DWST83471 - Non catégorisé DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWST83471 DEWALT au format PDF.

📄 116 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DWST83471 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Non catégorisé
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Matériaux Non spécifiés
Utilisation recommandée Non spécifiée
Maintenance Non spécifiée
Consignes de sécurité Non spécifiées
Garantie Non spécifiée
Accessoires inclus Non spécifiés

FOIRE AUX QUESTIONS - DWST83471 DEWALT

Quels sont les principaux problèmes rencontrés avec le DEWALT DWST83471 ?
Les problèmes courants incluent des difficultés d'assemblage, des défauts de fabrication, ou des soucis de compatibilité avec d'autres outils.
Comment assembler correctement le DEWALT DWST83471 ?
Pour un assemblage correct, suivez le manuel d'instructions fourni, en vous assurant que toutes les pièces sont présentes et en respectant les étapes dans l'ordre indiqué.
Que faire si des pièces sont manquantes lors de l'achat du DEWALT DWST83471 ?
Si vous constatez qu'il manque des pièces, contactez le service client de DEWALT avec votre preuve d'achat pour demander un remplacement.
Comment résoudre les problèmes de compatibilité avec d'autres outils ?
Vérifiez les spécifications de votre outil et assurez-vous qu'il est conçu pour fonctionner avec le DEWALT DWST83471. Consultez le manuel ou le site web de DEWALT pour plus d'informations.
Quels sont les conseils d'entretien pour le DEWALT DWST83471 ?
Il est conseillé de nettoyer régulièrement le produit, de vérifier les pièces pour déceler tout signe d'usure et de stocker l'outil dans un endroit sec et tempéré.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DEWALT DWST83471 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés DEWALT ou directement sur le site web de DEWALT.
Que faire si le DEWALT DWST83471 ne fonctionne pas correctement ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement alimenté et que toutes les connexions sont sécurisées. Si le problème persiste, consultez le service client ou un technicien qualifié.

Questions des utilisateurs sur DWST83471 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWST83471 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWST83471 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DWST83471 DEWALT

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil). Sécurité – Aire de Travail a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante.c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise del’appareil. Sécurité – Électricité a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées.AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Indique un risqued’électrocution. Indique un risqued’incendie. AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manueld’instruction.Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce feuillet d’informations ont été mesurés conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme 62841 et ils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Ils peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire del’exposition. AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes detravail.DWST83470 DWST83471 DWST83472Source d'alimentation CA CA CATension du secteur V 230 230 230Fréquence d'entrée CA Hz 50 50 50Type 1 1 1Sortie USB Type A A 2 2 2 USB Type C A 3 3 3 Prise de charge de la batterie A 6 6 6 Type 1 1 1Ports de charge USBType A, Type C Type A, Type C Type A, Type C Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tension de la batterie V 18/54 18/54 18/54 Poids (sans bloc-batterie) kg 3,9 3,9 3,9 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DeWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriquesprofessionnels. Caractéristiques techniques Français (traduction de la notice d’instructions originale)

FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde. Utilisation et Entretien des Outils Électriques a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues. électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques. Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat #

Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication.Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’état des batteries. ***La grille des durées de charge ne donne qu’une indication.Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’état des batteries.39 FRançaIs

AVERTISSEMENT: Risque de décharge électrique. Ne

laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur. Il y aurait sinon un risque de décharge électrique.

