DC732 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC732 DEWALT au format PDF.
| Marque | DeWalt |
| Modèle | DC732 |
| Type | Perceuse/visseuse sans fil |
| Tension | 14,4 V |
| Type de pile | Li-Ion |
| Puissance fournie | 270 W |
| Régime à vide (1ère vitesse) | 0 - 400 min⁻¹ |
| Régime à vide (2e vitesse) | 0 - 1 450 min⁻¹ |
| Couple max. | 37 Nm |
| Capacité du mandrin | 13 mm |
| Capacité de perçage max. (bois) | 35 mm |
| Capacité de perçage max. (métal) | 13 mm |
| Poids (sans bloc-piles) | 1,35 kg |
| Mandrin | Mandrin sans clé à manchon unique |
| Vitesses | 2 vitesses mécaniques |
| Embrayage | Réglable (bague de couple) |
| Poignée auxiliaire | Non fournie (modèle compact) |
| Lampe de travail | Oui, intégrée |
| Sélecteur de sens de rotation | Avant/arrière avec verrouillage central |
| Frein | Frein de mandrin |
| Chargeur compatible | DE9130, DE9135, DE9116 |
| Blocs-piles compatibles | 14,4 V Li-Ion (ex. DE9140, DE9141) |
| Entretien | Nettoyer avec air sec, ne pas utiliser de solvants |
| Réparabilité | Pièces de rechange disponibles auprès de centres agréés |
| Garantie | 1 an complet, 30 jours satisfaction |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC732 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC732 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC732 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC732 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC732 DEWALT
Vouaveschoisi un outil DEWALT.Des années d'experience,un développement de produits approfondi et une innovation constante font de DEWALT I'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils electriques professionnels.
\section*{Caracteristiques techniques}
| DC720 | DC721 | DC722 | DC725 | DC727 | DC730 | DC731 | |
| Tension | \( V_{cc} \) | 18 | 18 | 18 | 18 | 14,4 | 14,4 |
| Type | 10 | 10 | 10 | 10 | 11 | 10 | |
| Type de pile | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | |
| Puisance foumie | W | 400 | 400 | 375 | 400 | 375 | 295 |
| Régime à vide | |||||||
| 1* vitesse | min-1 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-400 |
| 2* vitesse | min-1 | 0-1 700 | 0-1 700 | 0-1 700 | 0-1 700 | 0-1 700 | 0-1 450 |
| Cadence de frappe | |||||||
| 1* vitesse | min-1 | - | - | - | 0-8500 | 0-8500 | - |
| 2* vitesse | min-1 | - | - | - | 0-29000 | 0-29000 | - |
| Couple max. | Nm | 40 | 44 | 41 | 44 | 41 | 35 |
| Capacité du mandrin | mm | 10 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
| Capacité de perçage max. | |||||||
| Bols | mm | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 35 |
| Métal | mm | 10 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
| Maconnerie | mm | - | - | - | 13 | 13 | - |
| Poids (sans le bloc-piles) | kg | 1,35 | 1,36 | 1,36 | 1,46 | 1,46 | 1,34 |
| DC732 | DC735 | DC737 | DC742 | DC743 | DC745 | ||
| Tension | \( V_{cc} \) | 14,4 | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 | 12 |
| Type | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | |
| Type de pile | Li-Ion | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | |
| Puisance foumie | W | 270 | 295 | 270 | 240 | 240 | 240 |
| Régime à vide | |||||||
| 1* vitesse | min-1 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 |
| 2* vitesse | min-1 | 0-1 450 | 0-1 450 | 0-1 450 | 0-1 450 | 0-1 450 | 0-1 450 |
| Cadence de frappe | |||||||
| 1* vitesse | min-1 | - | 0-6800 | 0-6800 | - | - | 0-6800 |
| 2* vitesse | min-1 | - | 0-25000 | 0-25000 | - | - | 0-25000 |
| Couple max. | Nm | 37 | 40 | 37 | 32 | 35 | 35 |
| Capacité du mandrin | mm | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 | 13 |
| Capacité de perçage max. | |||||||
| Bois | mm | 35 | 35 | 35 | 28 | 28 | 28 |
| Métal | mm | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 | 13 |
| Maconnerie | mm | - | 13 | 13 | - | - | 13 |
| Poids (sans le bloc-piles) | kg | 1,35 | 1,45 | 1,45 | 1,33 | 1,34 | 1,44 |
FRANÇAIS
| DC720 | DC721 | DC722 | DC725 | DC727 | DC730 | DC731 | |||
