt pour démarrer le moteur
- Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour arrêter le moteur
Boutons d'appairage/d'ancrage
-
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes et le moteur émettra trois bips pour entrez dans le mode d'appairage, à ce moment-là, faites également entrer la télécommande le mode d'appairage à associer avec succès.
-
Une courte pression sur le bouton allume le moteur en mode ancrage, appuyez à nouveau pour quitter le mode d'ancrage
3.2. Affichage de la puissance
4 voyants verts indiquent la quantité d'électricité
| Tension | Nombre de lumières allumées |
| Tension>12,5 V | 4 |
| 11,8 V < V < 12,5 V | 3 |
| 11,4 V < V < 11,8 V | 2 |
| 10,8 V < V < 11,4 V | 1 |
| V<10,8 V | 1 (scintillement) |
3.3.Statut et astuces
3.3.1.Indicateurs d'état
• Démarrage en cours : indicateur
- État de veille (pas de GPS localisé): indicateur jaune.
- État de veille (localisé par GPS) : indicateur vert.
- État de fonctionnement (moteur allumé) : Indicateur bleu.
- État d'avertissement : voyant lumineux jaune.
- État d'erreur : le voyant lumineux est rouge.
3.3.2. Conseils d'appariement
| SIGNAL | bip | voyant lumineux |
| Télécommande non connecté | aucun | Feu vert clignotant lentement. |
| Couplage de la télécommande dans progrès | Trois bips consécutifs à le début de l'appairage. clignotement | Le feu vert est rapide. |
| La télécommande a été appairée avec succès | Cinq bips consécutifs au moment de la réussiteappariement. | Affichage par autre statut |
3.3.3. Alertes normales
Dans l'état normal, le but est de signaler à l'utilisateur que l'opération a été effectuée.
| réussi ou a répondu.CUE | bip |
| Augmenter ou diminuer la vitesse du moteur (moteur allumé) | Un seul bip |
| Moteur marche/arrêt | |
| Démarrer ou arrêter l'ancrage, le pilotage, la croisière, la fixation de cap, le mode de cap d'enregistrement |
3.3.4.Avis d'avertissement Dans
un état d'avertissement, mais le propulseur est actuellement opérationnel et nécessite que l'utilisateur s'occupe immédiatement de l'opération en cours ou en soit conscient. solution de bip et
| SIGNAL | de voyant lumineux | note | |
| Moteurbatteriecontinus estvite | La tension des bips triplesLa lumière jaune clignote trop | Tension de fonctionnementtrop élevée Pour les hélices 12V, veuillez vous assurer quela tension d'alimentation est < 18 V. | |
| Moteurla batterieémet de la tension trop bas | Double continuun bip La lumière jauneclignote lentement | Tension de fonctionnementtrop faible. Pour les hélices 12V, assurez-vous que la tensiond'alimentation est > 10 V | |
| Moteur Continule courant esttrop grand | bips doubles Lumière jauneclignotante rapide | Nettoyage des corpsétrangers enroulés autour del'hélice du moteur | • L'alarme démarrequand acteldépasse 60A• Courant élevéalarme pour plus plus d'une minute, éteindre le moteur• Lorsque le le courant dépasse 70A, le moteur est immédiatement éteint. |
| Pilotage moteur erreur | Trois bips continusLumière jaune clignotant rapidement | Le fil à ressort est coincé, veuillez le détordre | • L'alarme démarre lors de la direction courant moteur dépasse 1,0 A |
| Conducteur la température haut | Double continubips Lumière jaune est tropclignotantlentement | La température interne du lecteur est trop élevée, veuillez éteindre le moteur et assurez-vous que il n'y a pas d'obstruction autour de l'allée, la ventilation est normale | L'alarme démarre quand le la température dépasse 70°C, et le moteur est éteint après le l'alarme de température dure 2 minutes.• Immédiatement ferme le moteur lorsque le la température dépasse 80°C |
| Moteur erreur | Continutriple bip La lumière jaune clignote rapidement | Courant du moteur principal dépasse le seuil, vérifier si l'hélice est bloquée | • 118A |
3.3.5. Alertes d'erreur
En état d'erreur, les composants du moteur de pêche à la traîne sont endommagés et ne fonctionnent plus correctement.
| SIGNAL | bip et voyant lumineux | solution | note |
| [7AWE]Erreur du gyroscope | Continu bip unique La lumière rouge clignote lentement | Réétalonnage du gyroscope à l'aide de la télécommande | |
| [ATHO]Erreur d'accéléromètre | Réétalonnage de l'accéléromètre à l'aide la télécommande | ||
| [TC23]Surbiais Mag | Tenir à l'écart des objets magnétiques | ||
| × Débordement de Mag | Tenir à l'écart des objets magnétiques | ||
| [DABT]Délai d'expiration des données du mag | à partir d'objets magnétiques | ||
| [SAZA]Erreur du module GPS | Module GPS erreur, veuillez essayer de redémarrer le trolling moteur | ||
| [XATD]Alimentation du système erreur | Erreur d'alimentation de la commande du bateau, réparation nécessaire | ||
| [42TD]Erreur de capteur | Contrôle du bateau erreur de transducteur, réparation nécessaire |
3.3.6.Autres conseils
Dans d'autres États, le moteur de pêche à la traîne ne fonctionne plus correctement et nécessite attention immédiate de l'utilisateur.
| phénomène anormal | solution note | |
| • Le voyant rouge du panneau lumineux clignote lentement | • Panneau de commande du bateau plus incliné à plus de 80°, veuillez le placer horizontalement. | |
| • Lampe à lumière blanche clignotant lentement | • Fil à ressort cassé ou desserré douille |
4. Capteurs externes
4.1. Indicateurs
- Fonctionnement normal : le voyant vert clignote lentement
- L'angle d'inclinaison est trop grand : le voyant vert clignote rapidement.
- Communication déconnectée : le voyant rouge clignote lentement.
- Erreur du capteur : le voyant rouge clignote rapidement.
4.2.Fil à ressort anti-enchevêtrement
En mode non manuel, si la ligne à ressort est enroulée sur plus d'un tour, déclenchez le anti-enchevêtrement, le moteur s'éteindra temporairement, le contrôle du bateau s'activera automatiquement tourner pour se détendre, et enfin revenir à l'angle lorsque l'anti-enchevêtrement a été déclenché, et le moteur s'allumera automatiquement une fois terminé.
4.3.Panoramique d'ancrage
Poussez la poignée vers la gauche, la droite, le haut et le bas sur la télécommande du mode ancrage.
·Poussée simple à gauche : le point d'ancrage est déplacé d'un mètre vers la gauche par rapport à l'endroit où se trouve le le capteur externe pointe.
- Une seule poussée vers la droite : le point d'ancrage est déplacé d'un mètre vers la droite par rapport à l'endroit où le capteur externe pointe.
- Poussée simple vers le haut : le point d'ancrage est déplacé vers l'avant de 1 mètre par rapport à où pointe le capteur externe.
·Une simple pression vers le bas : le point d'ancrage se déplace d'un mètre vers l'arrière par rapport au pointage du capteur externe
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730

text_image
REPRÉSENTANT DE LA CEE-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.

text_image
REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNIYH CONSULTING LIMITÉE.
Assistance technique et certificat de garantie
électronique www.vevor.com/support