ATTENTION: Risque de brûlure. Afin de réduire le risque de blessures, ne rechargez que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dégâts. REMARQUE: Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, ses contacteurs de charge à nu peuvent être court-circuités par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsque qu'aucun bloc-batterie n'y est installé. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

  • Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser ce chargeur, ni à jouer avec. Ce chargeur peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles déficientes ou qui manquent d'expérience ou de connaissance si elles sont supervisées ou ont été formées à l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles sont conscientes des risques potentiels. Il existe sinon un risque de blessures.
  • Les enfants doivent être surveillés pendant le nettoyage afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Afin de réduire le risque de blessures, ne rechargez que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dégâts.
  • NE tentez PAS de recharger le bloc-batterie avec des chargeurs autres que ceux indiqués dans la présente notice. Le chargeur et le bloc-batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisations que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation pourrait engendrer un risque d'incendie, de décharge électrique ou d'électrocution.
  • N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Tirez sur la prise plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire le risque d'endommager la prise et le cordon électriques
  • Assurez-vous que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher ou trébucher dessus ou l’endommager d’une autre manière.
  • N'utilisez pas de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadaptée peut entraîner un risque d’incendie, de décharge électrique ou d’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le dessus du chargeur et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obturer les fentes d'aération et engendrer une accumulation de chaleur à l'intérieur. Placez le chargeur

Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

  • Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement figurant sur le chargeur, le bloc-batterie et le produit utilisant le bloc-batterie. Utilisation et entretien de la batterie a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels oud’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures oud’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. f ) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risqued’incendie. Réparation a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur. b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés.40 FRançaIs Avertissement de sécurité propres aux ports de charge USB formées sur la façon d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
  • Ne raccordez le chargeur à une alimentation électrique correctement reliée à la terre. La prise et la rallonge doivent être munis d'un conducteur de protection opérationnel.
  • Si l'utilisation du chargeur dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR) réduit le risque de décharge électrique.
  • Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Le chargeur ne doit pas être exposé à aucun ruissellement et aucune projection d'eau. Aucun objet plein de liquide ne doit être dessus (vase par exemple).
  • Aucune flamme nue de doit être posée sur le chargeur (bougies allumées par exemple).
  • La prise de courant sert à éteindre l'appareil. Elle doit rester accessible. Instructions pour la mise à la terre Le chargeur doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre apporte un passage de moindre résistance au courant électrique ce qui réduit le risque de décharge électrique. Le chargeur est équipé d'un câble avec conducteur de mise à la terre et d'une prise avec fiche de terre. La prise doit être banchée dans une prise de courant appropriée correctement installée et reliée à la terre, conformément aux codes et aux règlements locaux.

DANGER : Le mauvais raccordement du conducteur de

mise à la terre de l'équipement peut occasionner une décharge électrique. Le conducteur de mise à la terre est celui dont la gaine est rayée vert et jaune. Si le câble ou la prise doivent être réparés ou remplacés, ne raccordez par le fil de terre à la phase. Les réparations ne doivent être exécutées que par un prestataire de service D eWALT agréé. Ne modifiez pas la prise fournie avec le chargeur. Si elle n'est pas adaptée pour votre prise de courant, faites en installer une autre par un réparateur D eWALT agréé. Pour un chargeur relié à la terre avec câble, de 16 A et moins et destiné à être utilisé sur un circuit d’alimentation de 230 V Le chargeur est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 230V et il dispose d'une prise de terre qui ressemble à la prise de l'illustration qui suit.

loin de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré grâce aux fentes sur le dessus et au bas du boîtier.

  • N'utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la prise sont endommagés. Faites-les immédiatement remplacer.
  • N'utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Emmenez-le dans un centre d'assistance agréé.
  • Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le dans un centre d'assistance agréé si une révision ou une réparation sont nécessaires. Son réassemblage incorrect peut engendrer un risque de décharge électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, l'un de ses réparateurs agréés ou une personne aux qualifications similaires, afin d'éviter tout risque.
  • Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de procéder à son nettoyage. Cela permet de réduire le risque de décharge électrique. Le seul retrait du bloc- batterie ne réduit pas ce risque.
  • Ne tentez JAMAIS de raccorder deux chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur un réseau électrique domestique standard de 230V. Ne tentez pas de l'utiliser à une autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Veillez à ce que le chargeur soit dans une position stable et sûre. La chute de la batterie ou du chargeur peut présenter un risque de blessure pour vous-même et/ou les autres.
  • L'endroit dans lequel le chargeur est utilisé doit être propre et sec. L'utilisation dans un endroit sale ou humide peut créer un risque d’incendie, de décharge électrique ou d’électrocution.
  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsque qu'aucun bloc-batterie n'y est installé.
  • Les corps étrangers de nature conductrice comme, notamment et entre autres, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, les feuilles d'aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques doivent être tenus à distance des cavités du chargeur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité propres aux chargeurs

