ATIKA FC 40-255 - Coupe-herbe

FC 40-255 - Coupe-herbe ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FC 40-255 ATIKA au format PDF.

📄 140 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA FC 40-255 - page 28
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Coupe-herbe / Débroussailleuse / Taille-bordures
Marque ATIKA
Modèle FC 40-255
Diamètre de coupe (lame) 255 mm
Diamètre de coupe (fil) 330 / 380 mm
Diamètre du fil 2,5 mm
Longueur du fil Environ 170 mm
Épaisseur de la lame 2,8 mm
Poids (sans batterie) ≈ 3,6 kg (débroussailleuse) / 3,5 kg (taille-bordures)
Alimentation Batterie Li-ion 36 V (max 40 V) – batterie non incluse
Batteries compatibles AP 40-2000 (2000 mAh) ou AP 40-4000 (4000 mAh)
Chargeur compatible ALG 40-1800 (non inclus)
Régime de l'outil de coupe 6500 tr/min (ralenti/maxi)
Niveau de pression acoustique 82 dB(A) (K=3 dB(A))
Niveau de puissance sonore garanti 96 dB(A)
Vibrations main-bras < 2,0 m/s² (K=1,5 m/s²)
Fonctions Débroussaillage, taille-bordures, coupe d'herbe
Modes de fonctionnement Normal et économie d'énergie
Équipement de sécurité Blocage de mise en marche, capot de protection, fermeture rapide de la sangle, protection transport
Entretien Nettoyage après usage, affûtage ou remplacement de la lame, remplacement du fil de coupe
Pièces détachées Pièces d'origine disponibles (lame, fil, capots, poignées, etc.)
Réparabilité Réparations par le SAV constructeur ou atelier agréé
Garantie Garantie constructeur – durée selon déclaration jointe
Stockage Lieu sec, fermé, hors gel, hors de portée des enfants
Âge minimum d'utilisation 16 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - FC 40-255 ATIKA

Quel type de batterie utiliser avec le FC 40-255 ?
Utilisez exclusivement les batteries Li-ion d'origine ATIKA modèles AP 40-2000 (2000 mAh) ou AP 40-4000 (4000 mAh). Le chargeur compatible est le ALG 40-1800 (non fournis).
Comment assembler la lame de coupe ?
Placez le cache de protection, la lame, la rondelle d'écartement et le capuchon sur l'arbre d'entraînement. Vissez l'écrou de fixation M10 dans le sens antihoraire. Bloquez l'arbre avec la clé coudée et serrez avec la clé de montage.
L'appareil ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement insérée. Si le problème persiste, contactez le SAV. Ne forcez jamais sur l'interrupteur.
Comment régler la vitesse de coupe ?
La vitesse se règle en continu via le bouton marche/arrêt. Une pression légère donne une vitesse faible, une pression plus forte augmente la vitesse.
Quelle est la différence entre les modes normal et économie d'énergie ?
Le mode normal offre une puissance maximale mais réduit l'autonomie. Le mode économie d'énergie prolonge l'autonomie en réduisant la puissance. Le changement se fait par les boutons vert (économie) et jaune (normal) lorsque l'appareil est allumé.
Comment remplacer le fil de coupe ?
Retirez le fil usé et insérez un nouveau fil de 2,5 mm de diamètre dans les trous de la tête de fil. Pour une meilleure souplesse, faites tremper les fils neufs dans l'eau 1 à 2 jours avant utilisation.
L'appareil vibre anormalement, pourquoi ?
Causes possibles : lame mal serrée ou endommagée, fil cassé, ou saleté. Vérifiez le serrage de l'écrou, l'état de la lame et du fil, et nettoyez l'outil de coupe.
Quels équipements de protection porter ?
Portez toujours des lunettes de protection, un casque antibruit, des gants anti-coupe, des chaussures de sécurité et un pantalon renforcé. Utilisez la sangle de port.
Comment nettoyer le coupe-herbe ?
Après chaque utilisation, retirez la batterie et nettoyez l'outil de coupe et le capot avec une brosse ou un chiffon sec. N'utilisez jamais d'eau ou de nettoyeur haute pression. Évitez les solvants.
Que faire en cas de kickback (recul brusque) ?
Maintenez fermement la machine des deux mains, adoptez une position stable et ne travaillez pas au-dessus de la hauteur des épaules. Utilisez toujours la lame à plein régime avant la coupe.

Questions des utilisateurs sur FC 40-255 ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FC 40-255 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FC 40-255 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI FC 40-255 ATIKA

Débroussailleuse / Taille-bordures

Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange

i Conserver ces notices d'utilisation pour toute utilisation future.
i Communiquer la notice d'instructions à l'ensemble des personnes qui travaillent avec l'appareil.

ATIKA FC 40-255 - Débroussailleuse / Taille-bordures - 1

Ne mettez jamais l'outillage en service avant d'avoir lu les instructions de service, d'être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d'avoir monté l'appareil comme décrit!

ATIKA FC 40-255 - Débroussailleuse / Taille-bordures - 2

Les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une expérience ou des connaissances insuffisantes ou des personnes qui ne sont pas familiarisées avec les consignes ne sont pas autorisés à manipuler/utiliser l'appareil.

ATIKA FC 40-255 - Débroussailleuse / Taille-bordures - 3

L'utilisation de l'appareil et du chargeur est interdite pour les enfants et adolescents de moins de 16 ans. Les réglementations nationales et locales en vigueur peuvent prévoir une limite d'âge différente pour son utilisation.

ATIKA FC 40-255 - Débroussailleuse / Taille-bordures - 4

Éloigner les enfants des batteries car ils ne peuvent pas estimer le danger de la batterie.

Sommaire

Etendue de la fourniture28
Déclaration de conformité CE29
Horaires d'utilisation29
Symboles figurant sur la notice d'instructions29
Symboles29
Utilisation conforme30
Risques résiduels30
Vibrations (des bras et des mains)31
Consignes de sécurité31
Description de la machine / pièces de rechange33
Assemblage33
Avant la mise en service34
Mise en service34
Travail avec l'appareil35
Entretien et nettoyage37
Transport37
Stockage37
Défauts possibles38
Caractéristiques techniques39
Evacuation40
Garantie40

Etendue de la fourniture

Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à

▶ le caractère complet de la fourniture
▶ les éventuels dommages dus au transport.