| \( L_{W} \) | (pression | acoustique) | dB(A) | 76 | 76 | 76 | 83 | 83 | |
| \( K_{W} \)(incertitude de pressionacoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
| \( L_{WA} \) | (puissance | acoustique) | dB(A) | 87 | 87 | 87 | 94 | 94 | 87 |
| \( K_{WA} \)(incertitude de puissanceacoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d'après la norme EN 60745 :
| Valeur de l'émission vibratoire \( a_h \) | ||||||||
| Percage dans le métal | ||||||||
| \( R_{iD} = \) | m/s2 | 1,15 | 1,15 | 1,15 | 1,40 | 1,40 | 1,15 | 1,15 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,70 | 1,70 | 1,70 | 1,58 | 1,58 | 1,70 | 1,70 |
| Valeur de l'émission vibratoire \( a_h \) | ||||||||
| Percage dans le béton | ||||||||
| \( R_{iD} = \) | m/s2 | - | - | - | 7,8 | 7,8 | - | - |
| Incertitude K = | m/s2 | - | - | - | 2,7 | 2,7 | - | - |
| DC732 | DC735 | DC737 | DC742 | DC743 | DC745 | |||
| \( L_{PA} \) | (pression | acoustique) | dB(A) | 76 | 83 | 83 | 76 | 76 |
| \( K_{PA} \)(incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
| \( L_{wA} \) | (puissance | acoustique) | dB(A) | 87 | 94 | 94 | 87 | 94 |
| \( K_{wA} \)(incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d'après la norme EN 60745 :
| Valeur de l'émission vibratoire ah | |||||||
| Percage dans le métal | |||||||
| aD= | m/s2 | 1,15 | 1,40 | 1,40 | 1,15 | 1,15 | 1,40 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,70 | 1,58 | 1,58 | 1,70 | 1,70 | 1,58 |
| Valeur de l'émission vibratoire ah | |||||||
| Percage dans le béton | |||||||
| aID= | m/s2 | - | 7,8 | 7,8 | - | - | 7,8 |
| Incertitude K = | m/s2 | - | 2,7 | 2,7 | - | - | 2,7 |
| Valeur d'émission de vibration ah | |||||||
| Vissage | |||||||
| aID= | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesure conformément à une méthode d'essai normalisée dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le niveau
d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outil.
neahnns, 3700hstumse pourdifférent applications, asioié à la
differentes applications; associe a des
accessoires differents ou mai entrezier
I'émission vibratoire peut varier. Cela
peut considérablement augemerle
Pivieau d'exposition sur la période totale
de travail.
FRANÇAIS
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte le temps ou l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne, mais n'effectue aucune tache. Cela peut considérablement réduire le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protégger l'opérateur des effets des vibrations, telles que : l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintainen des mains au chaud, l'organisation des tâches de travail.
| Bloc-piles | DE9180 | DE9181 | DE9503 | DE9095 | DE9098 | DE9140 | DE9141 |
| Type de pile | Li-Ion | Li-Ion | NiMH | NiCd | NiCd | Li-Ion | Li-Ion |
| Tension | Vcc | 18 | 18 | 18 | 18 | 14,4 | |
| Capacité | Ah | 2,0 | 1,1 | 2,6 | 2,0 | 1,3 | 2,0 |
| Poids | kg | 0,68 | 0,45 | 1,0 | 1,0 | 0,87 | 0,58 |
| Bloc-piles | DE9094 | DE9091 | DE9074 | DE9501 | DE9071 | |
| Type de pile | NICd | NICd | NICd | NIMH | NICd | |
| Tension | Vcc | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 | 12 |
| Capacité | Ah | 1,3 | 2,0 | 1,3 | 2,6 | 2,0 |
| Poids | kg | 0,60 | 0,70 | 0,55 | 0,69 | 0,65 |
| Chargeur | DE9130 | DE9135 | DE9116 | |
| Tension secteur | \( V_{CA} \) | 230 | 230 | 230 |
| Type de pile | NiCd/NIMH | NiCd/NIMH/LI Ion | NiCd/NIMH | |
| Durée de chargeapprox. | min | 30(Blocs-piles de 2,0 Ah) | 40(Blocs-piles de 2,0 Ah) | 60(Blocs-piles de 2,0 Ah) |
| Poids | kg | 0,5 | 0,52 | 0,4 |
Fusibles :
Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur
AVIS: indique une praticne ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Les produits sont également conformés aux normes 2004/108/EC. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le sousigned est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Horst Grossmann
Vice Président de l'Ingénie et du développement produit
D-65510, Idstein, Allemagne
30.07.2009

