WB 11-125 Quick - Ponceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WB 11-125 Quick METABO au format PDF.

📄 128 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice METABO WB 11-125 Quick - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Ponceuse
Puissance 1100 W
Diamètre du plateau 125 mm
Vitesse à vide 2800 - 11000 tr/min
Poids 2,2 kg
Dimensions (L x l x H) 320 x 130 x 130 mm
Système de changement de disque Quick
Utilisation Ponçage de surfaces planes et arrondies, préparation de surfaces pour peinture
Maintenance Nettoyage régulier du filtre, vérification des charbons moteur
Sécurité Protection contre les surcharges, protection de l'utilisateur avec un capot de protection
Accessoires inclus Disque abrasif, clé de service
Garantie 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - WB 11-125 Quick METABO

Comment changer le disque de ponçage sur la METABO WB 11-125 Quick ?
Pour changer le disque de ponçage, assurez-vous que la ponceuse est débranchée. Utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer l'écrou de fixation du disque, retirez le disque usé et remplacez-le par un nouveau. Serrez à nouveau l'écrou en veillant à ce qu'il soit bien fixé.
Pourquoi ma ponceuse METABO WB 11-125 Quick surchauffe ?
La surchauffe peut être causée par une utilisation excessive, un disque de ponçage usé ou une obstruction des évents de ventilation. Assurez-vous d'utiliser un disque adapté, ne pas forcer la ponceuse et nettoyez les évents régulièrement.
Comment nettoyer et entretenir ma ponceuse METABO WB 11-125 Quick ?
Pour nettoyer votre ponceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface. Vérifiez régulièrement le filtre à poussière et videz-le si nécessaire. Assurez-vous également que les évents de ventilation sont dégagés.
Que faire si la ponceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la ponceuse est correctement branchée. Assurez-vous également que l'interrupteur fonctionne. Si la ponceuse ne démarre toujours pas, il peut y avoir un problème électrique ou un défaut interne, et il est conseillé de contacter un service après-vente.
Quel type de disque de ponçage dois-je utiliser avec la METABO WB 11-125 Quick ?
La METABO WB 11-125 Quick est compatible avec des disques de ponçage de 125 mm de diamètre. Choisissez le type de disque en fonction du matériau que vous poncez, comme le bois, le métal ou le plastique.
Comment régler la vitesse de la ponceuse METABO WB 11-125 Quick ?
La METABO WB 11-125 Quick dispose d'un variateur de vitesse qui peut être ajusté selon vos besoins. Tournez le bouton de réglage de la vitesse pour augmenter ou diminuer la vitesse de rotation du disque.
Est-ce que la METABO WB 11-125 Quick est adaptée pour le ponçage de surfaces courbes ?
La METABO WB 11-125 Quick est principalement conçue pour le ponçage de surfaces planes. Pour les surfaces courbes, il est recommandé d'utiliser des disques flexibles ou de choisir un outil spécifiquement conçu pour le ponçage de courbes.
Comment puis-je réduire la poussière générée lors du ponçage ?
Utilisez un aspirateur compatible ou un système d'extraction de poussière pour minimiser la poussière. Assurez-vous que votre ponceuse est équipée d'un sac à poussière ou d'un adaptateur pour l'aspiration.

Questions des utilisateurs sur WB 11-125 Quick METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WB 11-125 Quick - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WB 11-125 Quick de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI WB 11-125 Quick METABO

- - 3,5 / 1,5 3,5 / 1,5 3,5 / 1,5

7 / 1,5 7 / 1,5 4,6 / 1,5 4,6 / 1,5 4,6 / 1,5

1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination 3 Consignes générales de sécurité 4 Consignes de sécurité particulières 5 Vue d'ensemble 6 Particularités du produit 7 Mise en service 8 Placement de la meule 9 Utilisation 10 Nettoyage 11 Dépannage 12 Accessoires 13 Réparations 14 Protection de l'environnement 15 Caractéristiques techniques Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et direc- tives indiquées page 2. Les machines sont destinées avec les accessoires Metabo d'origine au meulage et au tronçonnage sans eau de pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux similaires. Les machines sont équipées d'un mandrin spécial. Par conséquent, seuls l'écrou de serrage Metabo "Quick-Stop" livré avec la machine ne peut être utilisé. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine. Les règles générales relatives à la prévention des accidents et les consignes de sécurité ci-jointes doivent être respectées. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utili- sation afin d'éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instruc- tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieu- rement. Avant toute utilisation de l'outil électrique, lisez attentivement et entièrement les instructions de sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi. Conservez les documents ci-joints et veillez à les remettre obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur concerné.