Notifier les éventuelles réclamations immédiatement au concessionnaire ou au constructeur. Toute réclamation ultérieure sera rejetée.

1

ATIKA FC 40-255 - 1 - 1

1 1x partie supérieure du manche
2 1x partie inférieure du manche
3 1x capot de protection lames
4 1x extension de capot de protection double fil de coupe
5 1x partie supérieure de la poignée de guidage
6 1x partie inférieure de la poignée de guidage
7 1x sangle
8 1x tête de fil
9 10 x fils de coupe
10 1x lames de coupe avec protection transparente
11 1x coupelle en caoutchouc
12 1x couvercle
13 1x capot de protection
14 1x rondelle d'écartement
15 1x ecrou de fixation
16 1x clé de montage
17 1x clé coudée
18 4 x vis (Torx) M 5 x 35
19 3x vis (cruciforme) M 5 x 12
20 4x vis (Torx) M 4 x 15
22 1x manuel d'utilisation d'origine
23 1x fiche de montage et d'utilisation
24 1x déclaration de garantie

2

ATIKA FC 40-255 - 2 - 1

Les pièces suivantes ne sont pas comprises dans les fournitures. Vous pouvez trouver cet accessoire chez votre revendeur ou chez le fabricant :

28 Chargeur ALG 40-1800 (n° commande : 365500)
29 batterie AP 40-2000 (n° commande : 365501)

ou :

30 batterie AP 40-4000 (n° commande : 365503)

Déclaration de conformité CE

N° (S-No.): 25477

Conformément à la disposition 2006/42/CE,

Par la présente, nous

ATIKA GmbH

Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

Freischneider / Grastrimmer

(Débroussailleuse / taille-bordures) FC 40-255

Numéro de série: 000001 - 020000

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes :

2014/30/UE, 2000/14/CE+2005/88/CE et 2011/65/UE

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :

EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 50636-2-91:2014;

EN ISO 11806-1:2011

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015

Débroussailleuse

Procédé d'évaluation de la conformité:

2000/14/CE - Annexe V et 2005/88/CE

Niveau de puissance sonore mesuré L_WA 93,4 dB (A).

Niveau de puissance sonore garanti L_WA 96 dB (A).

Taille-bordures

Procédé d'évaluation de la conformité:

2000/14/CE - Annexe VI et 2005/88/CE

Niveau de puissance sonore mesuré L_WA 93,4 dB (A).

Niveau de puissance sonore garanti L_WA 96 dB (A).

Responsable de l'établissement des documentations techniques :

ATIKA GmbH – bureau technique

Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany

i.A. f A

Burgau, 04.07.2018

Direction du bureau d'études

Horaires d'utilisation

Veuillez respecter les règlements régionaux.

Informations pour éviter le bruit :

Il ne peut pas être évité que cette machine constitue une certaine nuisance sonore. Effectuer les travaux produisant un bruit intense pendant les horaires autorisés et destinés à cet effet. Respecter les éventuels horaires de repos et limiter la durée du travail au stricte nécessaire. Portez une protection de l'ouïe appropriée, ainsi que les personnes en proximité.

Symboles figurant sur la notice d'instructions

ATIKA FC 40-255 - Symboles figurant sur la notice d'instructions - 1

Danger imminent ou situation dangereuse. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.

ATIKA FC 40-255 - Symboles figurant sur la notice d'instructions - 2

Consignes d'utilisation conforme importantes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des défauts fonctionnels.

ATIKA FC 40-255 - Symboles figurant sur la notice d'instructions - 3

Consignes d'utilisation. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.

ATIKA FC 40-255 - Symboles figurant sur la notice d'instructions - 4

Montage, utilisation et entretien. Ce chapitre détaille les travaux et interventions à effectuer.

ATIKA FC 40-255 - Symboles figurant sur la notice d'instructions - 5

Consultez la fiche de montage et d'utilisation ci-jointe lorsque le texte fait référence au numéro d'un schéma.

ATIKA FC 40-255 - Symboles figurant sur la notice d'instructions - 6

Symboles utilisés

Apprenez la signification pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et pour vous protéger ainsi qu'autrui contre d'éventuelles blessures.

i La signification des symboles de la batterie et du chargeur figurent dans les manuels d'utilisation.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 1

Avertissement ! La débroussailleuse/ le taille-bordures risque de provoquer des blessures sérieuses !

Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'instructions et les consignes de sécurité.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 2

Les pièces éjectées représentent un danger lorsque, que le moteur est en marche – les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l'écart de la zone dangereuse.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 3

Garder les enfants, les personnes et les animaux à l'écart de votre espace de travail. Respecter une distance de sécurité 15 m au minimum.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 4

Retirer la batterie

avant le début de toute opération (nettoyage, maintenance, réparation etc.) sur l'appareil

⇒ en cas d'interruption du travail, transport et stockage

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 5

Risque de remontée brusque / d'à-coups

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 6

Notez que la tête de coupe ne doit pas entrer en contact avec des objets étrangers pendant le démarrage et l'utilisation.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 7

Risque de blessure des pieds en touchant l'outil de coupe dans la zone non couverte.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 8

Porter un casque de sécurité en cas de danger en raison de la chute de pièces.

Porter des lunettes de protection et un casque antibruit.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 9

Portez des gants de protection !

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 10

Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 11

Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la machine de l'humidité.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 12

Ne pas utiliser de lames de scie

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 13

Régime ralenti / maxi de l'outil de coupe 6500 tr/min

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 14

Attention ! L'outil de coupe tourne après l'arrêt de l'appareil encore pendant quelques secondes. Tenez vos mains et vos pieds à une distance de sécurité de l'outil de coupe et attendez jusqu'à ce qu'il se soit immobilisé.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 15

Sens de rotation de l'outil de coupe

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 16

Appareil en mode normal

Appareil en mode économie d'énergie

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 17

Le produit est conforme aux directives européennes applicables spécifiquement au produit.

ATIKA FC 40-255 - Symboles utilisés - 18

Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères.

Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon compatible avec l'environnement.

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.

Utilisation conforme

- La débroussailleuse convient pour l'éclaircissement et l'élimination de l'herbe haute, de la mauvaise herbe et des broussailles dans les jardins privés et de loisirs.