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
Le terme « outil électriche » mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SECURITE DE L'AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombree ou mal éclairée augmenté les risques d'accident.
b) N'utilise pas les outils electriques dans un environnement exposif, comme en presence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils electriques produits des étinçilles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurspendant que vous operez un outilelectrique. Une distraction peut vous faireperdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ELECTRIQUE
a) La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.Nutilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptees réduisent les risques d'électrocution.
b) Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau penètre dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommaged ou entortillé.
e) Utilisez une rallonge concue pour l'utilisation à l'extérieur si vous utilise l'outil electrique dehors. Le risque d'électrocution diminue si vous utiliserez un cordon conçu pour l'utilisation à l'extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le nsque d'électrocution.
FRANÇAIS
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preue de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas un outil electrique si vous etes fatigued ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'attention durant l'utilisation d'un outil electrique peut entrainer de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un somme-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles.
c) Evitez tout demarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de relier l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'util. Transporter les outils électriques le doit place sur l'interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche augmentent les risques d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'outil sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électricque peut entrainer des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une(Meilleure maîtrise de l'outil électric en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifie qu'ilts sont bien raccordés et bien utilisés. L'utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l'outil electrique adequat et respectez le régime pour lequel il
a été concu, il réalisera un travail de(Meilleure)
qualité et plus sur.
b) N'utilise pas l'outil électrique s'il est impossible de l'allumer ou de l'eteindre avec l'interrupteur. Un outil électrique qui ne peut etre contrloi par l'interrupteur represente un danger et doit etre réparé.
c) Debranche la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'util electrique avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils electriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarriage accidentel de l'util electrique.
d)Aprésutilisation,rangez l'outil electrique hors de portee des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisee avec les outils electriques ou ces instructions.Les outils electriques representen un danger entre des mains inexpertes.
e) Procedez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'utilé électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'utilé électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
i) Maintenez vos outils affués et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maitriser.
g) Utilisez l'outil electrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformement aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur prevu pour un certain type de bloc-piles peut etre a l'origine d'un incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b) Utilisez les outils électriques uniquement avec les bloc-piles spécifiés. L'utilisation d'autres blocs-piles peut être à l'origine de blessures ou d'incendie.
c) Lorsque you n'utilisez pas le bloc-piles, tenez-le a l'ecart des objets metalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
FRANÇAIS
metalliques susceptibles de creer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la pile; en éviter le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui s'échappe de la pile peut engendrer une imitation ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil électriche à un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électriche sera ainsi préserve.
Régles particulières de sécurité additionnelles propres aux perceuses/tournevis/marteaux-perforateurs
- Portez des protecteurs d'oreilles avec les cepuceuses à percussion. L'exposition au bruit peut entrainer une perte auditive.
Tenez les outils electriques par leurs surfaces de prehension isolées dans les situations où l'outil de coupe peut enter en contact avec un cable électrique dissimulé ou avec son propre cordon d'alimentation. En cas de contact de l'accessoire de découpe avec un cable sous tension, les pieces métalliques à découvert de l'outil peuvent devenir sous tension et electrocutor l'utilisateur. - Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de contrôle peut entrainer des blessures corporelles.
- Immobilisez la piece de travail sur une surface stable en utilisant un etau ou de toute autre manière adequate. Tener la piece avec la main ou l'appuyer contre le corps offre une stabilité insuffisante et peut provoquer une perte de contrôle.
-
Portez des protecteurs d'oreilles lorsque vous procédez au martelage pendant des périodes prolongées. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée peut entrainer une perte auditive. Les niveaux sonores élevés produits par le marteau perforateur poumaient provoquer une perte auditive-temporaire ou endommager gravement les tympans.
-
Portez des lunettes de protection ou autres verres protecteurs. Le martelage et le perçage peuvent faire jaillir des éclats. Les particules projétées peuvent endommager immediablement les yeux.
- Les mèches à maconnerie et les outils chauffent en cours d'utilisation. Portez des gants pour les toucher.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des perceuses :
Dommages corporels par contact avec les pieces rotatives ou des parties brulantes de l'outil.
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont :
- Diminution de I'acuité auditive.
Risques de se pincer les doigts lors du changement d'accessoires.
Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail du bois.
Risques de dommages corporels dus à des projections de particules.
Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.
Marquages sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont apposés sur l'oultil