  • Ne maltraitez pas sur le câble. Ne transportez jamais le chargeur par son câble. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher de la prise. Maintenez le câble électrique à l'écart de la chaleur, du gras et des bords tranchants.
  • Retirez le(s) bloc(s)-batterie(s). Débranchez-le avant de la laisser sans surveillance. Retirez le(s) bloc(s)-batterie(s) lorsqu'il n'est pas utilisé et avant toute opération de révision.
  • Cet appareil est destiné à être utilisé dans les zones tempérées.
  • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou qu'elles n'aient été41 FRançaIs Présentation (Fig. A)

AVERTISSEMENT: Ne modifiez jamais l’appareil électrique ni aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages. Poignée de transport Couvercle de l'espace de rangement Poignée de l'attache du couvercle Attache métallique Logement de l'attache Voyants de charge Cache du port de charge USB-C. Câble électrique Emplacement du code date (Fig.A)Le code de la date de fabrication est composé de l'année en 4chiffres, suivie de la semaine en 2chiffres, suivie de 2chiffres représentant le code del'usine. Marquages apposés sur l’outil Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil : Veillez à lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'outil. Portez des protections auditives. Portez une protection oculaire Utiliser uniquement àl’intérieur. Contenu de l’emballage L'emballage contient:1 Boîtier de charge Toughsystem 2.01 Bloc-batterie Li-Ion (modèles C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)2 Blocs-batteries Li-Ion (modèles (C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)1 Notice d'utilisationREMaRQUE : Les blocs-batteries ne sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs-batteries ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont livrés avec des blocs-batteriesBluetooth®.REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. qui sont utilisées par DeWALT sous licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.• Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport.• Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation.Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le câblecomplètement. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner à une tension unique. Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaquesignalétique. Votre outil DeWALT dispose d'une double isolation, conformément à la norme EN62841. Il ne nécessite donc aucune liaison à laterre. AVERTISSEMENT: les appareils fonctionnant en 115V doivent être utilisés avec des transformateurs d'isolement de sécurité galvaniques entre la bobine primaire et la bobinesecondaire.Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut être remplacé que par DeWALT ou l'un de leur prestataire de serviceagréé. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câbled’alimentation.Type 11pour la classe II (Isolation double) – outilsType 12pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI.Utiliser une rallongeSi une rallonge est nécessaire, utilisez une rallonge à trois conducteurs adaptée à la puissance absorbée de cet outil (consultez les Caractéristiques techniques). La taille minimum du conducteur doit être de 1,5mm ; la longueur maximum est de 30m. Risques résiduels

AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un dispositif différentiel à courant résiduel calibré à 30mA oumoins.Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :• Les troubles del'ouïe.• Les risques de blessures dus à la projection departicules.• Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leurfonctionnement.• Les risques de blessures dus à une utilisationprolongée.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS• Les ports de charge USB ne sont pas destinés à servir à autre chose que l'alimentation ou la recharge de petits appareils électroniques USB. Toute autre utilisation pourrait occasionner un risque d'incendie, de décharge électrique ou d'électrocution.• N'exposez pas les ports de charge USB à la pluie ou à laneige.• Si vous utilisez les ports de charge USB à l'extérieur, assurez-vous de rester au sec. • N'utilisez pas le port de charge USB s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apportez-le produit dans un centre d'assistance agréé.42 FRANÇAIS

