DCM581 - Débroussailleuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCM581 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Débroussailleuse sans fil |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 18V |
| Largeur de coupe | 30 cm |
| Vitesse à vide | 0 - 6000 tr/min |
| Poids | 3.5 kg |
| Utilisation | Idéale pour l'entretien des jardins et des espaces verts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des lames |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Compatible avec d'autres outils DEWALT de la même gamme de batteries |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCM581 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCM581 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCM581 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCM581 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCM581 DEWALT
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 47
Vous avez choisi un outil DFWALT. Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DFWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d'outils électriques.
Fiche technique
Batteries et chargeurs vendus séparément
| DCM581 | |||
| Tension V | DC | 36V | |
| Type 1 | |||
| Puissance utile W 240 | |||
| tr/min /min 0-5100 / 0-5500 | |||
| Taille de la trajectoire de coupe mm 380 | |||
| Poids (sans le bloc-piles) kg | 4,4 | ||
| Coupe-broussaille | |||
| Type | Débroussailleuse triple lame, Coupe-herbe, Coupe-herbe 4T | ||
| tr/min /min | 0-5100 / 0-5500 | ||
| Taille de la trajectoire de coupe mm 255 | |||
| Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) | |||
| Mode Coupe-herbe conformément à la norme EN50636-2-91 : | |||
| L_PA | (niveau d'émission de pression acoustique) | dB(A) | 81 |
| L_WA | (niveau de puissance acoustique) | dB(A) | 95 |
| K | (incertitude pour le niveau acoustique donné) | dB(A) | 1,0 |
| Valeur d'émission de vibration a_n= | m/s2 | 2,5 | |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | |
| Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) | |||
| Mode Débroussailleuse conformément à la norme EN ISO 11806-1 : | |||
| L_PA | (niveau d'émission de pression acoustique) | dB(A) | 81 |
| L_WA | (niveau de puissance acoustique) | dB(A) | 95 |
| K | (incertitude pour le niveau acoustique donné) | dB(A) | 1,0 |
| Valeur d'émission de vibration a_n= | |||
| -Poignée | m/s2 | <2,5 | |
| -Poignée auxiliaire | m/s2 | 10,9 | |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | |
| Piles | Chargeurs/Durées de charge (minutes) | |||
| Cat # | VDC | Ah | Poids kg | DCB413 |
| DCB497 36 7,5 1,92 170 | ||||
| DCB496 36 6,0 1,88 130 | ||||
Le taux d'émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d'essai normalisé établie par EN50636, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT : le taux d'émission de vibrations a donné correspond aux applications principales de
l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation du travail.
REMARQUE : La réglementation nationale peut restreindre l'utilisation de cette machine.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines

Débroussailleuse / coupe-broussaille DCM581
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014, EN ISO 11806-1:2011.
2000/14/CE, Taille-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Pays-Bas
Identifiant de l'organisme notifié : 0344
Niveau de puissance acoustique selon la norme 2000/14/CE
L_PA (pression acoustique mesurée) 81 dB(A)
FRançals
$$ \text { incertitude } (K) = 1, 0 \mathrm{dB} (\mathrm{A}) $$
$$ L _ {W A} (\text { puissance sonore garantie }) 9 6 \mathrm{dB(A)} $$
Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

text_image
M. RengulMarkus Rompel
Directeur Ingénierie
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
10.11.2016