Lisez le manuel d'instruction avant utilisation.
EMPLACEMENT DU CODE DATE
Le code date, qui comprend également l'année de fabrication, est imprimé sur la surface interne du boîtier qui forme la chamière entre l'util et la pile!
Exemple :
2010 XX XX
Année de fabrication
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
CONSERVEZ CES CONSIGNES: ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour les chargeurs de batterie DE9130, DE9135 et DE9116.
FRANÇAIS
- Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et regles de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
DANGER: risque d'électrocution.
Présence de 230 volts dans les terminaux de chargement. Ne pas insérer d'objets conducteurs. Un choc électrique ou une électrocution peut en résultat.
AVERTISSEMENT: risque de chic électriche. Ne laisses pas de liquide pénétrer dans le chargeur. Un choc électricque peut en résultat.
ATTENTION: risque de brûture. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, chargez uniquement des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles ou des dégats matériels.
ATTENTION: dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché sur le réseau d'alimentation électrique, les contacts de charge à découvert à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice ils que, mais sans s'y limiter, la paille de fer, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise secteur lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de procédé à son nettoyage.
N'essayez PAS de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont concus spécifique pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour des utilisations autres que le chargement des batteries DEWALT rechargeables. Toutte autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
- N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
Tirez sur la fiche plout que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cette précaution réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
Assurez-vous que le cordon soit place en lieu s'il pour que personne ne marche ou ne trèbuche dessus, et qu'il ne soit pas sujet à être endommagé ou soumis à une tension d'une quelconque autre manière.
N'utilisez une rallonge qu'en cas de nécessite absolute. L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut entrainer un risque d'incendie, de chic électric ou d'électrocution.
- La rallonge utilisée doit avoir un calibre adéquat (AWG ou Calibrage américain normalisé des fil) pour assurer la sécurité. Plus le nombre de calibre de fil est petit, et plus sa capacité est grande, par exemple, un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
- Ne mettez pas d'objet sur le chargeur, et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et provoquer une chaleur interne excessive. Mettez le chargeur à un endroit éloigné de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boitier.
- Ne faites pas fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommage ; faites les remplaçer immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le chargeur s'il a reçu un chic violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommage de celuique manière que ce soit. Apportez le chargeur à un centre de réparation agrée.
- Ne démonze pas le chargeur; apportez-le à un centre de réparation/agree lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de chic électriche, d'électrocution ou d'incédie.
- Débranche le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic électrique. Le retrait du bloc-piles ne réduira pas les risques.
N'essayez JAMAIS de relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard 230 V. N'essayez pas de l'utiliser sous n'importe que autre tension.Cette directive ne concerne pas le chargeur vehiculaire.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Chargeurs
Les chargeurs DE9130 et DE9116 acceptent les blocs-piles NiCd et NiMH de 7,2 à 18 V.
Le chargeur DE9135 accepte les blocs-piles NiCd, NiMH ou Li-Ion de 7,2 à 18 V.
Ces chargeurs ne nécessitent aucun réglage et sont concus pour être d'une'utilisation aussi facile que possible.
Processus de charge (fi g. 2)
DANGER: risque d'electrocution.
Présence de 230 V dans les terminaux de chargement. N'effectuez aucun test avec des objets conducteurs.
Risque de chic électrique ou d'électrocution.
- Branchez le chargeur (j) sur une prise secteur adequate avant d'inserer le bloc-piles.
- Insérez le bloc-piles (g) dans le chargeur. Le lovant rouge (de charge) clignote en continu pour indiquer que le processus de charge a commence.
- Lorsque levoyant rouge RESTE ALLUMÉ en continu, il indique que la charge est terminée. Le bloc-piles est complètement chargé et peut être immédiatement utilisé ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: Pour assurer les performances et la durée de vie maximales des batteries NiCd, NiMH et Li-Ion, rechargez-les pendant un minimum de 10 heures avant toute utilisation initiale.
Processus de charge
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-piles.
Etat de charge
en charge
completément charge
chargement differé, chaud/froid
replaceler bloc-piles
anomalie
*******
Régénération automatique
Le mode de régénération automatique permet de compenser ou d'équilibrer les cellules individuelles du bloc-piles à sa puissance de crete. Les blocs-piles doivent être régénérés chaque semaine ou lorsque le bloc ne foumit plus la même quantité de travail.
Pour regénérer votre bloc-piles, placez-le dans le chargeur comme d'habitude. Laissez le bloc-piles au moins 10 heures dans le chargeur.
Chargement différé, chaud/froid
Lorsque le chargeur detecte une pile trop chaude ou trop froide, le Chargement differé chaud/froid est automatiquement lance, et le changement est suspendu jusqu'à ce que la pile retrouve une température normale. Le chargeur returne ensuite automatiquement au mode de changement du bloc-piles. Cette fonction garantit une durée de vie optimale du bloc-piles.
BATTERIES LI-ION SEULEMENT
Les batteries Li-Ion sont dotées d'un système électronique de protection qui protège la batterie contre toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
L'outil s'arrête automatique lorsque le système électronique de protection sera activé. Dans cette eventualité, place la batterie Li-Ion sur le chargeur pour la recharger pleinement.
Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-piles
Lors de la commande de blocs-piles de rechange, assurez-vous d'inclure le numero de catalogue et la tension. Consultez le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et batteries.
Le bloc-piles n'est pas entierement charged à la sortie de la boite. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, veillez fire les consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Suivez ensuite les procédures de chargement décrites.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES
- Ne chargez pas ou n'utilise pas une pile dans un milieu deflagrant, comme en presence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Insérer ou-retirer le bloc-pile du chargeur peut inflammer la poussiere ou des émanations.
Chargez les blocs-piles uniquement sur les chargeurs DEWALT.
N'éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l'immergez PAS dans l'eau ou tout autre liquide. - Ne rangez pas ou n'utilise pas l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (105^) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments métalliques l'éte).
FRANÇAIS

