DC732 - Bohrmaschine DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DC732 DEWALT als PDF.
| Marke | DeWalt |
| Modell | DC732 |
| Typ | Akku-Bohrschrauber |
| Spannung | 14,4 V |
| Akkutyp | Li-Ion |
| Leistung | 270 W |
| Leerlaufdrehzahl (1. Gang) | 0 - 400 min⁻¹ |
| Leerlaufdrehzahl (2. Gang) | 0 - 1 450 min⁻¹ |
| Max. Drehmoment | 37 Nm |
| Bohrfutterkapazität | 13 mm |
| Max. Bohrdurchmesser (Holz) | 35 mm |
| Max. Bohrdurchmesser (Metall) | 13 mm |
| Gewicht (ohne Akku) | 1,35 kg |
| Bohrfutter | Schnellspannbohrfutter mit einer Hülse |
| Gänge | 2 mechanische Gänge |
| Kupplung | Einstellbar (Drehmomentring) |
| Zusatzhandgriff | Nicht im Lieferumfang (kompaktes Modell) |
| Arbeitslicht | Ja, integriert |
| Drehrichtungsschalter | Vorwärts/rückwärts mit Mittelverriegelung |
| Bremse | Bohrfutterbremse |
| Kompatibles Ladegerät | DE9130, DE9135, DE9116 |
| Kompatible Akkus | 14,4 V Li-Ion (z. B. DE9140, DE9141) |
| Wartung | Mit trockener Luft reinigen, keine Lösungsmittel verwenden |
| Reparierbarkeit | Ersatzteile bei autorisierten Zentren erhältlich |
| Garantie | 1 Jahr Vollgarantie, 30 Tage Zufriedenheitsgarantie |
Häufig gestellte Fragen - DC732 DEWALT
Benutzerfragen zu DC732 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DC732 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DC732 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DC732 DEWALT
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
30.07.2009

VARSEL:Laes
Folgende pikogrammer vises pa varktojet:

Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| DC720 | DC721 | DC722 | DC725 | DC727 | DC730 | DC731 | ||
| Spannung | Voc | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18,4 | |
| Typ | 10 | 10 | 10 | 10 | 11 | 10 | 10 | |
| Akkutyp | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | NiCd/NiM | |
| Ausgangsleistung | W | 400 | 400 | 375 | 400 | 375 | 295 | 295 |
| Leerlaufdrehzahl | ||||||||
| 1. Gang | min-1 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-400 | 0-400 |
| 2. Gang | min-1 | 0-1700 | 0-1700 | 0-1700 | 0-1700 | 0-1700 | 0-1450 | 0-1450 |
| Schlagzahl | ||||||||
| 1. Gang | min-1 | - | - | - | 0-8500 | 0-8500 | - | - |
| 2. Gang | min-1 | - | - | - | 0-29000 | 0-29000 | - | |
| Max. Drehmoment | Nm | 40 | 44 | 41 | 44 | 41 | 35 | 40 |
| Bohrflutter-Spannweite | mm | 10 | 13 | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 |
| Maximale Bohrleistung | ||||||||
| Holz | mm | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 35 | 35 |
| Metall | mm | 10 | 13 | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 |
| Mauenwerk | mm | - | - | - | 13 | 13 | - | - |
| Gewicht (ohne Akku) | kg | 1,35 | 1,36 | 1,36 | 1,46 | 1,46 | 1,34 | 1,35 |
| DC732 | DC735 | DC737 | DC742 | DC743 | DC745 | ||
| Spannung | \( V_{DC} \) | 14,4 | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 | 12 |
| Typ | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | |
| Akkutyp | Li-Ion | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | |
| Ausgangsleistung | W | 270 | 295 | 270 | 240 | 240 | 240 |
| Leerlaufdrehzahl | |||||||
| 1. Gang | min-1 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 |
| 2. Gang | min-1 | 0-1450 | 0-1450 | 0-1450 | 0-1450 | 0-1450 | 0-1450 |
| Schlagzahl | |||||||
| 1. Gang | min-1 | - | 0-6800 | 0-6800 | - | - | 0-6800 |
| 2. Gang | min-1 | - | 0-25000 | 0-25000 | - | - | 0-25000 |
| Max. Drehmoment | Nm | 37 | 40 | 37 | 32 | 35 | 35 |
| Bohrflutter-Spannweite | mm | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 | 13 |
DEUTSCH
Maximale Bohrleistung
| Holz | mm | 35 | 35 | 35 | 28 | 28 | 28 |
| Metall | mm | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 | 13 |
| Mauerwerk | mm | - | 13 | 13 | - | 13 |
Gewicht (ohne Akku) 1,35 1,45 1,45 1,33 1,34 1,44
| DC720 | DC721 | DC722 | DC725 | DC727 | DC730 | DC731 | ||
| \( L_{\text{A}} \)(Schalldruckpegel) | dB(A) | 76 | 76 | 76 | 83 | 83 | 76 | 76 |
| \( K_{\text{A}} \)(Schalldruckpegel-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| \( L_{\text{WA}} \)(Schalleistung) | dB(A) | 87 | 87 | 87 | 94 | 94 | 87 | 87 |
| \( K_{\text{WA}} \)(Schalleistung-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Ermittlung der Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der triaxialen Beschleunigung) gemäß EN 60745:
| Schwungsgemissionswert ah | ||||||||
| Bohren in Metall | ||||||||
| ah, D = | m/s2 | 1,15 | 1,15 | 1,15 | 1,40 | 1,40 | 1,15 | 1,15 |
| Uncertainty K = | m/s2 | 1,70 | 1,70 | 1,70 | 1,58 | 1,58 | 1,70 | 1,70 |
| Schwungsgemissionswert ah | ||||||||
| Bohren in Beton | ||||||||
| ah, ID = | m/s2 | - | - | - | 7,8 | 7,8 | - | - |
| Uncertainty K = | m/s2 | - | - | - | 2,7 | 2,7 | - | - |
| DC732 | DC735 | DC737 | DC742 | DC743 | DC745 | ||
| \( L_{A} \)(Schaldruckpegel) | dB(A) | 76 | 83 | 83 | 76 | 76 | 83 |
| \( K_{A} \)(Schaldruckpegel-Messungenauligkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| \( L_{A} \)(Schalleistung) | dB(A) | 87 | 94 | 94 | 87 | 87 | 94 |
| \( K_{A} \)(Schalleistung-Messungenauligkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Ermittlung der Gesamtschwungsgewerte (Vektorsumme der triaxialen Beschleunigung) gemäß EN 60745:
| Schwungsgemissionswert a1 | ||||||||
| Bohren in Metall | ||||||||
| a1,D= | m/s2 | 1,15 | 1,40 | 1,40 | 1,15 | 1,15 | 1,40 | |
| Unbestimmthet K = | m/s2 | 1,70 | 1,58 | 1,58 | 1,70 | 1,70 | 1,58 | |
| Schwungsgemissionswert a1 | ||||||||
| Bohren in Beton | ||||||||
| a1,ID= | m/s2 | - | 7,8 | 7,8 | - | - | 7,8 | |
| Unbestimmthet K = | m/s2 | - | 2,7 | 2,7 | - | - | 2,7 | |
| Schwungsgemissionswert a1 | ||||||||
| Schrauben | ||||||||
| a1,ID= | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | |
| Messungenaugkeit K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
DEUTSCH
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprachend einem in EN 60745 genommen Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