4. Le chargeur ne peut pas recharger un bloc-batterie

défectueux, ce qui peut être indiqué par le/les voyant(s) de charge restant éteint(s). Si le/les voyant(s) reste(nt) éteint(s), apportez le chargeur et le bloc-batterie dans un centre d'assistance agréé. REMARQUE : Consultez l'étiquette près du/des voyant(s) de charge sur le chargeur pour prendre connaissance des différents motifs de clignotement. Il se peut que les chargeurs moins récents propose d'autres informations et/ ou n'ait pas de voyant jaune. REMARQUE: Pour retirer le bloc-batterie, certains chargeurs nécessitent d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-batterie. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que le bloc-batterie est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que le bloc-batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur se met alors automatiquement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet d'assurer une durée de vie maximale du bloc-batterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence moins rapide qu'un bloc-batterie chaud. Le délai Bloc chaud/froid est indiqué par le(s) voyant(s) de charge rouge(s) continuant à clignoter mais avec le voyant jaune allumé en fixe. Une fois que le bloc-batterie a retrouvé une température correcte, le voyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge. Ce chargeur intègre un ventilateur. Le ventilateur se met en marche automatique quand une batterie est en charge.

ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas ou s'il les fentes d'aération sont bouchées. Ne laissez aucun corps étranger pénétrer à l'intérieur du chargeur. REMARQUE: Afin de garantir des performances et une durée de vie optimales des blocs-batteries Lithium-Ion, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant

d'insérer le bloc-batterie.

2. Pour déverrouiller la porte de l'espace de rangement

, relevez les poignées des attaches de la porte

puis soulevez et retirez les attaches métalliques

des logements des attaches

sur la porte de l'espace de rangement.

3. Ouvrez la porte de l'espace de rangement

pour pouvoir accéder au compartiment de rangement

et au chargeur de batterie

du côté gauche ou du côté droit sur les rails du chargeur

, en veillant à ce que la batterie soit bien installée en place. Le voyant de charge gauche ou droit

clignote en continu pour indiquer que le processus de charge a commencé. REMARQUE : La charge est possible avec la porte de l'espace de rangement

ouverte ou fermée. REMARQUE : Pour fermer la porte de l'espace de rangement

, tenez-la d'une main et utilisez votre autre main pour relever et glisser le dispositif de retenue de la porte

vers l'avant du boîtier. Recharger une batterie (Fig. A, E, F)

1. Branchez le chargeur dans une prise de courant adaptée.

2. Insérez complètement le bloc-batterie. Le(s) voyant(s) de

charge rouge(s) clignote(nt) en continu pendant la charge.

3. La charge est terminée lorsque le(s) voyant(s) de charge

rouge(s) reste(nt) allumé(s) en fixe. Le bloc-batterie peut soit être laissé dans le chargeur, soit en être retiré. Pour retirer le bloc-batterie, certains chargeurs nécessitent d'appuyer sur le bouton de libération.

AVERTISSEMENT: Ne rechargez les batteries qu'à une

température ambiante supérieure à 40° F (4,5° C) et inférieure à 104° F (+40° C). FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de

sécurité et la réglementationapplicable.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque

de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner desblessures.

Crochets de retenue pour le câble

Trou de verrouillage de sécurité

Attache pour l'empilage Utilisation prévue Ce chargeur de batterie est destiné à recharger des blocs- batteries lithium-ion DeWALT18V et 54V FLEXVOLT™. Ce chargeur de batterie est équipé d'un port de charge USB-A et d'un port de charge USB-C et il est destiné à recharger ou à alimenter des appareils compatibles. NE L'UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être supervisés quand ils utilisent cetoutil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.43 FRANÇAIS Ports de charge USB (Fig. A, G) Ce chargeur est équipé d'un port de charge USB-A et d'un port de charge USB-C . Le port USB-A fournit jusqu'à 2,4A et le port USB-C jusqu'à 3,0A de courant au total. REMARQUE: Le courant fournit à l'appareil dépend de l'appareil et du câble choisi. REMARQUE : Ne branchez pas d'appareils dont la puissance nominale dépasse celle indiquée sur l'étiquette signalétique. Cela pourrait sinon raccourcir la durée de vie utile du chargeur. Utiliser le port USB-A :