  • Le taille-bordures convient à couper de l'herbe et d'autres matières naturelles souples ainsi que des bords de gazon, notamment dans les endroits des jardins particuliers où la tondeuse ne peut pas être utilisée.
  • La débroussailleuse / le taille-bordures ne doit pas être utilisée pour

- la taille et la coupe des haies, des buissons, des arbustes, des fleurs et dans le sens de matière à composter.

- aplanir les irrégularités du sol, comme les taupinières. Risque de blessures !

  • Sont considérés comme débroussailleuses / taille-bordures pour l'utilisation non-professionnelle à la maison et au jardin les machines qui ne sont pas utilisées pour les surfaces vertes publiques telles que les parcs, les terrains de sport ainsi que pour l'agriculture et la sylviculture.
  • Ne pas utiliser la machine dans un environnement à risque d'explosion ni l'exposer à la pluie.
  • L'utilisation conforme comprend également le maintien des conditions de service, d'entretien et de maintenance spécifiées par le constructeur et le respect des consignes de sécurité de cette notice d'instructions.
  • Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d'exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
  • Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l'usager.
  • Le fabricant décline également toute responsabilité pour les transformations effectuées par l'usager de son propre chef comme pour les dommages en résultant.
  • La machine doit uniquement être assemblée, utilisée et entretenue par des personnes familiarisées avec elle et averties des dangers. Les interventions de maintenance doivent exclusivement être effectuées par nos soins ou par nos antennes de service après-vente indiquées.

Risques résiduels

⚠️ Même en cas d'utilisation conforme de l'appareil et malgré le respect de l'intégralité des dispositions de sécurité, des risques résiduels peuvent persister pour des raisons de construction et de destination d'utilisation.

Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « Consignes de sécurité » et « L'utilisation conforme » indiquées dans la notice d'instructions.

Prendre des précautions et des égards afin de diminuer le risque de blessures corporelles et de dommages matériels.

  • Risque de blessure des doigts et des mains en les introduisant dans l'outil de coupe en marche.
  • Risque de blessure des pieds en touchant l'outil de coupe dans la zone non couverte.
  • Risque de blessure par les projections de cailloux et de terre.
  • Endommagement de l'ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique.

  • Blessure aux yeux en cas de non utilisation de lunettes de sécurité ou de masque de protection.

  • Electrocution.
  • Risque de contact avec des composants sous tension en cas d'ouverture de modules électriques
    ■ Risque d'incendie
  • Les atteintes à la santé résultant des vibrations des mains et des bras lorsque la machine est utilisée pendant une période prolongée ou n'est pas conduite ou entretenue correctement.
  • Avertissement ! Cet appareil produit un champ électromagnétique durant son utilisation. Dans certaines conditions, ce champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves, nous recommandons aux personnes avec des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser l'appareil.

Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Vibrations (des bras et des mains)

Vibrations mains-bras a_h<2,0 m/s^2

Imprécision de mesure K = 1,5 m/s²

La valeur d'émissions de vibrations a été mesurée selon un procédé normalisé et peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.

La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour effectuer une évaluation d'exposition préliminaire.

La valeur d'émission de vibrations réellement présente pendant l'utilisation de machines peut différer de celle indiquée dans la notice d'instructions ou par le constructeur de la machine.

Cette différence peut être provoquée par différents facteurs d'influence qui doivent être pris en compte avant et/ou pendant toute utilisation de la machine :

— la machine est-elle utilisée de façon conforme ?
- le mode d'affûtage ou de coupage est-il correct par rapport au matériau traité ?
— l'état fonctionnel de la machine est-il correct ?
- état de l'outil de coupe, outil de coupe correct ?
- les poignées, éventuellement anti-vibrations optionnelles, sont elles montées et fixées fermement sur le corps de la machine ?

Lorsque vous constatez un sentiment désagréable ou une décoloration de la peau sur vos mains pendant l'utilisation de la machine, arrêter immédiatement le travail. Faire des pauses de travail suffisamment longues. En cas de non-respect d'une fréquence et longueur des pauses de travail suffisantes, le syndrome de vibrations transmises au système mains-bras peut se produire.

Estimez le taux de charge en fonction du travail et/ou de l'utilisation de la machine et déterminer la fréquence et la longueur des pauses de travail en conséquence. De cette façon, le taux de charge peut être nettement diminué pendant la totalité de la durée du travail. Minimisez le risque d'exposition aux vibrations pendant le travail. Entretenez la machine conformément aux instructions de cette notice. Lorsque vous utilisez la machine assez souvent, il est recommandé de contacter un concessionnaire afin de vous procurer des poignées anti-vibration. Evitez d'utiliser la machine en cas de températures ambiantes de t=10°C ou de moins. Etablissez un planning du travail permettant de limiter la charge par les vibrations.

Consignes de sécurité

ATIKA FC 40-255 - Consignes de sécurité - 1

Respectez les instructions suivantes afin de protéger vous et autrui de possibles blessures.

Avant la mise en service de la machine, lire les consignes suivantes et se familiariser avec les dispositions de prévention des accidents de votre association professionnelle ainsi qu'avec celles applicables dans le pays d'exploitation de la machine. Respecter ces consignes et dispositions afin de vous protéger et de protéger autrui de blessures possibles.

Les dispositions nationales peuvent limiter l'utilisation de la machine.

i Communiquer les consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine.
i Conserver les consignes de sécurité.

- Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil, les organes de réglage et l'utilisation conforme à l'aide du mode d'emploi d'origine.

- Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir «Emploi conforme à l'usage prévu»).

- Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation de l'appareil risque de provoquer de graves blessures.

- L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque provoqué à des personnes ou du matériel.