WARNING: Der angegebene Schwingungspegel repreSENTiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerat abgeschaffelt ist oderzarw lauf,aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung uber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsablaufe.
| Akku | DE9180 | DE9181 | DE9503 | DE9095 | DE9098 | DE9140 | DE9141 |
| Akkutyp | Li- lon | Li- lon | NiMH | NiCd | |||
| Spannung | \( V_{cc} \) | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 14,4 |
| Kapazität | \( A_h \) | 2,0 | 1,1 | 2,6 | 2,0 | 1,3 | 2,0 |
| Gewicht | kg | 0,68 | 0,45 | 1,0 | 1,0 | 0,87 | 0,58 |
| Akku | DE9094 | DE9091 | DE9074 | DE9501 | DE9071 | ||
| Akkutyp | NiCd | NiCd | NiCd | NIMH | NiCd | ||
| Spannung | Vdc | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 | 12 | |
| Kapazität | Ah | 1,3 | 2,0 | 1,3 | 2,6 | 2,0 | |
| Gewicht | kg | 0,60 | 0,70 | 0,55 | 0,69 | 0,65 |
| Ladegerät | DE9130 | DE9135 | DE9116 | |
| Netzspannung | VAC | 230 | 230 | 230 |
| Akkutyp | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH/Li-Ion | NiCd/NiMH | |
| Ungeführte Ladezeit | min | 30(2,0 Ah Akkus) | 40(2,0 Ah Akkus) | 60(2,0 Ah Akkus) |
| Gewicht | kg | 0,5 | 0,52 | 0,4 |
Fl-Schalter:
230 V Werkzeuge
10 A Stromversorgung
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklär.itte lessen Sie das Handbuch und achen Sie auf diese Symbole.

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die,

sofern nicht vermieden, zu tächlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
DEUTSCH
VORSICHT: Weist auf eine
moglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu halten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
Wird, zu Sachschaden fuhren kann.

Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

f eine Brandgebung hinn.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE

DEWALT erklart hiemit, dass diese unter "Technische Daten" beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
These Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adres oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichne ist verantwortlich fur die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklarung im Namen von DEWALT ab.