4.1 Avertissements de sécurité communs

pour les opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

Cet outil électrique doit être utilisé conformé- ment à ses fonctions, le meulage et le tronçon- nage. Lire toutes les mises en garde de sécu- rité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil élec- trique. Le fait de ne pas suivre toutes les instruc- tions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Cet outil électrique n'est pas adapté , au ponçage, au brossage métallique ni au lustrage. Toute utilisation non prévue pour l'outil électrique peut entraîner des situations dange- reuses et des blessures.

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabri- cant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. Notice originale Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen- terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Sommaire 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination 3 Consignes générales de sécurité 4 Consignes de sécurité particulières 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 20 Freitag, 11. März 2011 10:26 10FRANÇAIS

La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.

Les disques de ponçage et tout autre acces- soire doivent être parfaitement adaptés à la broche de ponçage de votre outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement et pourront provoquer une perte de contrôle.

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les acces- soires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éven- tuels ou installer un accessoire non endom- magé. Après examen et installation d’un acces- soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.

Porter un équipement de protection individu- elle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections audi- tives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les parti- cules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo- quer une perte de l’audition.

Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’acces- soire coupant avec un fil «sous tension» peut également mettre «sous tension» les parties métal- liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rota- tion.

Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.

Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- tion de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étin- celles pourraient enflammer ces matériaux.

Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.

4.2 Rebonds et mises en garde

correspondantes : Un recul est une réaction soudaine causée par un outil de travail en rotation qui s’accroche ou qui se bloque, comme la meule, le plateau de ponçage, la brosse métallique, etc. Un coinçage ou un blocage entraînent un arrêt soudain de l’outil de travail en rotation. Il en résulte que l'outil électrique incon- trôlable accélère dans le sens de rotation inverse de l'outil de travail à l'emplacement du blocage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi- gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionne- ment incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.

Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 21 Freitag, 11. März 2011 10:26 1022 FRANÇAIS

rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précau- tions qui s’imposent sont prises.

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effec- tuer un rebond sur votre main.

Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond.

rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.

Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.

Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.

4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques

aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil élec- trique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dange- reuses.

Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule.

Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage péri- phérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces meules peut les briser.

Toujours utiliser des flasques de meule non endommagées qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques appropriées supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différentes des autres flasques de meule.

Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec- triques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.

4.4 Mises en garde de sécurité

additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif :

Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule à tronçonner augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.

Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule à tronçonner en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule à tronçonner, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rota- tion et l’outil électrique directement sur vous.

Lorsque la meule à tronçonner se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tron- çonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe.

Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule à tronçonner atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la pièce à usiner.

Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibi- lité. La meule à tronçonner saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec- triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

La machine est munie d'un arrêt rapide. Pour cette raison, elle est équipée d'une broche de ponçage spéciale et d'un écrou de serrage "Quick-Stop" Metabo spécial. POUR POSER LES