Equipement de protection personnel

- Toujours porter des vêtements de travail appropriés lors de l'utilisation de l'appareil :

  • Pas d'habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.
  • pas de vêtements amples et longs ou de vêtements avec des rubans ou des cordes qui pendent
  • porter un filet à cheveux pour les cheveux longs
  • Casque de protection agréé dans les situations où il existe un risque de blessures de la tête.
  • Lunettes de protection et un casque antibruit.
  • pantalon et gants avec protection anti-coupe
  • bottes antidérapantes (chaussures de sécurité) avec protection anti-coupe et coquille

Consignes de sécurité – avant de commencer le travail

Avant la mise en service de la machine et pendant le travail avec celle-ci, effectuer régulièrement les contrôles suivants. Respecter les chapitres correspondants de la notice d'instructions :

  • La machine est-elle montée complètement et en conformité?
  • La machine est-elle en bon état et en sécurité ?
    N'utilisez jamais l'appareil avec un cache ou un dispositif de protection endommagé ou sans cache ni dispositif de protection.
  • Les poignées sont-elles propres et sèches ?
  • Vérifier si l'appareil présente des fixations desserrées et des pièces endommagées, comme par ex. des fissures dans l'équipement de coupe.
  • Avant de commencer le travail, assurez-vous que :

— aucune personne, notamment aucun enfant, et aucun animal ne soient présents dans la zone de travail
— vous pouvez vous retirer sans obstacle
- l'espace devant vos pieds n'est pas obstrué par des corps étrangers, des broussailles ou des branches.
— vous avez pris une position stable.

- Le lieu de travail est il exempt de risques de trébuchement? Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents - Risque de trébuchement!

- Avant de commencer à couper, retirer tous les corps étrangers (par ex. cailloux, branches, fils de fer etc.). Pendant le travail, surveiller la présence d'autres corps étrangers.

- Tenir compte des conditions ambiantes :

- Ne travaillez pas en cas de visibilité insuffisante (par ex. la nuit ou au crépuscule), mais uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Sinon, vous ne pouvez plus distinguer les détails dans la zone de travail - risque d'accidents.

- Ne pas travailler lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises (par ex. pluie, risque d'éclairs, les bourrasques de neige).

- Ne pas utiliser la machine en proximité de liquides ou de gaz inflammables – risque d'incendie !

Consignes de sécurité - manipulation

  • Ne jamais travailler qu'avec une seule main. Toujours tenir la machine avec les deux mains.
  • Ne jamais travailler

— les bras tendus

- aux endroits d'accès difficile

— au dessus de la hauteur des épaules

- étant positionné sur une échelle, un pont de travail ou un arbre.

- Toujours travailler sur un sol plan sans risque de glissement.

- Eviter les positions anormales du corps. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment.

- Veillez à toujours avoir une position stable lorsque vous vous trouvez à des endroits en pente.

- Toujours travailler sur un sol plan sans risque de glissement. - Eviter les positions anormales du corps. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. - Veillez à toujours avoir une position stable lorsque vous vous trouvez à des endroits en pente.

  • Utilisez uniquement l'appareil en marchant, jamais en trottant ou en courant.
  • Changez régulièrement de posture de travail.
  • Pendant les pauses de travail, arrêter la machine et la poser de façon à ne mettre personne en danger. Empêcher les personnes non autorisées d'accéder à la machine.

Consignes de sécurité – pendant le travail

  • Ne jamais travailler tout seul. Garder en permanence le contact visuel et sonore avec d'autres personnes qui pourront vous secourir immédiatement en cas d'urgence
  • Portez une protection oculaire et des chaussures solides sur l'ensemble de la période d'utilisation de la machine.
  • En cas de danger ou d'urgence, arrêter le moteur immédiatement.
  • Ne jamais faire tourner la machine sans surveillance.
  • Arrêter le travail immédiatement lorsque des problèmes physiques apparaissent (par ex. maux de tête, nausées, mal au cœur etc.) – risque d'accidents accru !
  • Avant la mise en service de la machine, veiller à laisser assez d'espace libre autour de l'outil de coupe.
  • Avant la mise en service de la machine, veiller à garder un écart suffisant entre vos mains / pieds et l'outil de coupe.
  • Attention ! L'outil de coupe tourne au ralenti ! Ne pas le freiner à la main.
  • Ne commencer à couper l'herbe avant d'avoir atteint la vitesse de rotation max. de l'outil de coupe.
  • Ne surchargez pas la machine! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
  • Faites des pauses pendant le travail afin de laisser le moteur / la batterie refroidir.
  • Ne pas poser la machine dans l'herbe sèche ou sur des objets inflammables.
  • Ne jamais toucher des objets solides (cailloux, troncs d'arbre) avec l'outil de coupe en marche.

Consignes de sécurité générales

• Arrêtez l'appareil et retirez la batterie :

  • contact de l'outil de coupe avec des cailloux, clous ou autres corps étrangers, pour vérifier l'état de l'appareil
    — travaux de réparation
    — effectuer des travaux d'entretien et de nettoyage
  • élimination de défauts ou de blocages
  • contrôle si l'appareil commence à vibrer de manière excessive
    — de transporter ou stocker la machine
    — remplacement de l'outil de coupe
  • abandonnement de la machine (même en cas d'une interruption brève)

- Ne touchez aucune pièce dangereuse en mouvement avant d'avoir retiré la batterie et que les pièces en mouvement se soient arrêtées.

- Entretenir la machine avec soin :

- Ne touchez aucune pièce dangereuse en mouvement avant d'avoir retiré la batterie et que les pièces en mouvement se soient arrêtées. - Entretenir la machine avec soin :

- respecter les consignes de maintenance et de remplacement de l'outil.

- Garder les poignées sèches et exemptes de résines, d'huiles te de graisses.

  • Veiller à ce que l'appareil avec l'outil de coupe toujours en bon état.
  • Vérifier impérativement l'appareil avant l'utilisation et après une chute ou tout autre choc afin de s'assurer qu'il se trouve toujours dans un bon état.
  • Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée.

- Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l'utilisation de la machine. N'utiliser l'appareil que lorsque les dispositifs de protection sont complets et montés correctement. Ne jamais effectuer des modifications sur l'appareil qui risquent de compromettre la sécurité.

- Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareil.

- Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.

- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.

  • Ne laisser brancher aucun outil de l'appareil!
    Avant la mise en service, toujours vérifier que les outils sont enlevés de la machine.
  • Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé en dehors de la portée d'enfants.
  • Notez qu'un entretien non conforme, l'utilisation de pièces de rechange non conformes ou la suppression ou la modification de dispositifs de sécurité peut entraîner des dommages sur l'appareil et de graves blessures pour la personne travaillant avec l'appareil.

ATIKA FC 40-255 - Consignes de sécurité générales - 1

Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le chapitre „ Entretien et nettoyage“, s'adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent.

ATIKA FC 40-255 - Consignes de sécurité générales - 2

Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine. L'utilisation d'autres pièces détachées et d'autres accessoires pourraient entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le constructeur décline toute responsabilité y résultant.