Horst GroBmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
UNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahritte die
Bedierungsanleitung lesen.
Allgemeine Warnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARMUNG! Alle Sicherheits-/
Warnhinweise und alle
Anweisungen lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehende
aufgeführten Anweisungen kann
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwereVerletzungenverursach
ALLE WARRYINWEISE UND ANWEISUNGEN M SPATEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHR
Der nachfolgend verwendete Begriff
"Elektrowerzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden konnen.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen
konnen dazu führn, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker dar in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeuge keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre,
Heizungen, Herde und Kuhlschränke. Es
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nasse fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das
Elektrowerkzeug zu tragen oder zuziehen
DEUTSCH
zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder revickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind. Die Verwendung eines für Außenbereiche geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Stromschlagrisiko.
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verwendet werden. Die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verringgert das Stromschlagrisiko.
3) PERSONLICHE SICHERHEIT
a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufauf, was Sie tun und lassten Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzten Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindem das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie safer, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es hochheiten oder/TRagen. Das Tragen des Elektrowerzeugs mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss eingeschalteter Werkzeuge führenunnotig Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einsatzen des Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss ab. Ein Schraubenschluss oder Einstellwerkzeug, der/das sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zu welt vorlehen! Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Werkzeug in unewarteten Situationen better unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw. zum Staubfang vorhanden sind, vergewissem Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Durch die Verwendung eines Staubfangs konnen die mit Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für ihren Anwendungsbereich geeignete Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführten werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstehen{lsst. Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen verhinder ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Handen unerfahrer Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem einwandfrei Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zureichzuführen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepliegte Schneidwerkzeuge mit scharften
DEUTSCH
Schneidkanten verk demmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschrieben den Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgeshenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) GEBRAUCH UND WARTUNG VON AKKUBETRIEBEN WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in vom Hersteller angegebenen Ladegeräten auf. Ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, kann zu einer Brandgefahr führen, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie für die Elektrowerkzeuge nur die davon speziell vorgesehen Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von Metalgegenständen, wie z. B. Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metalgegenständen fern, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder einen Brand hervorrufen.
d) Bei unsachgemäßer Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, diese ausspulen und einen Arzt aufsuchen. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) REPARATUSREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizierten Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann gewährleistet werden, dass der Betrieb des Elektrowerkzeug'sicher ist
Zusätzliche spezifi sche Sicherheitsvorschriften für Bohrer / Schrauber / Schlagbohrer
Tragen Sie bei der Verwendung von Schlagbohrn stets einen Gehorschutz. Bei Lärmeinwirkung besteht die Gefahr von Gehorschäden.
- Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Oberflächen, wenn Sie in Bereichen arbeiten, in denen es mit verborgenen elektrischen Installationen oder seinem eigenen Netzkabel in Kontakt kommt können. Bei einem Auftraffen des Schneidzubehörns auf ein stromführendes Kabel werden die freiliegenden Metalflächen des Elektronwerkzeugs stromführend und der Bediener ist Stromschlaggefahr ausgesetzt.
- Verwenden Sie die mit thisem Werkzeug gefelften Zusatzgriffe. Bei einem Verlust der Kontrolle sind Verletzungen möglich.
- Das Werkstück muss stets mit Klemmen oder anderen geeigneten Methoden auf einer stabilen Oberfläche befestigt werden. Das Werkstück sollt nicht von Hand oder an den Körper gehalten werden, da dieser instabile Halt zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Tragen Sie einen Gehorschutz, wenn Sie über langere Zeitabschnittte mit dem Bohrhammer arbeiten. Bei langer Aussetzung an intensiven Lärn besteht die Gefahr von Gehorschäden. Durch Bohrhammerarbeiten verunsachte hohe Lautstärkepegel konnen zu einem zeitweiligen Hörverlust oder ernsthaften Trommelfellschäden führen.
Tragen Sie eine Schutzbrille oder anderen Augenschutz. Bei Hammer- und Bohrarbeiten konnen Splitter wegfliegen. Flegende Partikel konnen permanente Augenschäden verursachen. - Bohreinsätze und Werkzeuge werden beim Betrieb besteht. Ziehen Sie vor Berühren dieser Teile Schutzhandschuhe an.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Bohrmschinen untrennbar verbunden:
- Verletzungen beim Berühren rotierender oder heißer Teile des Gerätes.
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen konnen bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
Schwerhörgkeit.
Gefahr des Fingerquetschens beim Wechsel von Zubehor.
Gesundheitsgefährung durch Einatmen von Staub bei Arbeiten mit Holz.
- Verletzungsgefahr durch umherliegenden Teilchen.
DEUTSCH
- Verletzungsgefahr durch andauemden Gebrauch.
Bezeichnungen am Werkzeug
Am Werkzeug sind folgende Piktogramme angebracht:

Vor der Verwendung die Bedienung sanleitung lessen.
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumcode, welcher auch das Baujahr enthalt, ist in die Gehäuseoberfläche an der Verbindungsstelle zwischen Werkzeug und Akku aufgedrucht.
Beispiel:
2010 XX XX
Baujahr
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen fur die DE9130, DE9135 und DE9116 Ladegerate.
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegerats alle Anweisungen und Warnhinweise, die am Ladegerat, Akku und Akkwerkzeug angebracht sind.
GEFAHR: Tölicher Stromunfall. Die Ladestationen wiesen 230 Volt auf. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Dies kann einen elektrischen Schlag oder tödlichen Stromunfall zur Folge haben.
WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen halten. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Untert bestimmten Umständen können bei an die Stromquelle angeschlossenen Ladegerät die Kontakte im Ladegerät durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Stahlwolle, Aluminiumfolie oder
die Ansammlung von Metalpartikel von den Hohräumen des Ladegerätes fennhalten. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.
- Der Akku darf NIEMALS mit einem anderen Ladegerät als dem in dieser Betriebsanleitung beschriebenen geladen werden. Das Ladegerät und der Akku sind speziell zur gemeinsamen Verwendung konstruiert.
- These Ladegerate sind ausschließlich zum Laden von DEWALT-Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brandgebung, elektrischem Schlag oder tödlichem Stromschlag führen.
- Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
- Ziehen Sie immer am Stecker statt am Kabel, um das Ladegerät von der Stromversorgung zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Kabel so, dass niemand darauf frenen oder darüber stolpern kann oder dass es auf andere Weise Beschäftigungen oder Belastungen ausgesetzt wird.
- Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur, wenn es absolut notwendig ist. Die Verwendung ungeeigneter Verlangerungskabel kann zu Brandgebung, elektrischem Schlag oder tödlichem Stromschlag führen.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät und stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Fläche. Dadurch können die Lüftungsschlüte blockiert und das Gerät überhützt werden. Stellen Sie das Ladegerät nicht in die Höhe von Wärmequellen. Das Ladegerät wird durch Schlüze an der oberen Seite und am Boden des Gehäuses beluftet.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit beschiedttem Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erlitten hat, heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer
DEUTSCH
autorisierten Kundendienststelle.
Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßzusammenbau kann zur Gefahr eines elektrischen Schlages, eines tändlichen Stromschlags oder zu Brandgebung führen.
Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen. Dadurch wird die Gefahr eines elektrischen Schlages reduziert. Durch die Entfernung des Akkus wird这点es Risiko nicht gemindert.
Versuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegerate miteinander zu verbinden.
- Das Ladegerät ist zum Betrieb mit Standard-230-V-Haushaltsstrom konstruiert. Versuchen Sie nicht, es mit einer anderen Spannung zu betreiben. Dies betriff nicht das Fahrzeug-Ladegerät. En. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
LADEGERÄTE
AKKUTYP
Die Ladegeräte DE9130 und DE9116 nehmen nur NiCd- und NiMH-Akkus von 7,2-18 V auf.
Das Ladegerat DE9135 nimmt nur NiCd, NiMH- oder Lithiumionen-Akkus von 7,2-18 V auf.
These Ladegerate müssen nicht eingestellt werden und sind für eine möglichst einfache Bedienung konzipiert.
Ladevorgang [Abb. (fi g.) 2]
GEFahr: Tölicher Stromunfall.
An den Polen des Ladegerates liegen 230 Volt an. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Gefährliche oder tächliche Verletzungen durch Elektroschock möglich.
- Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerats (j) in eine geeignete Steckdose, bevor Sie den Akku einsetzen.
- Setzen Sie dann den Akku (g) in das Ladegerät ein. Die rote Kontrollleuche (ländt) blinkt ununterbrochen und zeitigt damit an, dass der Ladevorgang begonnen hat.
- Nachdem die Ladung abgeschlossen ist, leuchtet die rote Kontrolleuchte kontinuierlich. Der Akku ist nun vollständig aufgeladen und kann jederzeit verwendet oder im Ladegerät gelassen werden.
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unter aufgeführnt.
Ladezustand
世
Vollständig
geladen
Temperatunverzögerung
Akku ersetzen
problem
··
Automatischer Feinausgleich
Beim automatischen Feinausgleich werden die einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität optimiert. Die Akkus sollenen wochentlich oder immer wenn der Akku nicht mehr die gewöhnte Leistung liefert, ausgegliedren werden.
Zum Ausgleichen wird der Akku wie gewöhnlich in das Ladegerät gesteckt. Lassen Sie den Akku dann mindestens 10 Stunden im Ladegerät.
Temperaturverzögerung
Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku zu heißer zu kalt ist, wird automatisch die Temperaturverzögerung ausgelöst, d. h. der Ladevorgang wird so lange ausgesetzt, bis der Akku eine nomale Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schalte dann automatisch auf Ladebetrieb. Dieses Funktionsmerkmal gewährt die maximale Lebensdauer des Akkus.
NUR LI-ION-AKKUS
Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutz konstruiert, der den Akku gegen Überladung, Überhitzung oder Tiefentladung schützt.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der elektronische Schutz anschlägt. Wenn dies geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben. Sehen Sie in der Tabelle unter nach der Ladegerät- und Akkukkompatilität.
Der Akku ist beim Entnehmen aus dem Karton nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unter aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den
Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschlieBend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SAMTliche ANWEISUNGEN.
- Akkus niemals in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden, laden oder verwenden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
- Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT auf.
Das Ladegerat KEINEN Spritzem aussetzen und NICT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. - Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben konnte (z. B. Scheunen oder Metalgebäude im Sommer).
GEFAHR: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist, darf der Akku nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quutschen, fallen halten oder beschädigten. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn diese einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlochert wurden, mit einem Hammer daraufuch geschlagen oder getreten wurde). Ein elektrischer Schlag oder ein tõdlicher Stromschlag kann entstehen. Beschädigte Akkus sollen zum Recycling zur Kundendienstelle gebracht werden.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht wird, muss es seitlich auf eine stabile Flache gelegt werden, wo es kein Stolpersrisiko darstellt und nicht herunterfallen kann. Manche Werkzeuge mit groBen Akkus konne aufrecht auf dem Akku stehen, aber leicht umgestoBen werden. EZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR KECLCADEMIUM (NiCd) ODER NICKELMETALLHYDRIM (IMH)
Den Akku nicht verbrennen, auch nicht wenn er stark beschädigt oder vollkommen versuslissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
- Unter extremen Betriebs- oder Temperaturbedingungen kann etwas Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Das deutet nicht auf einen Fehler hin.
Wenn noch die AuBendichtung beschadigt ist: a. und die Batterieflussigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, spulen Sie die Haut sofort mehrere Minuten lang mit Wasser und Seite ab.
b. und die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spulen Sie diese mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus unduchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt es sich um eine 25 - 35% ige Lösung aus Kaliumhydroxid.)
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (Li-Ion)
- Den Akku nicht verbrennen, auch nicht wenn er stark beschadigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus werden tosische Dampfe und Stoffe freigesetzt.
- Wenn die Batterieflüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser und einer milden Seite. Falls die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, sollen Sie das offen gehaltene Auge 15 Minuten lang oder bis die Reizung nachlässt mit Wasser aus. Falls ein Arzt hinzugezogen werden muss, geben Sie folgende Informationen an: der Batterieelektrolyt besteht aus einer Mischung aus flüssigen organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
- Der Inhalt einer geöffneten Batteriezelle kann Atomwegreizungen verursachen. Die betroffene Person an die frische Luft bringen. Wenn die Symptome anhalten, einen Arzt aufsuchen.
WARNING: Brandgefahr. Die Batterieflüssigkeit kann bei einer Aussetzung an Funken oder Flammene brennbar sein.
Akkuschutzkappe (Abb. 3)
Zum Abdecken der Kontakte eines abgenommenen Akkus liegt eine Schutzkappe bei. Ohne Schutzkappe konnen lose Metalteile die Kontakte kurzschlieben, was zu einem Brand sowie einer Beschadigung des Akkus führen kann.
- Nehmen Sie die Schutzkappe ab, bevor Sie den Akku in das Ladegerät oder in das Werkzeug stecken (Abb. 3A).
DEUTSCH
- Stecken Sie die Schutzkappe unmittelbar nach Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw. Werkzeug wieder auf die Kontakte (Abb. 3B).
WARNING: Vergewissem Sie sich, dass die Schutzkappe richtig aufsitzt, bevor Sie einen abgenommenen Akku lagern oder transportieren.
Akku
AKKUTYP
Die Modelle DC720, DC721, DC722, DC725 und DC727 werden mit einem 18-V-Akku betrieben.
Die Modelle DC730, DC731, DC732, DC735 und DC737 werden mit einem 14,4-V-Akku betrieben.
Die Modelle DC742, DC743 und DC745 werden mit einem 12-V-Akku betrieben.
Empfehlungen für die Aufbewahr
- Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für optimale Akkuleistung und Lebensdauer bewahren Sie nicht benutzte Aktus bei Raumtemperatur auf.
HINWEIS: Li-Ion Akkus sollenn vollständig geladen sein, wenn sie aufbewahrt werden.
- Eine langfristige Lagerung schadet dem Akku oder Ladegerat nicht. Unter den richtigen Bedingungen konnen sie 5 Jahre oder länger gelagert werden.
Schilder am Ladegerät und am Akku
Die Piktogramme in thisem Handbuch und die Schilder am Ladegerat und am Akku zeigen folgende Symbole:

Vor der Verwendung die Bedienungsanleitung lesen.

Akku wird geladen.

Akku ist geladen.

Akkuistdefekt.

Temperaturverzogierung.

Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

Beschädigte Akkus nicht aufladen.

Nur DEWALT-Akkus verwenden; andere Akkus konnten bersten und Sach- und Personenschäden verursachen.

Das Gerät keiner Nässe aussetzen.

Beschädigte Kabel sofort ersetzen lassen.

Nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 4^ und 40^ auflagen.

Akku umweltgerecht entsorgen.

NIMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus nicht verbrennen.

Ladt NiMH- und NiCd-Akkus.

Liion Ladt Lithiumponen-Akkus.

Die Ladezeit ist den technischen Daten zu entnahmen
Lieferumfang
Die Packung enthalt:
1 Bohmaschine/Bohrhammer
2 Akkus
1 Ladegerät
1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeechnung
HINWEIS: Bei den Modellen der N-Serie sind keine Akkus und Ladegeräte enthalten.
Vergewissem Sie sich, dass das Werkzeug, die Teile oder Zubehorteile beim Transport nicht beschadigt wurden.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme grundlich durchzulesen.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)

NG: Nehmen Sie niemals
Anderungen an dem Elektrowerkezeug oder seinen Teilen vor. Dies konnte zu Sach- und Personenschäden führen.
a. Auslsser
b. Vorwarts/Rückwärtsknopf
c. Einstellung für Drehmoment
d. Gangumschalter
e. Arbeitslampe
f. Schnellspannbohrflutter
g. Akku
h. Akku-Entriegelungsknöpfte
i. Hauptgriff
VERWENDUNGSZWECK
These Bohr / Schrauber / Schlagbohrer wurden für professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten konstruiert.
Verwenden Sie das Werkzeug NICHT in einer nassen Umgebung oder in der Höhe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These Bohrmschinen/Bohrschrauber/Bohrhammer sind professionelle Elektrowerkzeuge.
Lassen Sie Kinder NICHT in Kontakt mit dem Werkzeugkommen.Uerfahrenne Personen dufend das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzten.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie davon, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht. Vergewissem Sie sich außerdem, dass die Netzspannung ihres Ladegerätes mit der ihres Stromnetzes übereinstimmt.

DIESES DEWALT-Ladegerat ist gemäß EN 60335 doppeltsoliert und erfordert deshalb keinern Erdleiter.
Wenn das Netzkabel beschäftigt ist, muss es durch ein spezialgefertiges Kabel ersetzt werden, das über die DEWALT-Serviceorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien erwendet werden, müssen über einen heilernstromschutzbalter angeschlossen werden.
Verlägerungskabel
Ein Veränderungskabel solle nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Veränderungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes ausreichend ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt betragt 1mm^2 und die maximale Länge betragt 30m
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer vollig aus.
Montage und Einstellungen
WARMUNG: Nehmen Sie vor dem
Zusammenbauen und Einstellungen immer den Akku hersaus. Schalten Sie das Werkzeug immersion aus, bevor Sie den Akku einsetzen oder herausnehmen.

WARNING: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von DEWALT.
Einsetzen und Entferndes Akkus im Werkzeug (Abb. 2)
WARNING: Um die Gefahr
ernsthafter Verletzungen zu
reduzieren, muss vor jeder
Einstellung und jedem Abnehmen/
Installieren von Zubehor das Werkzeug
ausgeschaltet und der Akku entfert
werden. Ein unbeabsichtigtes
Einschalten des Gerats kann zu
Verletzungen führen.
HINWEIS: Überprüfen Sie, dass Ihr Akku vollständig geladen ist.
EINLEGENDESAKKUSINDENWERKZEUGGRIFF
- Richten Sie den Sockel des Werkzeugs auf die Einkerbung im Werkzeuggriff aus (abb. 2).
- Schiebern Sie dann den Akku fest in den Griff, bis er hörbar einrastet.
HERAUSNEHMEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUG
- Drucken Sie die Akkufreigabeknöfe (h) und ziehen Sie den Akku aus dem Werkzeuggriff hersaus.
- AnschlieBend den Akku, wie im Abschnitt "Ladegerat" theses Handbuchs beschrieben, in das Lagegerat einstecken.
BETRIEB
Bedienungsanleitung

NG:Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise und anwendbaren Vorschriften.