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qu'elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse pasitielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
In lieu un risque d'électrocution.
In lecture un risque d'incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : lorsque vous utilisez des outils aurantés par secteur, respectez toujours les précautions de sécurité de base, ce qui comprend les précautions indiquées ci-dessous, pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique, de blessures corporelles et de dommages aux équipements.
AVERTISSEMENT : les consignes de sécurité doivent d'éspectées lors de toute utilisation de l'appareil. Pour votre propre sécurité et celle des autres personnes, veuillez
lire ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
- Lisez attentivement toutes les instructions contenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
- L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel. L'utilisation ou l'ajout d'accessoires ou la réalisation de travaux avec cet appareil autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
- Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter lors de prochaines utilisations.
IMPORTANT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
TOUTE UTILISATION
VEUILLEZ CONSERVER CE DOCUMENT POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MODES D'UTILISATION SÛRS
Formation
a) Veuillez lire attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil
b) Ne laissez jamais des enfants ou des personnes n'ayant pas connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les règlementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
c) Rappelez-vous que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dangers occasionnés à des tiers et à leurs biens.
Préparation
a) Avant toute utilisation, inspectez toujours l'appareil pour vérifier si des garde-corps ou des protections sont endommagés, manquants ou mal positionnés.
b) Ne faites jamais fonctionner l'appareil à proximité de personnes et notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques.
Fonctionnement
a) Lors de l'utilisation de l'appareil, portez toujours des lunettes de protection et des chaussures résistantes.
b) Évitez d'utiliser l'appareil lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises et notamment s'il y a un risque d'orage.
c) Utilisez l'appareil uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle correcte.
d) N'utilisez jamais l'appareil si les garde-corps ou les protections sont endommagés ou mal positionnés.
e) Allumez le moteur uniquement lorsque les mains et les pieds sont loin des outils de coupe.
f) Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation (c'est-à-dire, retirez la fiche de la prise secteur, déposez le dispositif de désactivation ou la batterie amovible)
- dès lors que vous laissez l'appareil sans surveillance ;
-
avant de retirer un bourrage ;
-
avant de vérifier, nettoyer ou de travailler sur l'appareil ;
- après avoir heurté un objet étranger ;
- dès lors que l'appareil commence à vibrer anormalement.
g) Veillez à éviter toute blessure aux pieds et aux mains à cause des outils de coupe.
h) Assurez-vous toujours que les ouvertures de ventilation sont exemptes de débris.
i) Il existe un risque de rebond lors de l'utilisation de la débroussailleuse, si cette dernière entre en contact avec un objet dur (tronc d'arbre, branches ou caillou). La machine rebondit dans la direction opposée au sens de rotation de la lame de la débroussailleuse.
j) Retirez tous les objets susceptibles de provoquer un rebond, comme les branches et les cailloux.
k) Vérifiez que les fixations ne sont pas desserrées, qu'aucune pièce n'est endommagée et que les accessoires de coupe ne sont pas fissurés.
Maintenance et rangement
a) Débranchez l'appareil de l'alimentation (c'est-à-dire, retirez la fiche de la prise secteur, déposez le dispositif de désactivation ou la batterie amovible) avant de procéder à la maintenance ou au nettoyage de l'appareil.
b) Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant.
c) Inspectez et effectuez la maintenance de l'appareil régulièrement. Faites réparer l'appareil uniquement par un réparateur agréé.
d) Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez l'appareil hors de portée des enfants.
e) Utiliser cache-lame pour les lames métalliques pendant le transport et le stockage.
f) Nettoyer avant de stocker, y compris l'utilisation de protections sur les accessoires de coupe avec des lames en métal.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES COUPE-BROUSSAILLES / COUPE- BROUSSAILLES
AVERTISSEMENT : les éléments de coupe continuent de tenter juste après la mise hors tension du moteur.
- Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
- Avant d'utiliser l'appareil, retirez les bâtons, cailloux, câbles et autres corps étrangers de la zone à couper.
- N'utilisez l'appareil qu'en position verticale avec le fil de coupe au niveau du sol. Ne démarrez jamais l'appareil dans une autre position.
-
Déplacez-vous lentement pendant l'utilisation de l'appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est humide et glissante.
-
Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Travaillez face à la pente et non de haut en bas.
- Ne traversez jamais des passages ou des routes recouverts de gravier lorsque l'appareil fonctionne.
- Ne touchez jamais le fil de coupe lorsque l'appareil fonctionne.
- Ne posez pas l'appareil avant l'arrêt complet du fil de coupe.
- N'utilisez que le type de fil de coupe approprié. N'utilisez jamais de fil de coupe en métal ou un fil de pêche.
- Gardez toujours vos mains et vos pieds éloignés du fil de coupe particulièrement au démarrage du moteur.
- Avant d'utiliser l'appareil et après un choc, recherchez des signes d'usure ou de dommage et réparez, le cas échéant.
- Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous blesser avec les dispositifs de réglage du fil. Une fois le nouveau fil de coupe tiré, replacez-le en position normale de fonctionnement avant de remettre l'appareil en marche.
- Une surveillance étroite est de mise lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
• Cet appareil n'est pas un jouet. - Utilisez dans un endroit sec uniquement. Ne laissez pas l'appareil prendre l'humidité.
• N'immergez pas l'appareil dans l'eau. - N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil. L'appareil ne comporte aucune pièce susceptible d'être réparée par l'utilisateur.
- N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
- Lorsque l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être mis dans le coffre ou sanglé pour empêcher tout mouvement dû aux changements de vitesse ou de direction.
- Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans un endroit sec, bien ventilé et hors de portée des enfants.
- Les appareils doivent être rangés hors de portée des enfants.
Sécurité des personnes
- L'utilisation de cet appareil n'est pas prévue pour les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont surveillées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Risques résiduels.
Afin de garantir de garder une bonne assise dans les pentes, ne vous penchez pas. Conservez votre équilibre en permanence. Marchez, ne courez jamais.
Des risques résiduels supplémentaires non indiqués dans les avertissements de sécurité inclus peuvent survenir lors de l'utilisation de l'outil. Ces risques peuvent survenir en cas de mauvaise utilisation, d'utilisation prolongée, etc.
FRançals
Même en appliquant les réglementations de sécurité pertinentes et en mettant en œuvre les dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Ceux-ci comprennent :
- Les blessures provoquées par le contact avec des pièces en rotation/mouvement.
- Les blessures provoquées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
- Les blessures provoquées par une utilisation prolongée de l'outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières lorsque vous utilisez un outil pour des périodes prolongées.
• Les troubles de l'audition. - Les risques sanitaires provoqués par l'inspiration de poussières créés lors de l'utilisation de l'outil (par exemple : le travail sur le bois, en particulier le chêne, le hêtre, et la fibre MDF.)
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur.