Les consignes pour la « sécurité » des batteries et du chargeur figurent dans les « modes d'emploi » respectifs.

Comportement en situation d'urgence

  • Prenez les mesures de premier secours nécessaires en fonction de la blessure et consultez un médecin aussi rapidement que possible.
  • Protégez la personne blessée d'autres atteintes, l'immobiliser le cas échéant.

Description de la machine / pièces de rechange

1 + 2

Pos.Désignationn° art.
1Partie supérieure du manche
2Partie inférieure du manche
3Capot de protection lames385939
4Extension de capot de protection double fil de coupe385938
5Partie supérieure de la poignée de guidage
6Partie inférieure de la poignée de guidage
7Sangle385805
8Tête de fil385940
9Kit de fils de coupe (10 pièces)385933
9AFil de coupe
10Lames de coupe avec protection transport385934
10ALame de coupe
10BProtection transport
11Coupelle en caoutchouc
12Couvercle385941
13Capot de protection385942
14Rondelle d'écartement385861
15Ecrou de fixation385834
16Clé de montage
17Clé coudée
18Vis (Torx) M x 35
19Vis (cruciforme) M5x12
20Vis (Torx) M4x15
21Coupe-fil17
25Etiquette de sécurité 1385935
26Etiquette de sécurité 2385936
27Etiquette de sécurité 3385937
28Chargeur ALG 40-1800365500
29Accumulateur AP 40-2000 (2000 mA)365501
30Accumulateur AP 40-4000 (4000 mA)365503

Assemblage

ATIKA FC 40-255 - Assemblage - 1

Ne mettre en service l'appareil qu'une fois l'assemblage complètement terminé.

Montage de la poignée guide

3 Enfiler la manchette en caoutchouc (11) sur la partie supérieure du manche (1).
4 Emboîtez la partie inférieure de la poignée guide (6) et la partie supérieure de la poignée guide (5) sur la manchette en caoutchouc.
5 Sécurisez les deux parties avec 4 vis (M5 x 35 (18).

F

Capot de protection lames

6 Mettez le capot de protection (3) sur l'unité d'entraînement (A).
7 Sécurisez-le avec 3 vis M5 x 12 (19).

Montage de la lame de coupe

8 Mettez d'abord le cache de protection (13) sur l'arbre d'entraînement (B), puis dans l'ordre les lames de coupe (10), la rondelle d'écartement (14) et le capuchon (12). Visser l'écrou de fixation M10 (15) dans le sens antihoraire sur l'arbre d'entraînement.
9 Tournez alors le trou (X) du cache de protection (13) au-dessus de l'évidement dans l'unité d'entraînement (A).
10 Bloquez l'arbre d'entraînement (B) à l'aide de la clé coudée (17). →① Serrer l'écrou de fixation (15) à l'aide de la clé de montage (16). →②

Monter la tête de fil de l'extension du capot de protection

11 Fixez l'extension de capot de protection (4) avec
12 4 vis M4 x 15 (20) sur le capot de protection (3).

Montage de la tête de fil et fils de coupe

13 Visser la tête de fil (8) dans le sens antihoraire sur l'arbre d'entraînement (B).
14 Tournez alors le trou (X) du cache de protection (13) au-dessus de l'évidement dans l'unité d'entraînement (A).
15 Bloquez l'arbre d'entraînement à l'aide de la clé coudée (17).→① Serrer fermement la tête de fil.→②
16 Enfilez les deux fils de coupe (9) à travers les trous dans la tête de fil.

Diamètre de coupe des fils de coupe

17 Le diamètre de coupe des fils peut être modifié en retournant les coupe-fils (21)

Position « A » : ∅ 330 mm

Position « B » : ∅ 380 mm

Relier les manches

18 Emboîtez la partie supérieure du manche (1) jusuqen butée dans la partie inférieure (2).

i Veillez aux repères (▶◀).

19 Poussez les écrous de verrouillage (C) sur les raccords emboîtables et tournez fermement

Fixer et régler la sangle

20 Accrocher la sangle (7) dans son dispositif d'accrochage (D).

Vérifier que le mousqueton (E) de la bandoulière est monté et fixé conformément aux indications de l'image.

Avant la mise en service

La batterie Li-ion AP 40-2000 (n° art. 365501) ou AP 40-4000 (n° art. 365503) ainsi que le chargeur ALG 40-1800 (n° art. 365500) ne font pas partie de l'étendue de la livraison et doivent être achetés séparément.
Utilisez uniquement des batteries d'origine.
N'utilisez pas d'autres chargeurs pour la recharge des batteries. Le chargeur est parfaitement adapté aux batteries. L'utilisation d'un chargeur qui ne serait pas adapté peut entraîner un risque de choc électrique, de surchauffe ou d'échappement de liquide caustique de la batterie.
D'autres informations sur les batteries et le chargeur figurent dans les « modes d'emploi » respectifs.

Avant la mise en service de l'appareil, vous devez seulement recharger la batterie et l'insérer dans l'appareil.

Recharge de la batterie :

i voir notice d'utilisation de la batterie et/ou du chargeur.
21 Utiliser la batterie

Insérez la batterie dans le guidage du support de batterie, jusqu'à ce que les contacts de la batterie reposent bien sur les contacts de l'appareil (enclenchement audible).

Mise en service

Attention ! Avant la mise en service, veuillez-vous informer sur la manière de mise hors service la plus rapide !
Ne mettez jamais l'outillage en service avant d'avoir lu les instructions de service, d'être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d'avoir monté l'appareil comme décrit!

Avant toute utilisation, vérifier sur l'appareil

— la présence d'éventuels dommages
– le serrage des fixations.
- les défauts de montage ou d'état des couvercles et dispositifs de protection.

23 ! Assurez-vous avant toute mise en marche que le blocage de mise en marche (G) et le bouton marche/arrêt (H) sur la poignée de commande (F) fonctionnent correctement.

N'utilisez pas l'appareil s'il peut être allumé seulement avec le bouton Marche/arrêt. L'appareil doit être contrôlé ou réparer sans délai par le service après-vente.

Mise en service

La débroussailleuse / le taille-bordure est muni d'un dispositif d'arrêt de sécurité qui empêche la mise en marche involontaire.
① Veillez à ce que l'outil de coupe ne repose pas sur le sol quand l'appareil est allumé.