NG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbauergeäte oder Zubehör anbringen oder entfern.
DEUTSCH
Richtige Haltung der Hande (Abb. 7)
WARMUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindem, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Höhe, wie dargestellt.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu minded, halten Sie das Gerät IMMER sichere fest und seien Sie auf eine plozliche Reaktion gefesst.
Die richtige Haltung der Hande bedeutet, dass eine Hand wie abgebildet oben auf dem Bohrer (k) liegt, während die andere Hand den Hauptgriff (l) hält.
Variabler Drehzahlregelungs-Schalter (Abb.1)
Zum Einsatz den Werkzeugs drücken Sie den Auslöser (a).
Zum Ausschalten des Werkzeugs geben Sie den Auslöscher frei. Diese Werkzeug ist mit einer Bremse ausgestattet. Das Bohrflutter hält an, sobald der Auslöseschalter vollständig freilegegeben wird.
HINWEIS: Fortgesetzter Einsatz im variablen Drehzahlbereich wird nicht empfehlen. Das kann den Schalter beschädigend und sollen vermieden werden.
Vorwärts-/Rückwärts-Kontrollknopf (Abb.1)
Der Vorwarts-/Rückwarts-Kontrollknopf (b) bestimmte die Drehrichtung des Werkzeugs und dient ebenso als Veriegelungsknopf.
Zur Auswahldes Vorwartslaufsgeben Sie den Ausloseschalter frei und drucken den Vorwarts/- Ruckwarts-Kontrollkopf zur rechten Seite des Werkzeugs.
Zur Auswahldes Ruckwartslaufs drucken Sie den Vorwarts-/Ruckwarts-Kontrollknpf zur linken Seite des Werkzeugs.
Die Mittelposition des Kontrollknoptfs veriegelt das Werkzeug in der AUS-Position. Stellen Sie bei Veränderung der Position des Kontrollknoptfs safer, dass der Auslösesschafter freigegeben ist.
HINWEIS: Wenn das Werkzeug zum ersten Mal nach erfolgter Änderung der Drehrichtigung anlauf, kann es sein, dass Sie zu Beginn ein Klicken horen. Das ist normal und deutet nicht auf ein mögliches Problem hin.
Einstellung für Drehmoment (Abb. 1)
Dieses Werkzeug hat eine einstellbare Drehmomentvortrichtigung fur Schraubarheiten zum Einschrauben und Herausdrehen einer
groBen Anzahl von Befestigungsmen und -groBen, und, bei manchen Modellen, eine Bohrhammervorrichtung fur das Bohren in Mauerwerk. Der Ring (c) wird von Zahlen, einem Bohrsymbol und, bei manchen Modellen, einem Hammersymbol umrundet. Diese Zahlen werden dazu benutzt, die Kupplung einzustellen, um ein Drehmoment vorzugeben. Je hoher die Zahl auf dem Ring,esto hoher ist das Drehmoment undesto groBier die Befestigung, die eingeschraubt werden kann. Um eine der Zahlen auszuwahlen, drehen Sie solange, bis die gewünschte Zahl mit dem Pfeil in einer Linie ist.
Zweigangschaftung (Abb.1)
Die Ausstattung Ihres Bohrschraubers/Ihrer Bohrmschine mit zwei Gängen gestattet Ihnen, die Gange zwecks groBer Vielseitigkeit umzuschalten. Um die Einstellung niedrige Geschwindigkeit, hohes Drehmoment zu wahlen, schalten Sie das Werkzeug aus und warten, bis es anhalt. Schieber den Gangauswahlschalter (d) nach vom (in Richtung Bohrflutter), wie in Abbildung 1 gezeigt.
Um die Einstellung hohe Geschwindigkeit, niedriges Drehmorent zu wahren, schalten Sie das Werkzeug aus und warten, bis es anhalt. Schiebern Sie den Gangauswahrschein nach hinten (vom Bohrfutter weg).
HINWEIS: Wechseln Sie nicht die Gänge, während das Werkzeug lauft. Falls Sie Schwierigkeiten haben, die Gänge zu wechseln, vergewissen Sie sich, dass der Gangausswahlschalter entweder vollständig nach vorn oder vollständig nach hinten geschoben ist.
Arbeitslampe (Abb. 1)
Über dem Auslöseschalter (a) befindet sich eine Arbeitslampe (e). Die Arbeitslampe wird durch Drucken des Auslöseschalters aktiviert.
HINWEIS: Die Arbeitslampe dient nur zur Beleuchtung der unmittelbaren Arbeitsfläne und solte nicht als Taschenlampe verwendet werden.
Schnellspannbohrfutter mit ungeteiltem Mantel (Abb.1)
Dieses Werkzeug ist mit einem Schnellspannbohrflutter (f) mit einem drehbaren Mantel zum Einhandbetrieb des Bohrflutters ausgestattet. Um einen Bohrer oder anderes Zubeher einzusetzen, befolgen Sieitte diese Schritte.
- Verriegeln Sie den Auslöseknopf in der AUS-Position (OFF), wie vorher beschrieben.
DEUTSCH
- Umfassen Sie den schwarzen Mantel des Bohrflutters mit einer Hand und benutzen die andere Hand zur Stabilisierung des Werkzeugs. Drehen Sie den Mantel welt genug gegen den Uhrzeitigersinn, um das gewünschte Zubehor aufzunehmen.
- Setzen Sie das Zubehör etwa 19 mm in das Bohrflutter ein und ziehen es sicher an, indem Sie den Bohrfluttermantel mit einer Hand im Uhrzeigersinn drehen, während Sie mit der anderen Hand das Werkzeug halten. Dieses Werkzeug ist mit einem automatischen Bohrspindelarreterungs-Mechanismus ausgestattet. Dies gestattet ihren, das Bohrflutter mit einer Hand zu öffnen und zu schreiben.
Um das Zubehr herauszunehmen, wiederholen Sie den obigen Schritt 2.