DANGER: ne jamais tenter d'ouvir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boitier de la batterie est fissure ou endommage, ne pas l'inserer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les batteries. No pas utiliser une batterie ou un chargeur qui a reçu un chic violent, est tombé, a été écrase ou endommagedequelquafonque ce soit (p.ex.perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, piétine),car il y a risques de décharges électriques ou d'électrocution. Les batteries endommagées doivent être renvoyees à un centre de réparation pour y'être recyclées.

ATTENTION: Àpèsutilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable la où il ne pourra ni faire tomber ni faîre trébucher personne.
Certains outils équipés d'une large batterie peuvent tener à la verticale sur celle-ci, mais manquent alors de stabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITE SÉPICIQUES POUR LE CADMIUM-NICKEL (NiCd) OU LE NICKEL METAL HYDRURE (NiMH)
N'incinérez pas le bloc-piles même s'il est fortement endommage ou entérieur use. Le feu risque de le faire exposer.
- Une petite fuite de liquide en provenance des cellules du bloc-piles peut se produit dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes. Ce fait n'est pas l'indication d'une défaille.
Néanmoins, si le film de protection est brisé : a. et que le liquide de la pile entre en contact avec votre peau, lavez immédiatement au savon et à l'eau pendant plusieurs minutes.
b. et que liquide de la pile entre en contact avec vos yeux, rincez vos yeux avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes et consultez immeditaient un medecin. (Note medicale: le liquide est une solution d'hydroxyde potassium à 25-35 %.)
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES BLOCES-PILES AU LITHIUM ION (Li-Ion)
N'incinérez pas le bloc-piles même s'il est fortement endommage ou entierre use. Le feu risque de le faire exposier. Des vapeurs et des matières toxiques émanent des blocs-piles au lithium-ion lorsquils sont brûés.
- Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone touchée au savon doux et à l'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincez l'ceil ouvert à l'eau pendant
15 minutes ou jusqu'à ce que l'imitation ici. Si des soins medicaux sont nécessaires, I'electrolyte de la pile est composé d'un melange de carbonates organiques liquides et de seils de lithium.
- Le contenu des cellules de la pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposez la personne à l'air frais. Si les symptomes persistent, consultez un médecin.

AVERTISSEMENT: risque de brûlures.
Le liquide de la pîle peut s'enflammer
s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Cache protecteur du bloc-piles (fi g. 3)
Un cache protecteur est fournir pour recouvrir les contacts du bloc-piles lorsque celui-ci est détaché. Si le cache protecteur n'est pas en place, des objets metalliques poursaient court-circuiter les contacts, ce qui causerait un risque d'incendie et endommagerait le bloc-piles.
- Enlevez le cache protecteur avant de placer le bloc-piles dans le chargeur ou l'outil (fig. 3A).
- Placez le cache protecteur sur les contacts du bloc-piles immeditatement après avoir rettré le bloc-piles du chargeur ou de l'outil (fig. 3B).
AVERTISSEMENT:verifie que le

cache protector est bien en place avant de ranger ou de transporter un bloc-piles détaché.
Batterie
TYPE DE PILE
Le DC720, le DC721, le DC722, le DC725 et le DC727 fonctionnement sur des blocs-piles de 18 V.
Le DC730, le DC731, le DC732, le DC735, et le DC737 fonctionnement sur des blocs-piles de 14,4 V.
Le DC742, le DC743 et le DC745 fonctionnement sur des blocs-piles de 12 V.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excess de température. Pour des
FRANÇAIS
performances et une durée de vie optimales, entreposez les batteries à température ambiente après utilisation.
REMARQUE: Les batteries Li-lon doivent etre pleinement chargées avant d'être entreprises.
- Un stockage prolongé ne nuira ni à la batterie ni au chargeur. Dans les conditions déequates, elles peuvent être entreprises 5 ans et plus.
Étiquettes fi gurant sur le chargeur et le bloc-piles
Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants :

Lisez le manuel d'instruction avant utilisation.

Bloc-piles en charge.

Bloc-piles charge.

Bloc-piles defectueux.

Chargement differé, chaud/froid.

N'insérez pas d'objets conducteurs.

Ne chargez pas un bloc-piles endommagé.

Utilisez le chargeur uniquement avec des blocs-piles DEWALT. Tout autre bloc-piles risque d'exploser et de provoquer des blessures corporelles ou des dégats matériels.

Ne I'exposez pas à l'eau.

Faites immédiatement replacer les cordons défectueux.

Chargez uniquement aune tempereature comprise entre 4^ et 40^

Mettlez le bloc-piles au rebuilt en respectant l'environnement.

N'incinerez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+ et Li-Ion.

Consultez les caractéristiques techniques pour la durée de charge.
Contenu de l'emballage
L'emballage content :
1 perceuse/marteau perforateur
2 blocs-piles
1 chargeur
1 coffret (version K tableau)
1 manuel d'instruction
1 dessin éclaté
REMARQUE: les blocs-piles et les chargeurs ne sont pas inclus avec les modeles N.
- Vénfiez que l'outil, les pieces ou les accessoires n'ont pas ete endommages lors du transport.
- Preniez le temps de fire et de comprendre dans son intégralité ce manuel avant d'utiliser l'outil.
Description (fi g. 1)

AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l'outil electrique ou l'une de ses pieces. Des dégats matériels ou des blessures corporelles pouraient en résultat.
a. Gachette
b. Sellecteur avant/amière
c. Bague de réglage du couple
d. Selenieur de vitesse
e. Lampe de travail
f. Mandrin sans clé
g. Bloc-piles
h. Boutons de dégagement du bloc-piles
i. Poignée principale
UTILISATION PRÉVUE
Ces modèles de perceuse/visseuse/marteau-perforateur ont été concus pour des applications professionnelles de percage, percage à percussion et vissage.
FRANÇAIS
NE les utilisez PAS dans un endroit humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont des outils électriques professionnelns.
TENEZ les enfants à l'ecart de l'outil. Les utilisateurs inéxpémentés doivent être encadrés lorsqu'ils utilisent cet outil.
Sécurité électrique
Le moteur electrique a ete concu pour une seule tension. Verifie tous que la tension du blocpiles corresponda la tension indiquee sur la plaque signaletique.Verifie egallement que la tension devoitre chargeur corresponda la tension secteur.