QUICK-STOP". Tout autre moyen de serrage ou outil de travail fileté n'est ni adaptable, ni autorisé afin d'éviter toute mise en danger et blessure, ou tout endommagement de la broche de ponçage. Seuls les accessoires mentionnés au chapitr e 12 peuvent être posés. Utilisez des intercalaires souples s'ils ont été fournis ensemble avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation s'impose. Respectez les indications de l'outil ou du fabrica- tion d'accessoires ! Protégez les disques des graisses et des coups ! Les meules doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant. N'utilisez jamais de disque de tronçonnage pour les travaux de dégrossissage ! Vous ne devez pas appliquer de pression latérale sur les disques de tronçonnage. La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues. Les outils de travail comportant un insert fileté ne doivent pas être utilisés. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respectez les passages de texte marqués de ce symbole ! Portez toujours des lunettes de protection. En cours de travail, et surtout s'il s'agit de métaux, il est possible que des poussières conductrices s'accumulent dans la machine. Il se peut alors qu'il y ait un trans- fert d'énergie électrique sur le corps de machine. Ainsi, par moment il pourra y avoir un risque d'électrocution. Pour cette raison, il est impératif de nettoyer la machine régulièrement, fréquem- ment et soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que la machine tourne. Veillez à bien maintenir la machine pendant ce temps. Nous recommandons de placer un dispositif d'aspiration stationnaire et de monter un disjoncteur différentiel (FI). Lorsque la meuleuse d'angle est arrêtée par son interrupteur de protec- tion FI, elle doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du moteur dans le chapitre 10Nettoyage. Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration des poussières. - Veiller à une bonne aération du site de travail. - Il est recommandé de porter un masque anti- poussières avec filtre à particules de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter. Le sciage de matériaux produisant des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de la découpe est proscrit. Si le travail à effectuer génère de la poussière, veillez à ce que les orifices d'aération soient dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la pous- sière, déconnectez tout d'abord l'outil électrique du secteur (à l'aide d'objets non métalliques) et évitez d'endommager des pièces internes. N'utilisez jamais d'élément endommagé, présen- tant des faux-ronds ou vibrations. Évitez les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs (statiques). Si vous utilisez la machine en extérieur : montez un interrupteur de protection FI indiquant un courant de fuite max. 30 mA ! Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de chan- gement d'outil de travail ou de maintenance. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, arrêtez immédiatement la machine ! Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. N'utilisez pas la machine si la poignée supplémentaire est défectu- euse. Un capot de protection endommagé ou craquelé doit être remplacé. N'utilisez pas la machine si le capot de protection est défectueux. La machine est munie d'un arrêt rapide. Faites réparer l'outil si le temps de freinage augmente de manière significative. Cet outil électrique n'est pas adapté au ponçage, au brossage métallique ni au lustrage. Toute utili- sation non conforme entraîne l'expiration de la garantie ! Le moteur peut surchauffer lors du lustrage, et endommager l'outil électrique. Pour toute opération de lustrage, nous recommandons notre lustreuse d'angle. 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 23 Freitag, 11. März 2011 10:26 1024 FRANÇAIS

Voir page 3 (à déplier). 1 Écrou de serrage "Quick-Stop" 2Mandrin 3 Bride de support à équilibrage automatique (ne peut pas être démontée) * 4 Bouton de blocage du mandrin 5 Interrupteur coulissant sur Marche/arrêt 6 Témoin électronique * 7 Poignée supplémentaire / poignée supplé- mentaire avec amortissement des vibrations * 8 Couvercle de protection 9 Flasque de support * 10 Levier de fixation du capot de protection

  • suivant version/non compris dans la fourniture
  • WBA..., WEBA...: Équilibrage automatique intégré pour des vibrations minimales sur la machine
  • Meuleuse d'angle puissante avec refroidisse- ment extrêmement élevé pour des travaux rapides dans les conditions d'utilisation les plus dures
  • Arrêt rapide de la meule après mise à l'arrêt dans un délai de 3 secondes
  • Moteur marathon Metabo robuste et longue durée
  • Technologie anti-poussière Metabo pour une durée de vie extrêmement longue de la machine
  • Conception ergonomique du carter avec étran- glement marqué pour une tenue confortable lors du tronçonnage et du dégrossissage
  • Débrayage de sécurité Metabo S-automatic.
  • Metabo "Quick" : solution de remplacement rapide d'outil Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indi- quées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant.

7.1 Placement de la poignée supplémen-

taire Travaillez toujours avec une poignée supplé- mentaire appropriée (7) ! Vissez la poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la machine.