WARNING: Versuchen Sie nicht, Bohrer (oder irgendin anderes Zubehor) festzuziehen, indem Sie den vorderen Teil des Bohrfutters ergereifen und das Werkzeug anlaufen halten. Dies konnte eine Beschäftigung des Bohrfutters und Verletzungen zur Folge haben. Vermiegen Sie beim Ausweischn von Zubehor stets den Auslöseschalter.
Für eine maximale Anzugskraft des Bohrutters vergewissem Sie sich, dass Sie eine Hand auf dem Mantel des Bohrutters und eine Hand auf dem Werkzeug haben.
Bohrarbeiten (Abb. 4)

WARNING: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Verletzungen muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/ Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschäftet und der Netzstecker gezogen werden.

NG: Zur Reduzierung des Risikos von Verletzungen IMMER gewährleisten, dass das Werkstück fest verankert oder mit Klemmen gesichert ist. Falls Sie dūnnes Material bohren, benutzen Sie einen „Unterleg-Block, um Schäden am Material zu verhindern.
- Benutzen Sie nur scharfe Bohrer. Für HOLZ verwenden Sie die niedrige Geschwindigkeitseinstellung und Spiralbohrer, Flachfrasbohrer, Schneckenbohrer oder Lochsagen. Für METALL, verwenden Sie die niedrige Geschwindigkeitseinstellung und Stahlspiralbohrer oder Lochsagen.
Für MAUERWERK, wie etwa Backsteine, Zement, Betonschalsteine usw., verwenden Sie hartmetallbestückte Bohrer, die zum Schlagbohren geeignet sind. Benutzen Sie die niedrige Geschwindigkeit für Bohrer, die größere als 10 mm sind.
- Üben Sie Druck stets in einer geraden Linie zum Bohrer aus. Verwendenden Sie genugend Druck, um die Bohmaschine voranzutreiben, aber drücken Sie nicht so fest, dass Sie den Motor abwirgen oder den Bohrer abbiegen.
- Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um die Drehbewegung der Bohmaschine zu kontrollieren. Falls das Modell nicht mit einem Zusammengriff ausgestattet ist, fassen Sie die Bohmaschine mit einer Hand am Griff und mit der anderen Hand um den Akku.
VORSICHT: Der Bohrer kann
blockieren, was zu einer plötzlichen Drehbewegung der Bohmaschine führt. Seien Sie stets darauf gefasst, dass der Bohrer blockieren kann. Halten Sie die Bohmaschine in einem festen Griff, um die Drehbewegung zu kontrollieren und eine Veretzung zu vermeiden.
- FALLS DER BOHRER BLOCKIERT, ist das gewöhnlich darauf zu Rückzuführen, dass die Maschine überlastet oder unsachgemäß eingesetzt wurde. LASSEN SIE SOFORT DEN AUSLOSER LOS, ziehen den Bohrer aus dem Werkstück und ermitteln die Ursache der Blockierung. SCHALTEN SIE DEN AUSLOSER NICT EIN UND AUS, UM EINEN BLOCKIERTEN BOHRER ZU BEWEGEN - DIES KANN DIE BOHRMASCHINE BESCHÄDIGEN.
- Um ein Blockieren oder Abbrechen des Materials zu minimieren, vermindern Sie den Druck auf die Bohrmschine und geben Sie den Bohrer beim letzten Bruchstück des Lochsleitung nach.
- Lassen Sie den Motor laufen, wenn Sie den Bohrer aus einem gebohrten Loch zusammen. Das verhindert ein Einklommen.
- Bei Bohrmschinen mit variabler Geschwindigkeit ist es nicht notwendig, den zu bohrenden Punkt vorher anzukörmen. Wahlen Sie eine niedrige Geschwindigkeit, um das Loch anzubohren und beschleunigen Sie, indem Sie den Auslöser fester drücken, wenn das Loch tief genug zum Bohren ist, ohne dass der Bohrer herausspringt.
DEUTSCH
Bohrhammerbetrieb (Abb. 5)
- Drehen Sie den Ring (c) auf das Bohrhammersymbol.
- Wahlen Sie einechnellere Geschwindigkeit, indem Sie den Wahlschalter zureckschieben (weg vom Bohrfutter).
WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich hartmetallbestückte Bohrer oder Mauerwerkbohrer.
- Bohren Sie mit gerade ausreichender Kraft auf dem Hammer, damit es zu keiner übermögen Hupfbewegung oder einem „Steigen"weg vom Bohrer kommt. Zu viel Krafteinsatz verursacht gingere Bohrgeschwindigkeiten, Überhitzung und eine gingere Bohrfrequency.
- Bohren Sie geradlinig, halten Sie den Bohrer in einem rechten Winkel zur jeweiligen Arbeit. Üben Sie beim Bohren keinen seitlichen Druck auf den Bohrer aus, da diese Art von Bohren ein Verstopen der Bohrillen und eine geringere Bohrgeschwindigkeit verursacht.
- Falls beim Bohren von tiefen Lochttem die Bohrhammergeschwindigkeit abfält, ziehen Sie den Bohrer bei laufendem Werkzeug teilweise aus dem Loch, um die Ablagerungen beseitigen zu halten.
HINWEIS: Ein leichtgangiger, gleichmäßiger Abfluss von Staub aus dem Loch zeigt die ordnungsgemäß Bohrgeschwindigkeit an.
SCHRAUBBETRIEB (Abb. 6)
- Wahlen Sie den gewünschten Geschwindigkeits-/Drehmomentsbereich unter Einsatz der Zweiggangschaftung, um die Geschwindigkeit und das Drehmert des vorgesehenen Einsatzes abzugleichen.
- Stellen Sie den Einstellung für das Drehmoment auf die gewünschte Position. Niedrige Zahlen zeiten niedrigere Drehmorteinstellungen an; höhere Zahlen zeigen höhere Drehmorteinstellungen an.
- Setzen Sie das gewündchte Befestigungszubehör ins Bohrflutter ein, so wie sie das mit jedem Bohrer tun wurden.
-
Nehmen Sie einige Übungsläufe mit Abfallstücken oder in nicht einsehbaren Bereichen vor, um die richtige Position des Einstellrings zu bestimmen.
-
Beginnen Sie immer mit niedrigen
Drehmorenteinstellungen und gehen Sie dann zu higheren Drehmorenteinstellungen über, um Schäden beim Werkstück oder dem Befestigungswerkzeug zu vermeiden.
WARTUNG
Ihr DEWALT-Elektrowerkeug wurde furlange Lebensdauer bei möglichst gering
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerharter, einwandfreier Betrieb setzen sachgemäß Wartung und regelmäßige Reinigung des Werkzeugs voraus.
WARMUNG: Um die Gefahr
ernsthafter Verletzungen zureduzieren, muss vor jeder
Einstellung und jedem Abnehmer/
Instaliteren von Zubehor das Werkzeug
ausgeschelt und der Akku entfert
werden. Ein unbeabsichtigtes
Einschalten des Gerats kann zu
Verletzungen führen.