Votre chargeur DEWALT est a double isolation conformément à la nomé EN 60335; un cable de mise à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
N'utilise une rallonge qu'en cas de nécessite absolut,Utilise une rallonge homologue adapte a la puissance absorbee de toute chargeur (consultez les caractéristiques techniques).Le calbre minimum du conducteur est de 1mm^2 et la longueur maximum de 30~m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler le cable complètement.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: retirez toujours
le bloc-piles avant de procedar à l'assemblage et au réglage. Éteignez toujours l'outil avant d'insérer ou de retarder le bloc-piles.
AVERTISSEMENT:utilisez uniquement des blocs-piles et chargeurs DEWALT.
Insertion et retrait du bloc-piles de l'outil (fi g. 2)
AVERTISSEMENT:afin de dimin
le risque de graves blessures corporelles, mettez l'util hors tension et débranchez le bloc-piles avant de procéder à des réglages ou de retirer/d'installer des accessoires ou des pieces de fixation. Un démarrage involtaire peut entrainer des blessures.
REMARQUE: S'assurer que la batterie est complètement chargée.
POUR INSTALLER LE BLOC-PILES DANS LA POIGNEE DE L'OUTIL
- Alignez la base de l'outil avec l'encoche à l'intérieur de la poignée de l'outil (fig. 2).
- Faites glisser fermement le bloc-piles dans la poignée jusqu'à ce que vous entendiez un déclic de mise en place.
POUR RETIRER LE BLOC-PILES DE L'OUTIL
- Appuyez sur les boutons de dégagement du bloc-piles (h) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil.
- Insérez le bloc-piles dans le chargeur comme indiquédans la section Chargeur de ce manuel.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT: respectez
toujours les consignes de sécurité et les reglements en vigueur
AVENTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, arreter et débrancher l'oult avant tout réglage ou avant de retarder ou installer toute piece ou tout accessoire.
Position correcte des mains (fi g. 7)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains requiert une main sur le dessus de la perceuse (k), comme illustré, et l'autre sur la poignée principale (i).
Gachette de vitesse variable (fi g. 1)
Pour faire demarrer l'outil, serrez la gachette (a).
Pour arreter l'outil, relâchez la gâchette. Voitre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrête des que la gâchette est entièrement relâchéée.
REMARQUE: une utilisation constante dans la plage de vitesse variable n'est pas recommendée. Une telle utilisation peut endommager la gachette et doit être évitee.
Sellecteur avant/arriere (fi g. 1)
Un selecteur avant/ariere (b) déterminé la direction de l'outil et sert également de bouton de verrouillage.
Pour selectionner les sens de rotation avant, relachez la gachette et appuyez sur le selecteur avant/arrere sur le cote croit de l'outil.
Pour selectionner les sens de rotation ariere, appuyez sur le selecteur avant'arriere sur le cote gauche de I'outil.
La position centrale du selector verrouille l'outil en position d'arrêt. Lorsque vous modifie la position du selector, assurez-vous que la gachette est relachée.
REMARQUE : lors de la première utilisation de l'outil après avoir changé le sens de rotation, un bruit de déclic peut se produit au démarrage. Ce bruit est tout a fait normal et n'indique pas qu'il y a un problème.
Bague de réglage du couple (fi g. 1)
Votre outil est doté d'un mécanisme de vissage à couple régiable pour le vissage et le retrait d'une grande variété de vis de diverses formes et tailles, et d'un mécanisme de martelage pour le perçage de maconnerie sur certains modèles. On trouve inscrit sur la bague (c) des nombres, un symbole de mèche et, sur certains modèles, un symbole de marteau. Ces nombres servent à régler l'embrayage pour produit une plage de couple. Plus le nombre sur la bague est élevé, plus le couple est élevé, ce qui permet de visser une plus grande vis. Pour sélectionner un des nombres, tournez la bague jusqu'à ce que le nombre voulu s'aligne avec la flèche.
Embrayage à double vitesse (fi g. 1)
Pour une polyvalence accrue, la fonction a double vitesse de votre perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse.
Pour selectionner la vitesse inférieure (le couple le plus elevé), mettez
l'outil hors tension et laisseze-le s'immobiliser complètement. Faites glisser le selecteur de vitesse (d) vers l'avant (en direction du mandrin) comme illustré sur la figure 1.
Pour selectionner la vitesse supérieure (le couple le plus faible), mettez l'outil hors tension et laisseze le 'immobiliser complètement. Faites glisser le selecteur de vitesse vers l'arrête (à l'opposer du mandrin).
REMARQUE: ne changez pas de vitesse lorsque l'outil est en marche. En cas de difficulté avec le changement de vitesse, vérifie que le sélecteur de double vitesse est complètement enforcé en avant ou en arrêté.
Lamp de travail (fi g. 1)
Une lampe de travail (e) est située juste au-dessus de la gâchette (a). La lampe de travail est activée lorsque vous serrez la gâchette.
REMARQUE: la lampe de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et n'est pas prévue pour servir de torché électrique.
Mandrin à manchon unique sans clé (fi g. 1)
Votre outil est clot d'un mandrin sans cle (f) à manchon rotatif afin de vous permettre de manipulier le mandrin d'une seule main. Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, suivez ces étapes.
- Verrouillez la gachette en position d'ARRÉT comme désrit précédement.
- Saisissez le manchon noir du mandrin d'une main et retenez fermement l'outil de I'autre. Faites toumer le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que I'ouverture soit assez grande pour recevoir I'accessoire voulu.
- Insérez l'accessoire dans le mandrin sur environ 19 mm, puis serrez solidement en tournant d'une main le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre tout en tenant l'outil de l'autre. Voiture outil est équipé d'un mecanisme de blocage automatique de l'arbre qui vous permet d'ouvr et de fermer le mandrin d'une seule main.
FRANÇAIS
Pour libérer l'accessoire, repétez l'étépe 2 ci-dessus.