7.2 Placement du capot de protection

(pour les travaux avec des meules) Dans le cadre de travaux avec des disques à dégrossir, vous devez utiliser le capot de protection pour des raisons de sécurité (8). Dans le cadre de travaux avec des disques de tronçonnage, vous devez utiliser le capot de protection spécial tronçonnage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 12 Accessoires). Voir illustration à la page 3. - Appuyez sur le levier (10) et maintenez-le abaissé. Placez le capot de protection (8) dans la position indiquée. - Relâchez le levier et orientez le capot de protec- tion jusqu'à ce que le levier s'enclenche. - Appuyez sur le levier et orientez le capot de protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'opérateur. - Vérifiez la fixation : le levier doit s'enclencher et le capot de protection ne doit pas changer de position. La machine est munie d'un arrêt rapide. Pour cette raison, elle est équipée d'une broche de ponçage spéciale et d'un écrou de serrage "Quick-Stop" Metabo spécial. POUR POSER LES

QUICK-STOP". Tout autre moyen de serrage ou outil de travail fileté n'est ni adaptable, ni autorisé afin d'éviter toute mise en danger et blessure, ou tout endommagement de la broche de ponçage. Seuls les accessoires mentionnés au chapitr e 12 peuvent être posés. Avant tout changement d'équipement, retirez le cordon d'alimentation de la prise secteur ! La machine doit être débranchée et le mandrin immobile. Dans le cadre de travaux avec des disques de tronçonnage, vous devez utiliser le capot de protection de tronçonnage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 12 Accessoires).

8.1 Blocage du mandrin

- Enfoncez le bouton de blocage du mandrin (4) et (3) tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le bouton de blocage du mandrin entre dans son cran. 5Vue d'ensemble 6 Particularités du produit 7 Mise en service 8 Placement de la meule 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 24 Freitag, 11. März 2011 10:26 10FRANÇAIS

WBA..., WEBA...: La bride de support à équilibrage automa- tique (3) est fixée sur le mandrin. Une bride de support démontable n'est pas nécessaire, comme sur les autres ponceuses angulaires habituelles. Les surfaces d'appui de la bride de support à équilibrage automatique (3), de la meule et

l'écrou de serrage "Quick-Stop" (1) doivent être propres. Nettoyer si nécessaire. - Placer la meule sur la bride de support à équili- brage automatique (3) (voir les illustrations ci- dessus). La meule doit être placée de manière équilibrée sur la bride de support à équilibrage automa- tique. La bride en tôle des disques de meulage doit être placée sur la bride de support à équili- brage automatique. WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: - Placez la flasque de support (9) sur le mandrin (voir les illustrations ci-dessus). Elle est correcte- ment placée s'il est impossible de la déplacer sur le mandrin. - Placez la meule sur la flasque de support (9) (voir les illustrations ci-dessus). La meule doit être placée de manière équilibrée sur la flasque de support. La flasque en tôle des disques de tronçonnage doit être placée sur la flasque de support.

8.3 Fixation/détachement de l'écrou de

serrage "Quick-Stop" Fixation de l'écrou de serrage "Quick-Stop" (1) : Les outils de travail d'une épaisseur de ponçage supérieure à 8 mm ne doivent pas être utilisés

Les machines sont équipées d'un mandrin spécial. Par conséquent, seuls les écrous de serrage Metabo "Quick-Stop" fournis avec la machine ne peuvent être utilisés. - Blocage du mandrin (voir chapitre 8.1).

Placez l'écrou "Quick-Stop“ (1) sur le mandrin (3), de manière que les 2 bords d'attaque s'insèrent dans les 2 rainures du mandrin. Voir illustration à la page 3.

Retirez fermement l'écrou de serrage "Quick- Stop“ à la main dans le sens horaire. - En tournant fortement la meule dans le sens horaire, tirez sur l'écrou de serrage "Quick- Stop“

Desserrez l'écrou de serrage "Quick-Stop“ (1)

Seulement si l'écrou de serrage "Quick- Stop“ (1) est adapté, le mandrin peut être arrêté avec le bouton d'arrêt du mandrin (4) ! - Après sa mise hors tension, la machine continue de tourner. - Peu avant l'immobilisation de la meule, appuyez sur le bouton d'arrêt du mandrin (4). L'écrou de serrage "Quick-Stop“ (1)se détache. Information : Pour toute opération de lustrage, nous recommandons notre lustreuse d'angle.