Schmierung
Für dieses Elektrowerkzeug ist keine zusätzliche Schmierung notwendig.

Reinigung
WARNING: Immer wenn im
Bereich der Lufungsschlitze Schmutzansammlungen zu setzen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Drucklauf aus dem Gehäuse. Tragen Sie zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske, wenn Sie diesen Vorgang durchführen.
WARNING: Verwenden Sie
keine Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nichtmetallischen Teile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann der in diesen Teilen verwendete Werkstoffgeschwacht werden. Verwenden Sie ein mit Wasser und einer milden Seite befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug eindringt. Kein Teil des Werkzeuges darf in Flüssigkeit eingetaucht werden.
REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERAT

WARNING: Stromschlaggefahr.
Stecken Sie das Ladegerät vor dem Reinigen immer aus. Schmutz und Fett an den Außenheiten des Ladegerats konnen mit einem Tuch oder einer weichen Bürste (keine Metallbürste) entfern't werden. Verwendten Sie kein Wasser und keine Reinigungslösung.
Sonderzubehör
WARNING: Da andere Zubehör von Drittanbiotern von DEWALT nicht mit dieser Produktgeprüft wurde, konnte die Verwendung von solchem Zubehör gefährlich sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr sollenen nur die von DEWALT empfohlenen Zubehörteile mit dieser Produkt verwendet werden.
Nahere Informationen über passendes Zubehör erhalten Sie von ihrer Fachhändler.
Umweltschutz

Getrennte Sammlung Dieses Produkt dar nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie Ihr DEWALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgeadient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.

Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführten und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recyclitem Materialträgt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.
Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhandler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.
DEWALT betriebte eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von thisem Service Gebrauch machen, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zureck, die es für Sie dem Recycling zuführen wird.
Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in
Hrnr Nane setzen Sie sichitte mit der ortlichen
DEWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung
angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine
Ubersicht der DEWALT-Kundendienstwerkstätten
und weitere Informationen zu Servicerichtlinien
und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.

Akku
Dieser langblebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiteten ausrecht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
- Entladen Sie den Akku vollständig undnehmen Sie him aus dem Werkzeug.
Lithiumionen-, NiCd- und NiMH-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei ihrer Handlier oder bei einer communalen Recycling-Sammelstelle ab. Auf keinen Fall)durfen Akkus im Hausmull entsorgt werden.
GARANTIE
DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendem des Produktes eine Herausragende Garantie. Diese Garantierklarung gitt als Ergänzung und unbeschadet ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gitt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DE-Gerätes nicht vollständig zufrieden sind, geben Sie es einfaich innerhalb von 30 Tagen komplett im Originallieferumfang, so wie gekauft, an den Handler zurück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt darf normalem Verschleib ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion für ihre DEWALT-Maschine ausgeführlt.
These Arbeitsmen werden kosten von einem autorisierten DEWALT-Service-Partner ausgeführnt. Der Kaufbeleg musse vorgelegt werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt nicht für Zubehor und Ersatzteile, sofern es sich nicht um einen Garantiefall handelt.
EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE
Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Materialoder Produktionsmangeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
- Das Produkt wurde nicht unsachgemäß behandelt;
Das Produkt war normalem VerschleB ausgesetzt; - Es wurden keine Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen vorgenommen;
- Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben.
Um einen Garantieanspruch anmelden zu konnen, wenden Sie sich an einen DEWALT-Service-Partner in Ihr Nane, dessen Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden, oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist. Eine Listre der autorisierten DEWALT-Kundendiensteworksätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Sie im Internet unter: www.2helpU.com.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
1) VEILIGHEID VAN HET WERKEBIED
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
VOORZICHTIG: Als de lader is
Automatische verversing
Elektrische verilgheit
De folgende bildene er vist pa verktoyet:

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Fördröjning für varmt/kallt paket
Fördröjning für varmt/kaltt paket.
Stickinte in ledande foremal.
Ladda inte skadade batteripaket.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
30.07.2009

UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, ερμανία 30.07.2009

IPOEIONOIHSH: Ia peiowon Tou KIVouou Tpauaanou, diaaote To EYXeipio Odyiwv.
Evikc PPOEIOIoiOeic aQaaleiag Nktpiko Evaaieou

IPOEIOIOHSEIAIaBae6AeS Tnpoeoiooieos aopaaiaas KAI OIS ODS H mtnan OAW TS POEOIOIOeW Nk TOW OBNiW EvExTei Va OBNyoei