22 Tenez l'appareil fermement des deux mains, la main gauche entourent entièrement la poignée avant (5) et la main droite toujours la poignée de commande (F). . Ceci est valable également pour les gauchers !

23 Actionner le blocage de mise en marche (G), puis l'interrupteur MARCHE/ARRET (H). Durant la procédure de coupe, vous pouvez relâcher le blocage de mise en marche (G).

i Afin de protéger l'accumulateur, l'appareil s'arrête automatiquement lorsque l'accumulateur est presque déchargé.

N'actionnez en aucun cas l'interrupteur MARCHE/ARRÊT, car vous pourriez endommager la batterie.

Rechargez l'accumulateur lithium-ion (→ Notice d'utilisation « Batterie »).

Régulation de la vitesse de l'outil de coupe

i La vitesse de l'outil de coupe est réglable en contune via le bouton marche/arrêt (H).

23 Si le bouton marche/arrêt est légèrement enfoncé, l'outil de coupe tourne à petite vitesse. Plus le bouton marche/arrêt est enfoncé plus l'outil de coupe tourne rapidement.

Arrêt de l'appareil

Pour arrêter l'appareil, relâcher le bouton marche/arrêt.

L'outil de coupe tourne après l'arrêt de l'appareil encore pendant quelques secondes.

Mode d'économie d'énergie / normal

ATIKA FC 40-255 - Mode d'économie d'énergie / normal - 1

L'appareil peut être utilisé en mode économie d'énergie ou en mode normal.

L'appareil démarre toujours en mode normal. Vous pouvez changer le mode uniquement quand l'appareil est allumé.

Changer le mode

ATIKA FC 40-255 - Changer le mode - 1

Appuyez sur le bouton vert :

L'appareil fonctionne en mode économie d'énergie.

→La durée de marche de la batterie est plus longue.

ATIKA FC 40-255 - Changer le mode - 2

ATIKA FC 40-255 - Changer le mode - 3

L'indicateur du milieu vert est allumé quand l'appareil fonctionne en mode d'économie d'énergie.

ATIKA FC 40-255 - Changer le mode - 4

Appuyez sur le bouton jaune :

L'appareil fonctionne en mode normal.

→ La durée de marche de la batterie diminue.

Travail avec l'appareil

Ne mettez jamais l'outillage en service avant d'avoir lu les instructions de service, d'être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d'avoir monté l'appareil comme décrit!

⚠ Toujours tenir les mains et les pieds dans un distance sûre de l'outil de coupe.

Protection de transport pour lame de coupe

24 Pour éviter les blessures aux doigts, la lame de coupe (10A) doit être munie d'une protection transport (10B). Retirez la protection transport (10B) avant de mettre en marche l'appareil.

Sangle

25 Toujours porter la sangle (7) en travaillant avec la machine. Ne jamais mettre la bandoulière en diagonale sur l'épaule et la poitrine, mais uniquement sur une épaule. De cette façon, l'appareil peut être éloigné plus rapidement du corps si une situation dangereuse se présente.

Réglage de la sangle

20 Assurez-vous que le mousqueton (E) de la sangle est bien monté et accroché.

Réglez la sangle de sorte que le

- mousqueton se trouve à environ une largeur de main de la hanche droite. - qu'un port sans à-coups et en toute sécurité est garanti.

i Une sangle endommagée doit être remplacée immédiatement.

Fermeture rapide (J)

26 Un dispositif de fermeture rapide facilement accessible se trouve sur la bandoulière. En cas de danger, il permet de libérer la machine rapidement de la bandoulière. Pour desserrer la fixation, tirer vigoureusement la pièce (K) de la fermeture rapide de la bandoulière.

Posture de travail correcte

- Prenez une posture stable et tenez l'appareil fermement des deux mains, la main gauche entourent entièrement la poignée avant et la main droite toujours la poignée de commande. Ceci est valable également pour les gauchers !

Positionnez la poignée avant de manière à pouvoir diriger l'appareil en toute sécurité et confortablement.

Tenez l'appareil pendant le procédure de coupe de manière - à ce qu'il se trouve a une distance suffisante du corps. - à ce que l'outil de coupe soit toujours conduite en dessous de la taille.

Veillez à ce que l'outil de coupe ne repose pas sur le sol quand l'appareil est allumé.

Travailler avec la débroussailleuse

Kickback – recul

En travaillant avec des lames de coupe métalliques, la machine peut reculer ou avancer brusquement en cas de contact entre la lame et des objets solides (arbres, cailloux, branches etc.). Ce recul arrive d'un seul coup sans avertissement préalable et peut entraîner la perte de contrôle sur la machine et mettre en danger l'utilisateur. Un danger particulier est présent dans les zones à visibilité limitée et à végétation dense.

Vous pouvez garder le contrôle en cas de recul

  • Toujours retenir la machine fermement avec les deux mains pendant le travail.
  • Veillez à être positionné fermement au sol. Tenez les pieds légèrement écartés et comptez sur un recul possible à tout moment.
  • Evitez de vous surestimer et gardez l'équilibre à totu moment pendant le travail.
  • Avant de commencer à couper, la lame de coupe doit avoir atteint le plein régime.

⚠️ Le débroussaillage peut projeter des cailloux et des débris risquant de provoquer des blessures graves. Veillez à ce que le cache-outil soit bien monté correctement.

Une fixation incorrecte des pièces rotatives (lame de coupe) peut provoquer des accidents graves. Vérifier la fermeté de la fixation de la lame de coupe avant de commencer à travailler.

Faucher

27 Vérifiez avant le début du travail que le capot de protection est bien monté.

  • Panchez la machine légèrement en avant et faites des mouvements de droite à gauche avec une vitesse appropriée et régulière. La matière coupée tombera alors sur la surface déjà fauchée.
  • 30 Coupez l'herbe haute et la végétation dense graduellement. A cet effet, couper d'abord la partie haute d'al matière à couper en bougeant la machine à droite. Bougez la machine à gauche afin de faucher la partie basse de la matière.
  • 31 En travaillant en pente, procédez par rangs. Fauchez un rang parallèlement à la pente, retourner ensuite sur le passage fauché et fauchez le rang suivant.
  • 32 Traitez les grandes surfaces plates de préférence de l'extérieur vers l'intérieur. Commencez sur le bord extérieur gauche de la surface à tondre et travaillez en forme d'escargot carré jusqu'au milieu.