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – o

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1 mm ^2 pour une longueur maximale de 30 m.
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeurs
Les chargeurs DFWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible.
Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caractéristiques Techniques).
- Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d'avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.
AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins.
ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts.
ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
- NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
- S'assurer que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l'endommager d'une autre manière.
- Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d'une rallonge peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
- Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier.
- Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faitres remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de
quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.
- Ne pas démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de réparation agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
- Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
• NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. - Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
Recharger une batterie (Fig. B)
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
- Insérez le bloc-batterie 14 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
- La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie 15 sur le bloc batterie.
REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.
Fonctionnement du chargeur
Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-batterie.

Chargement du bloc

Bloc chargé

Délai Bloc chaud/froid

Problème du bloc ou du chargeur




Ce chargeur est conçu pour détecter l'apparition de certains problèmes. Les problèmes sont indiqués par le voyant rouge qui clignote rapidement. Si cela se produit, retirez et ré-insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez avec un autre bloc-batterie afin de déterminer si le chargeur fonctionne correctement. Si le nouveau bloc se recharge correctement, cela indique que le bloc d'origine est défectueux et qu'il doit être renvoyé dans un centre d'assistance pour être recyclé. Si le nouveau bloc indique également un problème
comme le bloc d'origine, faites tester le chargeur et le bloc-batterie dans un centre d'assistance agréé.
Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique que la batterie est défectueuse en refusant de s'allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur.
REMARQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur.
Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance agréé.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.
Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.
Système de protection électronique
Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement déchargée.
L'outil s'éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.
Consignes de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage.
La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N'utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n'immergez jamais aucune pièce de l'appareil dans aucun liquide.
Batteries
Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numéro de catalogue et sa tension.
La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
- Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
- Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. - Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce
FRançals
soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
- Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT.
- NE PAS l'éclabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
- Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l'été).
- Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.
ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
Transport
AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Le transport des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit.
Les batteries DEWALT sont conformes à toutes les réglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses.
Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d'une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DEWALT ne recommande pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh. Que l'expédition soit exemptée ou réglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.
Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats.
REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l'utilisation.
Étiquettes sur le chargeur et la batterie
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants :










LI-ION


Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.
Consulterla Fiche technique pour les temps de charge.
Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs.
Ne pas recharger une batterie endommagée.
Ne pas exposer à l'eau.
Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.
Recharger seulement entre 4 °C et 40 °C.
Utiliser uniquement à l'intérieur.
Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement.
Recharger les blocs batterieDEWALT uniquement avec les chargeurs DEWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DEWALT appropriées avec un chargeur DEWALT peut entraîner leur explosion ou d'autres situations dangereuses.
Ne jetez pas le bloc batterie au feu.
Type de Batterie
Le DCM581 fonctionne avec un bloc batterie de 36 volts.
Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB496, DCB497.
Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d'informations.
Contenu de l'emballage
Ce carton comprend :
1 Débroussailleuse
1 Poignée auxiliaire
4 Vis de poignée auxiliaire
1 Lanière
1 Carter de protection
4 Vis de carter
1 Lame débroussailleuse
1 Écrou de coupe-broussaille
1 Rondelle de fixation du coupe-broussaille
1 Rondelle d'entraînement du coupe-broussaille
5 Goupilles
1 Clé pour écrou
1 Goupille, dispositif de verrouillage
1 Cache-lame
1 Notice d'instructions
- Vérifier que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.

N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité élevée et ne le laissez pas dehors en cas de pluie. Éteignez l'outil. Retirez la batterie avant d'effectuer toute opération d'entretien sur l'outil.

Portez une protection sur votre tête.

Portez des chaussures antidérapantes.

Portez des gants antidérapants.



Maintenez les gens et animaux à au moins 6 m de la zone de travail.

N'utilisez pas de lames métallique rondes.

Faites attention à la projection d'objets.
Faites attention à la poussée de la lame.