AVERTISSEMENT: n'essayez pas de serrer les mèches (ou tout autre accessoire) en saississant la partie avant du mandrin et en mélant l'util en marche, sous peine d'endommager le mandrin et de provoquer des blessures corporelles. Verrouillez toujours la gâchette lorsque vous changez d'accessoires.
Veillez à serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon et l'autre sur l'outil, afin d'obtenir un serrage maximal.
Fonctionnement en mode perseuse (fi g. 4)

AVERTISSEMENT: pour diminuer le risque de graves blessures corporelles, mettez l'util hors tension et débranchez-le de sa source d'alimentation avant de procesder a des réglaces ou de retirer/cd'inclster des accessoires ou des pieces de fixation.

AVERTISSEMENT: afin de diminuer les risques de blessures corporelles, veiliez TOUJOURS à ce que la piece à travailler soit retenue ou fixée solidement. Si le matériel à pearcher est mince, appuyez-le sur un bloc de bois pour éviter d'endommager le matériel.
- N'utilise que des mèches bien affuées. Pour le BOIS, utilisez la vitesse inférieure et des mèches hélicoidales, des mèches à trois pointes, des mèches de tarière à moteur ou des scies cloches. Pour les METAUX, utilisez la vitesse inférieure et des mèches hélicoidales en acier ou des scies cloches. Pour la MAÇONNERIE (brique, ciment, parpaings, etc.), utilisez des mèches à plaquête en carbour métallique convenant au perçage par percussion. Utilisez la vitesse inférieure pour des mèches supérieures à 10 mm.
- Exercez toujours une pression rectiligne par rapport à la mèche. Exerzez suffisamment de pression pour faire mordre la mèche, mais n'appuyez pas à l'excess pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévrier la mèche.
- Tenez l'outil femente a deux mains pour controler le mouvement de torsion de la perceuse. Si le modele ne comporte pas de poignee laterale, saisissez la poignee de la perceuse d'une main et placez l'autre main sur le bloc-piles.