Adaptez le régime du moteur et le profondeur de coupe aux conditions présentes. Lorsque le régime du moteur est trop bas, la broussaille peut s'attraper ou se coincer dans l'outil de coupe.

Lorsque l'herbe, les branchages ou d'autres objets se sont attrapés dans l'outil de coupe, ou que la machine fait des vibrations anormales, arrêtez le moteur tout de suite et contrôler la machine.

  • Ne jamais enlever la matière coupée coincée lorsque la lame de coupe est en rotation. Toujours attendre l'arrêt complet de la lame de coupe.
  • Lorsque la lame est émoussée, cassée ou pliée, remplacez-la par une pièce de rechange d'origine.

Travail avec le taille-bordures

Tailler l'herbe

33 Vérifiez avant le début du travail que le capot de protection est bien monté.

  • Allumez le taille-bordure sur une surface plate déjà tondue.
  • 35 Tenez le taille-bordure à une distance suffisante du corps pendant la coupe. Penchez légèrement l'appareil vers l'avant et faites des mouvements réguliers et calmes de gauche à droite.
  • Vous obtenez les meilleurs résultats lorsque vous coupez de l'herbe sèche.
    i L'herbe mouillée se tond mal et provoque rapidement des bourrages.
  • Groupez l'herbe haute et la végétation dense graduellement afin d'éviter les bourrages.
  • Commencez sur les murs, les arbres, les clôtures, les bords de gazon ou autres obstacles un peu à l'écart de l'obstacle et avancez pas à pas. Ne pas guider le fil de coupe directement aux murs et pierres de taille afin d'éviter l'usure excessive du fil de coupe.
  • Guider l'appareil autour des arbres et arbustes de façon à ne pas blesser les végétaux.

i Adaptez le régime du moteur et le profondeur de coupe aux conditions présentes. Lorsque le régime du moteur est trop bas, la broussaille peut s'attraper ou se coincer dans l'outil de coupe.

Lorsque l'herbe, les branchages ou d'autres objets se sont attrapés dans l'outil de coupe, ou que la machine fait des vibrations anormales, arrêtez le moteur tout de suite et contrôler la machine.

  • Le fil de coupe continue à tourner après l'arrêt du taille-bordures. Par conséquent, attendre jusqu'à ce que le fil s'arrête avant de remettre la machine en marche.
  • Quand le fil de coupe est usé ou défectueux, remplacez-le par une pièce d'origine.

Entretien et nettoyage

ATIKA FC 40-255 - Entretien et nettoyage - 1

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage

  • arrêter l'équipement
    – attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe
    – Retirer l'accumulateur

ATIKA FC 40-255 - Entretien et nettoyage - 2

Portez des gants de protection lors des opérations de maintenance et de nettoyage dans la zone de la lame pour éviter les blessures.

Les interventions d'entretien et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le S.A.V.

Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.

Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de toute autre pièce peut provoquer des dégâts imprévisibles et des blessures.

Entretien

- Le jeu de couteaux ne stoppe pas immédiatement après l'arrêt. Attendez l'arrêt complet de tous les composants avant de commencer les interventions de réparation ou d'entretien.

Effectuer les interventions de maintenance suivantes en intervalles réguliers afin de garantir la fiabilité du fonctionnement et la durée de vie longue de la machine.

Vérifier les défauts évidents de la machine tels que

  • fixation détendue
  • composants usés ou endommagés
  • outil de coupe tordu, cassé ou endommagé

Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant d'utiliser la machine.

Lame de coupe

ATIKA FC 40-255 - Lame de coupe - 1

Seul une lame de coupe affûtée correctement sans un défaut garantit un travail de qualité en toute sécurité.

Par conséquent, contrôlez la lame de coupe régulièrement si elle est émoussée, pliée, fissurée ou endommagée autrement. Faire affûter les lames émoussées par un spécialiste / le S.A.V. Les deux côtes de la lame de coupe peuvent être utilisés. Retournez la lame de coupe une fois et continuez à travailler avec la machine jusqu'à ce que les deux côtés de la lame soient usés.

ATIKA FC 40-255 - Lame de coupe - 2

Une lame endommagée doit être remplacée par une e neuve.

Remplacer les fils de coupe

Les fils de coupe s'usent pendant la coupe ou se cassent et ne peuvent plus couper l'herbe.

Retirez le fil abîmé et insérez un neuf dans le trou.

Afin que les fils de coupe restent souple et tiennent longtemps, ils doivent absorber de l'humidité avant d'être utilisés. Mettez les fils de coupe stockés pendant longtemps ou juste achetés dans l'eau pendant 1-2 jours avant de les utiliser afin qu'ils puissent absorber de l'humidité.

Nettoyage

Nettoyer la machine soigneusement après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct.

  • Éliminez du dispositif de coupe à la fin du travail l'herbe, la saleté, les résidus végétaux et l'humidité (sève) à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon dans la zone de l'outil de coupe et du capot de protection.
  • Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
  • S#ttoyez les contacts (L) dans le compartiment batterie avec un pinceau souple.
  • Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression.
  • Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.
  • Veiller à ne pas contaminer les poignées par des huiles ou des graisses.

ATIKA FC 40-255 - Nettoyage - 1

Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de polissage.

- Veiller à garder les fentes d'aération exemptes de corps étrangers (risque de surchauffe).

Les consignes pour la « Maintenance et le nettoyage » des batteries et du chargeur figurent dans les « modes d'emploi » respectifs.

Transport

ATIKA FC 40-255 - Transport - 1

Avant chaque transport

  • arrêter l'équipement
    – attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe
    – Retirer l'accumulateur

  • Pour éviter les blessures ou les dommages, sécurisez la lame de coupe (10A) contre le contact avec la protection de transport (10B).

  • Porter l'appareil en équilibre au niveau de la tige ou suspendu par la bandoulière. Tenez le dispositif de coupe vers l'arrière.
  • Transporter la machine uniquement dans le coffre de la voiture ou sur une surface de transport séparée.
  • Pour un gain de place, il est possible de désassembler l'appareil.
  • Ne pas jeter l'appareil au moment de le charger. Sécurisez l'appareil contre le renversement et les dommages.
    Vérifier si l'appareil est endommagé s'il a été soumis à des chocs violents durant le transport.

i Les consignes pour le transport des batteries et du chargeur figurent dans les « modes d'emploi » respectifs.