Maintenez les spectateurs à l'écart.
Puissance sonore garantie selon la directive 2000/14/CE.
Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. U)
La date codée de fabrication 45, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple :
2016 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique m'oueun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
1 Gâchette, variateur de vitesse
2 Levier de verrouillage
3 Patte de verrouillage
4 Poignée
5 Sélecteur de vitesse
6 Poignée auxiliaire
7 Bloc-moteur
8 Perche de taille
9 Support de lanière
10 Lanière
11 Carter de protection
12 Compartiment à bobine
13 Compartiment à batterie
14 Bloc-batterie
15 Bouton de libération de la batterie
16 Lame débroussailleuse
17 Clé pour écrou
18 Cache-lame
Utilisation Prévue
Votre débroussailleuse / coupe-broussaille a été conçue pour la taille professionnelle.
nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.
nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de des mages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et chargeurs DEWALT.
Insertion et retrait du bloc batterie de l'outil (Fig. C–E)
REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie 14 est complètement chargé.
Pour installer le bloc batterie de l'outil
- Alignez le bloc-batterie 14 avec les rails à l'intérieur de l'outil (Fig. C).
- Glissez-le dans l'outil jusqu'à ce qu'il se fixe en place et assurez-vous d'entendre le clic de verrouillage.
Pour démonter le bloc batterie de l'outil
- Appuyez sur le bouton de libération de la batterie 15 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil (Fig. D).
- Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel.
Témoin de charge des blocs batterie (Fig. E)
Certains blocs batterie DEWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.
Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge 19. Une combinaison de trois voyants verts s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.
REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.
Assemblage
Retrait du compartiment à bobine (Fig. A, F, G)
- Insérez un tournevis dans l'orifice 21 de la rondelle d'entraînement du coupe-broussaille (petite) 20 et dans l'orifice 22 du bloc-moteur 7, comme illustré par la figure F.
- Tournez le compartiment à bobine 12 dans le sens des aiguilles d'une montre, comme illustré par la figure G.
- Retirez le compartiment à bobine et la rondelle d'entraînement du coupe-broussaille.
Fixation du carter de protection (Fig. A, H, I)
AVERTISSEMENT : ne faites jamais fonctionner l'appareil s'ouque le carter de protection soit parfaitement en place. Des dommages ou blessures pourraient sinon en résulter.
- Retirez le compartiment à bobine 12 comme décrit dans la section Retrait du compartiment à bobine.
- Pour fixer le carter de protection, glissez la patte 23 du carter sous la lèvre 24 du bloc-moteur 7 puis abaissez l'arrière du carter en place, comme illustré par la figure H.
- Replacez et fixez fermement les 4 vis du carter de protection 25, à l'aide de la clé 17, comme illustré par la figure I.
- Replacez le compartiment à bobine comme décrit dans la section Fixation du compartiment à bobine ci-dessous.
Fixation du compartiment à bobine (Fig. A, I, J)
- Glissez la rondelle d'entraînement du coupe-broussaille (petite) 20 vers le bas sur le boulon 26 qui ressort du coupe-broussaille de façon que son orifice 21 soit aligné avec l'orifice 22 du bloc-moteur 7.
- Tournez la rondelle et le bloc-moteur jusqu'à ce que leurs orifices soient alignés avec l'encoche 27 du carter 11.
- Insérez un tournevis dans les trois orifices, vissez le compartiment à bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et fixez-le fermement sur le boulon.
Fixation de la lame (Fig. A, K)
AVERTISSEMENT : risque de blessures. Les bords de la la lame de la débroussailleuse sont tranchants. Portez des gants pour manipuler la lame.
- Retirez le compartiment à bobine 12 et la rondelle d'entraînement (petite) 20, comme décrit dans la section Retrait du compartiment à bobine.
- Glissez la rondelle d'entraînement du coupe-broussaille (grande) 28 vers le bas sur le boulon 26 qui ressort du coupe-broussaille de façon que son orifice 29 soit aligné avec l'orifice 22 du bloc-moteur 7.
- Glissez la lame débroussailleuse 16 au dessus de la rondelle d'entraînement de façon que le bord intérieur non coupant 30 soit aligné avec l'orifice de la rondelle d'entraînement. Cela permet le retrait plus facile et plus sûr de la lame ultérieurement.
- Glissez la rondelle d'entraînement du coupe-broussaille 31 au dessus de la lame de façon que le côté le plus large soit à plat contre la lame.
- Vissez l'écrou de la débroussailleuse 32 sur le boulon à l'aide de la clé 17. Assurez-vous que l'écrou est bien fixé.
- Glissez la goupille 33 complètement dans le trou du boulon.
Fixation de la poignée auxiliaire (Fig. A, L)
-
Placez la poignée auxiliaire 6 en haut sur la perche de taille 8, au dessus de l'étiquette se trouvant au milieu de la perche.
-
Glissez le support 34 de la poignée auxiliaire dans le bas de la poignée.