ATTENTION: la perceuse peut caler en cas de surcharge provoquant une torsion brusque. Attendez-vous toujours à un calage. Tenez fermement la perceuse pour maftirser la force de torsion et éviter les blessures.
- SI LA PERCEUSE CALE, le problème est généralement attribuable à une surcharge ou à une mauvaise utilisation. RELÂCHEZ IMMIÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirez la meche de la pierce et déterminez la cause du calage. N'APPUYEZ PAS DE FAÇON REPÉTEE SUR LA GÂCHETTE POUR TENTE DE DEMARRER UNE PERCEUSE CALEE, CAR CECI POURRAIT L'ENDOMMAGER.
- Pour diminuer les risques de calage ou éviter que l'ouil traverse le matériel, réduise la pression exercée sur la perceuse afin que la mèche/perce lentement la的最后一 partie du trou.
- Faites tourner la perceuse pour-retirer la mèche du trou perdé. Cela contribuera à empêcher la mèche de se coincer.
- Pour les perceuses à vitesse variable, il n'est pas nécessaire de marquer au pointeau le centre du trou à percer. Démarrez à basse vitesse pour amcorper le trou, puis accélérez en enforcant davantage la gachette lorsque le trou est suffisamment profond pour percer sans que la mèche ne soit.
Fonctionnement en mode marteau perforateur (fi g. 5)
- Tournez la bague (c) sur le symbole du marteau perforateur.
- Sélectionné la vitesse supérieure en faisant glisser le/selecteur vers l'arrière (à l'opposé du mandrin).
IMPORTANT : n'utilise que des mèches à plaquette en carbure métallique ou de maconnerie.
- Pour effectuer le perçage, exercez juste assez de pression sur le marteau pour l'empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que la mèche ne se "soulève". Une trop grande pression réduira la vitesse de l'outil, diminuera la cadence de perçage et causera une surchauffe.
-
Maintenez l'outil bien droit, en vous assurant que la mèche est en angle droit avec la pièce à percper. N'excréez pas de pression latérale sur la mèche en cours de perçage, sous peine de boucher les cannulères de la mèche et de ralentir le régime de l'outil.
-
Lors du perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirez partiellement la mèche du trou avec le moteur toujours en marche pour aider au dégagement des débris du trou.
REMARQUE: une évacuation de poussière régulière et homogène du trou indique une cadence de perçage correcte.
Fonctionnement en mode visseuse (fi g. 6)
- À l'aide du sélecteur de double vitesse, déslectionnez la plage de vitesse et de couple désirée qui convient à la vitesse et au couple de l'opération planifiée.
- Tournez la bague de réglage du couple sur la position voulue. Les nombres inférieurs indiquent des réglages de couple inférieurs; les nombres supérieurs indiquent des réglages de couple supérieurs.
- Insérez la vis ou le boulon de votre choix dans le mandrin, comme pour une mèche quelconque.
- Faites quelques essais sur une piece inutilisable ou à un endroit qui n'est pas apparent afin de déterminer la position appropriée de la bague d'embrayage.
- Demarrez toujours avec des réglages de couple inférieurs, puis passez à des réglages supérieurais fin d'évitier d'endommager la piece de travail, la vis ou le boulon.
ENTRETIEN
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de longues années repose sur un entretien soigneux et regulier.
AVERTISSEMENT:afin de diminuier le risque de graves blessures corporelles,mettez l'outil hors tension et débranche le bloc-piles avant de procesder a des réglages ou de retirer/d'installer des accessoires ou des pièces de fixation.Un demarrage involtaire peut entrainer des blessures corporelles.

Graissage
Votre outil electrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: retirez la saleté et la poussière du logement principal en souffiant de l'air sec aussi souvent que vous remarquze une accumulation de saleté à l'intérieur et autour des orifices d'édration. Portez des lunettes de sécurité homologues et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez cette Procedure.

AVERTISSEMENT: n'utilise jamais de solvents ou d'autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pieces non métalliques de l'otil. Ces produits chimiques risquent d'affaibir les matériaux utilisés dans ces pieces. Utilisé un chiffon imbibé uniquement d'eau et de dégenter doux. Ne laissez jamais un liquide pénétrer à l'intérieur de l'otil et n'immergez jamais les pieces de l'otil dans un liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT: risque de chic électrique. Débranche le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Vous pouvez-retirer la saleté et laGRAISSO sur l'extérieur du chargeur en utilisant un chiffon ou une Brosse douce non métallique. N'utilise pas d'eau ou d'autres solutions nettoyantes.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT:étantdonnedeqes
les accessoires,autresqueceux foumis
par DEWALT,nontpasététestés
avecceproduit,l'utilisationde tels
accessoiresaveccetoutipourraient
etre dangereuse.Afin de réduire
le risque de blessures corporelles,
utilisezuniquementdesaccessoires
recommendéspar DEWALTavecce
produit.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés.
FRANÇAIS
Respect de l'environnement

Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures menagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplace ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jête pas avec vos ordures menagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

La collecte seleutive des produits et emballages usages permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclées aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les reglementations locales, un service de collecte selective pour les produits electriques peut etre foumi de porte a porte,dans une dechetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter cette produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un répartarateur autorisé pres de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des répartarueurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.

Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne foumit plus suffisamment d'énergie pour des travaux réalisés ainsiment auparavant. En fin de vie utile, mettez le bloc-piles au rebut tout en respectant l'environnement :
- Déchargez complètement le bloc-piles, puis retirez-le de l'outil.
- Les cellules Li-Ion, NiCd et NiMH sont recyclables. Apportez-les à votre revendeur ou à un centre de recyclage local. Les bloc-piles collectés seront recyclés ou éliminés correctement.
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose à tous les professionnelles qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utiliseur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utiliseur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retourez simplement, au point de vente, l'outil comptegné de tous ses composants originaux, dans un déali de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette première sera effectuee gratuitemper par un centre de réparation agreé DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée.Cela comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détaghees sont exclus, a moins d'un defaulted de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLETE D'UN AN
Si vous produit DEWALT presentait un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece defectuese ou, à notre entiere discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :
- Le produit ait eté utilisé correctement ;
Le produit ait ete soumis aune usure nomale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ; - Une preuve d'achat soit foumie
Le produit soit returné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation/agree DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agrees DEWALT et tout detail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com
ITALIANO
DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 TRAPANI/ AVVITATORI COMPATTI A BATTERIA
DC725, DC727, DC735, DC737, DC745
TRAPANI A PERCUSSIONE/TRAPANI/AVVITATORI COMPATTI A BATTERIA
Congratulations!
10 ampère, stroomnet