Stockage

ATIKA FC 40-255 - Stockage - 1

Avant tout stockage

  • arrêter l'équipement
    — attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe
  • Retirer l'accumulateur

  • Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec, fermé, protégé contre le gel, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.

  • Bloquer la lame de coupe (10A) à l'aide de la sécurité de transport (10B).
  • Pour ranger l'appareil, ne le posez pas sur le capot de protection afin d'éviter de le déformer.
  • 381gez de préférence l'appareil en l'accrochant. un orifice de suspension (M) a été prévu à cet effet dans le boîtier.

i Avant tout stockage prolongé, respectez les points suivants afin de prolonger la durée de vie de l'appareil et de garantir une utilisation aisée.

- Effectuer un nettoyage et un entretien approfondi de la machine.

i Retirez la lame de coupe ou la tête de fil pour pouvoir mieux nettoyer le capot de protection.

→ Vérifiez pendant le nettoyage la présence de dommages sur l'outil de coupe et le capot de protection.
→ Appliquez une protection anticorrosion sur la lame de coupe.
→ Si nécessaire, affûter la lame de coupe.

- Vérifier l'état correct de l'appareil afin de garantir la fiabilité du fonctionnement de l'appareil.

Les consignes pour le « stockage » des batteries et du chargeur figurent dans les « modes d'emploi » respectifs.

Défauts possibles

ATIKA FC 40-255 - Défauts possibles - 1

Avant de procéder à l'élimination des défauts

  • arrêter l'équipement
    – attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe
    – Retirer l'accumulateur
  • Portez des gants de protection!

Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.

DéfautCause possibleElimination
L'appareil ne démarre pas après avoir actionné l'interrupteurAccumulateur lithium-ion videRecharger l'accumulateur lithium-ion
Batterie Li-ion mal enclenchéeInsérer correctement la batterie Li-ion
Accumulateur lithium-ion défectueuxBouton marche/arrêt sur la poignée de commande défectueuxUnité d'entraînement défectueuseDéfaut interneveuillez vous adresser au S.A.V.
L'appareil ne fonctionne pas à pleine puissanceAccumulateur lithium-ion faibleRecharger l'accumulateur lithium-ion
Accumulateur lithium-ion défectueuxveuillez vous adresser au S.A.V.
L'appareil ne coupe pasLa lame de coupe est émoussée ou endommagéeTourner la lame de coupe ou faites-la affûter ou remplacer
Fil de coupe endommagé ou trop courtRemplacer le fil de coupe
L'appareil fonctionne avec des interruptionsBouton marche/arrêt sur la poignée de commande défectueuxDéfaut interneveuillez vous adresser au S.A.V.
L'appareil s'arrête de lui-mêmeBatterie Li-ion trop chaude (45°C)Laisser refroidir la batterie Li-ion
État de charge de la batterie trop faibleRecharger l'accumulateur lithium-ion
L'appareil fonctionne irrégulièrement, vibre fortementÉcrou de fixation de la lame de coupe desserréSerrer l'écrou de fixation
Lame de coupe mal montéeLame de coupe mal montée, il faut veillar à ce que la lame de coupe soit bien montée dans le logement du cache de protection
Lame de coupe endommagéeRemplacer la lame de coupe
Fil de coupe rompuRemplacer le fil de coupe
Lame de coupe / tête de coupe / appareil salesnettoyer
Mauvais résultat de la coupeHerbe, mauvaise herbe, broussailles trop hautesCouper graduellement
Herbe, mauvaise herbe, broussailles trop densesRéduire la largeur de coupe
Matériel étranger, herbe enroulé autour de la lame de coupeVérifier / nettoyer la lame de coupe
Lame de coupe émousséeTourner la lame de coupe ou faites-la affûter ou remplacer
Le fil de coupe est trop courtRemplacer le fil de coupe
Durée de coupe par recharge de l'accu trop faibleL'accu n'est pas entièrement chargéRecharger l'accumulateur
La durée de vie de l'accu est dépasséeRemplacer l'accumulateur
Mode de fonctionnement ne peut pas être sélectionnéCommutateurs mode économie d'énergie / normal défectueuxveuillez vous adresser au S.A.V.

En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter votre revendeur local.

Caractéristiques techniques

Type / modèleFC 40-255
Année de constructionvoir la dernière page
Régime au ralenti n_0/n_max 6500 min-1[WTKS]
Diamètre de coupe avec bobine de fil 330 / 380 mmATIKA FC 40-255 - Avant de procéder à l'élimination des défauts - 1
Diamètre du fil / longueur du fil 2,5 mm / ca. 170 mm[IT7YK]
Diamètre de coupe avec lame de coupe 255 mmATIKA FC 40-255 - Avant de procéder à l'élimination des défauts - 2
Epaisseur de lame2,8 mm
Niveau de pression acoustique L_PA Facteur d'imprécision de mesure K_pA 82 dB (A)3 dB (A)
Niveau sonore mesuré L_WA Facteur d'imprécision de mesure K_wA (selon la directive 2000/14/CE)93,4 dB (A)0,93 dB (A)
Niveau sonore garanti L_WA (selon la directive 2000/14/CE)96 dB (A)
Vibrations main-bras (mesuré selon ISO 22867)Facteur d'imprécision de mesure K< 2,0 m/s ^2 1,5 m/s ^2
Poids (sans accumulateur)► Débroussailleuse► Taille-bordures≈ 3,6 kg≈ 3,5 kg
Tension batterie compatible36 V --- (max. 40 V)

Les « Caractéristiques techniques » de la batterie et du chargeur figurent dans les « modes d'emploi » respectifs.

Evacuation

Recyclez la débrousailleuse / le taille-bordures, la batterie, le chargeur, les accessoires et l'emballage de manière réglementaire et respectueuse de l'environnement.

Uniquement pour les pays de l'Union européenne

ATIKA FC 40-255 - Evacuation - 1

Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères.

Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.

Les consignes pour la « mise au rebus » des batteries et du chargeur figurent dans les « modes d'emploi » respectifs.

Garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie suivante.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : FC 40-255

Catégorie : Coupe-herbe