- Vissez les boulons de la poignée 35 dans le support et la poignée.
- Serrez les boulons de la poignée à l'aide de la clé 17. Assurez-vous que la poignée est bien fixée.
Pour procéder à un éventuel réglage, dévissez les boulons de la poignée et glissez cette dernière vers le haut ou le bas sur la perche. Resserrez ensuite les boulons.
Remplacement du carter (Fig. I, M)
- Retirez le compartiment à bobine 12 comme décrit dans la section Retrait du compartiment à bobine.
- Retirez les 4 vis du carter 25, comme illustré par la figure J.
- Soulevez le carter pour le sortir, comme illustré par la figure M.
- Installez le nouveau carter comme décrit dans la section Fixation du carter.
Fixation de la Ianière (Fig. A)
Accrochez la lanière 10 sur le support de lanière 9 et placez la lanière sur une épaule pour plus de maintien lors de l'utilisation du coupe-herbe ou de la débroussailleuse.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les coûnignes de sécurité et les normes en vigueur. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Position correcte des mains (Fig. A, 0)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessures gêts, maintenez TOUJOURS l'outil fermement pour anticiper une éventuelle réaction soudaine.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée 4 et l'autre main sur la poignée auxiliaire 6.
Mise en marche (Fig. A)
Pour mettre l'appareil en marche, enfoncez la patte de verrouillage 3 vers l'avant, appuyez sur le levier de verrouillage 2 puis sur la gâchette variateur de vitesse 1.
Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette variateur de vitesse, le levier de verrouillage et la patte.
Interrupteur de contrôle de vitesse (Fig. A)
Ce taille-bordures vous permet soit d'avoir une vitesse de fonctionnement plus efficace pour prolonger la durée
FRançals
d'exécution des travaux de plus grande envergure, soit d'accélérer la vitesse de taille pour avoir une meilleure coupe.
Pour prolonger la durée d'exécution, poussez l'interrupteur de contrôle de vitesse 5 en avant vers la poignée auxiliaire 6 en position « LO ». Il s'agit du mode le mieux adapté pour les travaux de plus grande envergure qui nécessitent plus de temps pour être menés à terme.
Pour accélérer la coupe, tirez l'interrupteur de contrôle de vitesse vers le bas vers le boîtier de la batterie 13 en position « HI ». Il s'agit du mode le mieux adapté pour cisailler les pousses plus importantes et pour les applications qui nécessitent un tour par minute plus élevé.
REMaRQUE : En mode « HI », la durée d'exécution sera diminuée par rapport au mode « LO ».
Tailler / Débroussailler (Fig. A, N, O)
Outil mis en marche, inclinez-le et balancez-le d'un côté à l'autre, comme illustré à la figure N.
Gardez une distance minimum de 610 mm entre le carter de protection et vos pieds, comme illustré par la figure O.
AVERTISSEMENT : maintenez le fil en rotation à parapsès parallèle avec le sol (l'inclinaison ne doit pas dépassée 30°). Cette machine n'est pas un délimiteur de bordure. NE L'INCLINEZ PAS au point que le fil ou la lame débroussailleuse 16 tourne près d'un angle droit avec le sol. La projection de débris peut provoquer de graves blessures.
Alimentation en fil de coupe par secousse
AVERTISSEMENT : afin d'éviter les blessures, ne secouez jûts la machine lorsque l'ensemble coupe-broussaille est fixé au bloc-moteur.
Votre taille-bordures dispose d'un fil en nylon d'un diamètre de 2,032 mm. Le fil de coupe s'usera plus rapidement et s'avancera plus si la coupe se fait le long des trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si des mauvaises herbes plus épaisses sont coupées.
Au fur et à mesure que vous utiliserez le taille-bordures, le fil deviendra plus court en raison de l'usure. Frappez délicatement le sol avec le taille-bordures en vitesse normale et le fil avancera.
REMaRQUE : Prolonger le fil en nylon au-delà de la trajectoire de 330 mm nuira à la performance, à la durée d'exécution et à la durée de vie du taille-bordures en raison de la possibilité d'endommager le moteur. Cela peut annuler la garantie.
Conseils utiles pour la coupe
- Utilisez l'extrémité du fil pour effectuer la coupe ; ne forcez jamais la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
- Le fil peut s'user et même casser à cause des câbles et des clôtures. Il peut également s'user rapidement à cause des cailloux, des murs de briques, des bordures et du bois.
- Ne laissez pas le support de la bobine traîner sur le sol ou sur d'autres surfaces.
-
Lorsque les pousses sont longues, coupez de haut en bas et ne dépassez pas 304,8 mm de haut.
-
Gardez le taille-bordures incliné vers la zone à couper. Il s'agit de la meilleure zone de coupe.
- Le taille-bordures coupe lorsque vous effectuez un mouvement de gauche à droite avec l'appareil. Cela évite que les débris soient projetés en direction de l'utilisateur.
- Évitez les arbres et arbustes. L'écorce des arbres, les moulures en bois, le bardage et les piquets de clôture peuvent facilement être endommagés par le fil.
Accessoires de rechange
AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessures d'elles graves, arrêtez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer ou d'installer toute pièce ou tout accessoire.
AVERTISSEMENT : l'utilisation d'accessoires non recommandés par DEWALT avec cet appareil peut présenter des risques.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas sur ce taille-bordures d'embres, des accessoires ou des pièces différentes de ceux recommandés par DEWALT. Cela peut entraîner des blessures graves ou endommager le produit.
Utilisez du fil de rechange D'EWALT, modèle DT20650 (2 mm), DT20651 (2 mm), DT20652 (2,5 mm).
- Pour de meilleurs résultats, utilisez le fil DeWalt DT20650/51. Le DEWALTDT20652 peut également être utilisé mais il peut diminuer la durée de fonctionnement du coupe-herbe. L'utilisation de toute autre gamme d'accessoires avec le coupe-herbe peut diminuer ses performances et/ou l'endommager.
Utilisez des lames de rechange D'EWALT DT20653 255 mm (C uteau de taille trois lames), DT20655 (230 mm 4T Lame de tonte d'herbe).
Remplacement du fil de coupe (Fig. P–S)
ATTENTION : pour éviter d'endommager l'appareil, si le fil de coupe dépasse de la lame de taille, coupez-le afin qu'il touche à peine la lame.
- Retirez la batterie.
- Tournez la bobine 36 dans le sens des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller comme indiqué sur l'image P. Le tenon blanc 37 situé à l'intérieur de la bobine tournera en s'éloignant de la fenêtre de la bobine 38 pour indiquer qu'elle est déverrouillée.
- Tirez la bobine en la tenant droite pour la retirer.
- Enlevez les saletés et l'herbe de la bobine et du boîtier.
- Enroulez d'abord le nouveau fil dans la chaîne de bobine la plus proche des fentes de retenue 39, comme indiqué sur l'image Q.
- Placez l'extrémité du fil de coupe 40 dans le trou de retenue 41.
- Enroulez le fil de coupe sur la bobine selon le sens de la flèche située sur la partie inférieure de la bobine.
-
Lorsque le fil de coupe enroulé arrive au début des fentes de retenue, coupez le fil à environ 106 mm.
-
Poussez le fil dans les fentes de retenue situées sur un côté de la bobine afin de maintenir le premier fil pendant que vous enroulez le deuxième fil.
- Répétez la procédure ci-dessus pour le deuxième fil de coupe situé sur la partie inférieure de la bobine.
ATTENTION : avant de commencer la taille, assurez-vous d'ouiser uniquement le type de fil de coupe approprié.
Assurez-vous que les deux parties de la bobine contiennent le fil de coupe comme indiqué sur l'image R.
- Une fois que les deux fils de coupe sont enroulés autour de la bobine 36, placez votre pouce et un doigt sur les fentes de retenue afin de mieux fixer le fil et faites passer l'extrémité de chaque fil de coupe dans les deux trous 43 situés de chaque côté de la tête dans le boîtier de la bobine 12 comme indiqué sur l'image S.
- Alignez les tenons blancs 37 situés à l'intérieur du boîtier de la bobine avec les recoins 42 de la bobine. Alignez aussi près que possible les fentes de retenue 39 sur les deux trous 43.
- Poussez la bobine dans le boîtier de la bobine et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la verrouiller. Assurez-vous que le tenon blanc 37 apparaît dans la fenêtre de la bobine 38. Assurez-vous que le fil ne se défait pas et qu'il s'enroule autour du manche en dessous de la bobine.
- Tirez les deux extrémités du fil de coupe pour les libérer des fentes de retenue. Si le fil dépasse de la lame de coupe sur le carter de protection, coupez le fil afin qu'il touche à peine la lame.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DFWALTa été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de des images corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
- Veillez à ce que les fentes d'admission d'air 44, indiquées sur l'image T, soient propres pour éviter une surchauffe.
- Votre fil de coupe peut s'assécher au fil du temps. Pour garder votre fil en bon état, mettez le fil de rechange dans un sac en plastique scellable avec une cuillère à soupe d'eau.
- Vous pouvez utiliser un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer les pièces en plastique.
- Le fil de coupe sur le bord du carter de protection peut ternir au fil du temps. Il est recommandé de réaliser régulièrement l'affûtage de la lame avec une lime.
Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés.

Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

Entretien
AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du baux principal à l'aide d'air comprimé chaque fois que les orifices d'aération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protéger l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux onçés par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.
Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement :
- Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l'outil.
- Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.
DECESPUGLIATORE / TOSAERBA FALCIATUTTO
DCM581
Congratulazioni!
Directeur Engineering
DEWALT, Richard-Slinger-Strase 11,