1. Ouvrez le couvercle de l'espace de rangement pour accéder au port de charge USB-A

2. Insérez une prise USB-A dans le port de charge USB-A

pour alimenter ou recharger votre appareil. Utiliser le port USB- C :

1. Le port de charge USB-C

se trouve à l'arrière du boîtier, au-dessus du câble électrique

Espace de rangement (Fig. F)

AVERTISSEMENT: Ne remplissez pas trop l'espace de rangement pour ne pas gêner les batteries en charge.

AVERTISSEMENT: Ne forcez pas pour fermer la porte de l'espace rangement. Si la porte de l'espace de rangement ne peut pas se refermer complètement ou si les attaches de la porte ne se verrouillent pas facilement, veillez à n'avoir pas trop rempli l'espace de rangement. Retirez quelques éléments avant de retenter de fermer la porte de l'espace de rangement et de verrouiller les attaches. Ce chargeur intègre un espace de rangement

qui permet de transporter des batteries de rechange, des câbles ou des outils.

1. Pour déverrouiller la porte de l'espace de rangement

relevez les poignées des attaches du couvercle

soulevez et retirez les attaches métalliques

des logements des attaches

sur la porte de l'espace de rangement.

2. Pour pouvoir accéder à l'espace de rangement

, ouvrez la porte de l'espace de rangement

jusqu'à ce que le dispositif de retenue de la porte

3. Pour ferme la porte de l'espace de rangement

, tenez la porte de l'espace de rangement d'une main

et utilisez votre autre main pour relever et glisser le dispositif de retenue de la porte

vers l'avant du boîtier.

4. Pour verrouiller la porte de l'espace de rangement

relevez et déplacez les attaches métalliques

dans les logements des attaches

sur la porte de l'espace de rangement. Enfoncez les poignées des attaches de la porte

vers le bas et vers l'intérieur jusqu'à entendre le clic. Veillez à ce que les poignées des attaches de la porte soient bien en place. Poignée de transport (Fig. A) Ce chargeur intègre une poignée de transport qui vous permet de le transporter le chargeur quand il est dans un boîtier de rangement ToughSystem®. Position correcte des mains (Fig. E)

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée etillustrée. AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures graves, maintenez TOUJOURS l’outil fermement afin de pouvoir anticiper toute réactionsoudaine.5. Le voyant de charge clignotant de la Phase 1 représente la procédure qui recharge la majeure partie de la capacité de la batterie.6. Le voyant clignotant de la Phase 2 représente la procédure de charge restante ou de charge d'appoint pour que la batterie atteigne sa pleine capacité.7. La fin de la charge pour la Phase 1 ou la Phase 2 est indiquée par le voyant de la phase concernée restant allumé en continu. 8. Le bloc-batterie est complètement rechargé quand les deux voyants Phase 1 et Phase 2 sont fixes et il peut alors soit être retiré et utilisé, soit être laissé dans le chargeur. REMARQUE: Pour retirer le bloc-batterie, certains chargeurs nécessitent d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-batterie

VoyantsCharge phase 1Charge phase 2Charge terminéeDélai Bloc chaud/froid** Le voyant rouge continue de clignoter mais un voyant jaune est également allumé pendant cette opération. Une fois que le bloc-batterie a atteint une température correcte, le voyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.Ce chargeur ne peut pas recharger un bloc-batterie défectueux. Si le chargeur refuse de s'allumer, cela indique un problème avec le chargeur ou avec le bloc-batterie. REMARQUE : Si le chargeur refuse de s'allumer, retournez-le avec le bloc-batterie dans un centre de réparation agréé pour les faire tester.Laisser le bloc-batterie dans le chargeurLe chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec les voyants indiquant que le bloc est rechargé. Instructions pour le nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT:Risque de décharge électrique. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. Éliminez toute trace de saleté ou de graisse de la surface extérieure du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse souple, non métallique. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage.44 FRANÇAIS Puce Tool Connect™ (Fig. I) Accessoire en option

AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de

blessure grave, éteignez la machine et débranchez- la de sa source d'alimentation électrique et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut entraîner desblessures. Votre outil est préparé pour recevoir une puce Tool Connect™ et il dispose d'un emplacement prévu pour installer une puce ToolConnect™. La puce Tool Connect™

permet de communiquer avec une application en option sur un appareil connecté (smartphone ou tablette) qui se connecte à l'appareil pour utiliser l'application mobile pour pouvoir utiliser les fonctions de gestion de stock. Consultez la fiche d'utilisation de la puce Tool Connect™ pour obtenir plus de précisions. Installer la puce Tool Connect™

2. Veillez à ce que la puce Tool Connect™ Chip repose à fleur

dans logement. Refermez le logement à l'aide des vis de fixation

3. Consultez la fiche d'utilisation de la puce Tool

Connect™pour obtenir plus d'instructions. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux

proposés par DeWALTn'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DeWALT recommandés avec ceproduit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoirescompatibles. adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veillez à vous protéger les yeux et à porter un masque à poussièrehomologué. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. Rangement et Transport

  • Veillez à toujours ranger l'appareil en l'ayant d'abord débranché !
  • Évitez toute utilisation du produit à l'extérieur et ne le transportez pas dans un véhicule non couvert si le joint ou l'enveloppe en plastique semblent endommagés.
  • Évitez toute exposition continue à la pluie ou à d'autres précipitations si l'appareil est rangé à l'extérieur ou dans un véhicule ou s'il est transporté dans un véhicule non couvert.
  • Rangez le chargeur dans un endroit aussi frais et sec que possible.
  • Rangez le chargeur dans un endroit inaccessible pour les enfants et les personnes non autorisées.
  • Contrôlez l'absence de dommage sur le chargeur avant de le réutiliser après une longue période de stockage. MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de

blessure grave, éteignez la machine et débranchez- la de sa source d'alimentation électrique et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures. Votre produit DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement continu et satisfaisant dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyagerégulier.

2. Retirez le cache du port USB-C port

pour découvrir le port de charge USB-C

3. Insérez une prise USB-C dans le port de charge USB-C

pour alimenter ou recharger votre appareil. REMARQUE : Veillez à bien réinstaller le cache après avoir utilisé le port de charge. Nettoyage

AVERTISSEMENT: risque de décharges électriques et de

chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de lenettoyer.

AVERTISSEMENT: afin de garantir le fonctionnement

sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération restentpropres.

AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais de solvants ou

d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n’immergez jamais aucune de ses pièces dans aucunliquide. Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur Protection de l’environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com. Bloc-batterie rechargeable Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu’il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie, jetez-la en respectant l’environnement:45 FRançaIs Piles DWST83470 DWST83471 DWST83472 Cat # V

Ah Poids (kg) Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 90 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 180 DCB181 18 1,5 0,35 22.5 DCB182 18 4,0 0,61 60 DCB183/B 18 2,0 0,40 30 DCB184/B 18 5,0 0,62 75 DCB185 18 1,3 0,35 19.5 DCB187 18 3,0 0,54 45 DCB189 18 4,0 0,54 60 DCBP034 18 1,7 0,31 25.5 REMARQUE : Matrice des durées de charge des batteries fournie à titre indicatif uniquement. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’état des batteries.

  • Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le del’outil.
  • Les cellules Li-Ion sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebutcorrectement.46 ITaLIanO

, opent u de opsladeur

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DWST83471

Catégorie : Non catégorisé