Guidez toujours la machine des deux mains. Mettez la machine sous tension avant de positionner la machine sur la pièce à usiner. Veillez à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, tenez-la loin des dépôts de poussière. Après l'avoir arrêtée, ne posez la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner. Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit toujours être arrêté lorsque l'on retire le connecteur de la prise ou après une coupure de courant. Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner s'il vous échappe des mains. Afin d'éviter tout comporte- ment inattendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veillez à un bon équilibre et travaillez de manière concentrée.

Interrupteur coulissant : Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (5). Pour un fonctionnement en continu, le basculer vers l'arrière jusqu'au cran. Arrêt : Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (5), puis relâcher.

9.2 Consignes pour le travail

Meulage : Exercez sur la machine une pression mesurée et effectuez des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop chaude. Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travaillez à un angle d'application compris entre 30° et 40°. Tronçonnage : lors des travaux de tronçonnage, travaillez toujours en sens opposé (voir l'illustration). Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Travaillez toujours avec une avance mesurée, adaptée au matériau à usiner. Vous ne devez ni positionner la machine de travers, ni appuyer, ni osciller. Nettoyage du moteur : nettoyez la machine régu- lièrement, fréquemment et soigneusement en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière. Veillez à bien maintenir la machine pendant ce temps. WBA..., WEBA... : Le témoin électronique (6) allume et la vitesse en charge diminue. Le bobinage chauffe trop ! Laissez fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que le témoin électro- nique s'éteint. WBA..., WEBA... : Le témoin électronique (6) clignote et la machine ne fonctionne pas. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Arrêtez et redémarrez la machine. Utilisez uniquement du matériel Metabo. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous adresser à votre revendeur. Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro- priés, indiquez le type exact de l'outil électrique au distributeur. Voir page 4. A Disque de dégrossissage (à utiliser unique- ment avec un capot de protection adapté) B Capot de protection de tronçonnage. C Disque de tronçonnage (à utiliser uniquement avec un capot de protection adapté) D Disque de tronçonnage de diamant (à utiliser uniquement avec un capot de protection adapté) E Capot de tronçonnage avec glissières de guidage (placez sur la machine et fixez avec une vis (f). (avec supports pour aspiration de la poussière de pierre produite lors de la coupe de plaque de pierre avec un aspirateur adapté.) F Écrou de serrage "Quick-Stop“ (1) Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. Les travaux de réparation sur les outils élec- triques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. La poussière produite lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne les jetez pas dans les déchets ménagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux. Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. 10 Nettoyage 11 Dépannage

Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro- niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis- lation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.

max = Diamètre maximal de la meule

max,1 = Épaisseur max. admise pour l'outil de travail dans une plage de serrage, avec écrou de serrage "Quick-Stop“ (1)

max,2 = Épaisseur max. admise de l'outil de travail M = Filetage du mandrin l = Longueur du mandrin de meule n = Vitesse à vide (vitesse max.)

= Puissance débitée m = Poids sans cordon d'alimentation Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 :

h, SG,1 = Valeur d'émission d'oscillation (ponçage de surfaces, valeur de mesure)

h, SG,2 = Valeur d'émission d'oscillation (ponçage de surfaces, données selon EN 60745)

h,SG = Incertitude (oscillation) Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscillation, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de l'ampli- tude d'oscillation sur la durée totale de travail. Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des oscillations, telles que : maintenance de l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. Niveaux sonores types évalués

= Niveau de pression acoustique

= Niveau de puissance sonore

pA/WA = Incertitude (niveau sonore) Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). 15 Caractéristiques techniques 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 27 Freitag, 11. März 2011 10:26 1028 NEDERLANDS

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : WB 11-125 Quick

Catégorie : Ponceuse