DEWALT DC732 - Perforar

DC732 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DC732 DEWALT en formato PDF.

📄 204 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DC732 - page 48
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaDeWalt
ModeloDC732
TipoTaladro/atornillador inalámbrico
Tensión14,4 V
Tipo de bateríaLi-Ion
Potencia suministrada270 W
Velocidad en vacío (1ª velocidad)0 - 400 min⁻¹
Velocidad en vacío (2ª velocidad)0 - 1 450 min⁻¹
Par máximo37 Nm
Capacidad del portabrocas13 mm
Capacidad de perforación máx. (madera)35 mm
Capacidad de perforación máx. (metal)13 mm
Peso (sin batería)1,35 kg
PortabrocasPortabrocas sin llave de manguito único
Velocidades2 velocidades mecánicas
EmbragueAjustable (anillo de par)
Mango auxiliarNo incluido (modelo compacto)
Luz de trabajoSí, integrada
Selector de sentido de giroAdelante/atrás con bloqueo central
FrenoFreno del portabrocas
Cargador compatibleDE9130, DE9135, DE9116
Baterías compatibles14,4 V Li-Ion (ej. DE9140, DE9141)
MantenimientoLimpiar con aire seco, no usar disolventes
ReparabilidadPiezas de repuesto disponibles en centros autorizados
Garantía1 año completo, 30 días de satisfacción

Preguntas frecuentes - DC732 DEWALT

¿Qué tipo de batería utiliza el taladro DeWalt DC732?
El DeWalt DC732 utiliza una batería Li-Ion de 14,4 V. Las referencias compatibles incluyen DE9140 y DE9141.
¿Cómo cargar la batería del DC732?
Utilice un cargador DeWalt compatible como el DE9130, DE9135 o DE9116. Enchúfelo en una toma de corriente (230 V), inserte la batería. El indicador rojo parpadea durante la carga y permanece encendido una vez terminada.
¿Cuál es la capacidad de perforación máx. del DC732 en madera?
La capacidad máxima de perforación en madera es de 35 mm.
¿Es el DC732 un taladro percutor?
No, el modelo DC732 es un taladro/atornillador sin función de percusión. Para perforar en mampostería, use un modelo con martillo perforador (ej. DC735).
¿Cómo ajustar el par de apriete en el DC732?
Gire el anillo de ajuste de par (ubicado detrás del portabrocas) al número deseado. Cuanto mayor sea el número, mayor será el par.
¿Cómo cambiar la velocidad en el DC732?
El taladro tiene dos velocidades. Para cambiar a velocidad lenta (par alto), deslice el selector hacia adelante (hacia el portabrocas). Para velocidad rápida, deslícelo hacia atrás. Asegúrese de que la herramienta esté detenida.
¿Cómo limpiar el taladro DeWalt DC732?
Retire la batería. Use aire seco para soplar el polvo de las aberturas de ventilación. Nunca use disolventes ni productos químicos corrosivos. Limpie el exterior con un paño húmedo (agua y jabón suave).
¿Qué hacer si el taladro se atasca durante el uso?
Suelte inmediatamente el gatillo, retire la broca de la pieza y determine la causa. Evite presionar repetidamente el gatillo. Reduzca la presión para evitar el bloqueo.
¿Dónde se pueden encontrar piezas de repuesto para el DC732?
Las piezas de repuesto están disponibles en los centros de reparación autorizados DeWalt. Consulte el sitio www.2helpU.com para encontrar el centro más cercano.
¿Cuál es la garantía del taladro DeWalt DC732?
DeWalt ofrece una garantía completa de un año contra defectos de materiales y mano de obra, así como una garantía de satisfacción de 30 días. Se requiere comprobante de compra.

Preguntas de los usuarios sobre DC732 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC732 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC732 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DC732 DEWALT

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia y una innovación y un descrollo de los productos exhaustivo hacen que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los 用户s de las herramientos de uso profesional.

Datasétécnicos

DC720DC721DC722DC725DC727DC730DC731
Voltaje Vcc181818181814,4
Grupo101010101110
Grupo de bateríaNiCd/NiMHNiCd/NiMHLitho-1onNiCd/NiMHLitho-1onNiCd/NiMHNiCd/NiMH10
PotenciaW400400375400375295295
Velocidad sin energia
1° velocidadmin0-5000-5000-5000-5000-5000-4000-400
2° velocidadmin0-17000-17000-17000-17000-17000-14500-1450
Velocidad de impacto
1° velocidadmin--0-85000-8500--
2° velocidadmin--0-290000-29000--
Torsión max.Nm40444144413540
Capacidad del mandrilmm10131313131013
Capacidad maxima de perforación
Maderamm38383838383535
Metalmm10131313131013
Mamposteriamm---1313--
Peso (sin el paque de baterías)kg1,351,361,361,461,461,341,35
DC732DC735DC737DC742DC743DC745
Voltaje Vcc14,414,414,4121212
Tipo10101010
Tipo de bateríaLitio-IonNiCd/NiMHLitio-IonNiCd/NiMHNiCd/NiMHNiCd/NiMH
PotenciaW270295270240240240
Velocuidad sin carga
\( 1^e \)velocuidadmin0-4000-4000-4000-4000-4000-400
\( 2^e \)velocuidadmin0-14500-14500-14500-14500-14500-1450
Velocuidad de impacto
\( 1^e \)velocuidadmin-0-68000-6800--0-6800
\( 2^e \)velocuidadmin-0-250000-25000--0-25000
Torsión max.Nm374037323535
Capacidad de mandrilmm131313101313
Capacidad Tmaxima de perforación
Maderamm353535282828
Metalmm131313101313
Marnposteriamm-1313--13
Peso (sin el paquete de baterías)kg1,351,451,451,331,341,44

ESPANOL

DC720DC721DC722DC725DC727DC730DC731
LVA(presión) acústica)dB(A)76767683
KVA (incertidumbre de la presión) acústica)dB(A)33333
LWA (potencia) acústica)dB(A)878787949487
KWA (incertidumbre de la potencia) acústica)dB(A)333333

Valores de vibracion totales (cantidad vectorial triaxial) determinados segun la norma EN 60745:

Valor de emisión de vibración a_hPerforación en metal
R_D=m/s21,151,151,151,401,401,151,15
Incertidumbre K =m/s21,701,701,701,581,581,701,70
Valor de emisión de vibración a_hPerforación en cemento
R_ID=m/s2---7,87,8--
Incertidumbre K =m/s2---2,72,7--
DC732DC735DC737DC742DC743DC745
LFA(presión acústica)dB(A)768383767683
Kva(incertidumbre de la presión acústica)dB(A)333333
LwA(potencia acústica)dB(A)879494878794
KwA(incertidumbre de la potencia acústica)dB(A)333333

Valores de vibracion totales (cantidad vectorial triaxial) determinados segun la norma EN 60745:

Valor de emisión de vibración ah
Pertoración en metal
aH, D=m/s21,151,401,401,151,151,40
Incertidumbre K =m/s21,701,581,581,701,701,58
Valor de emisión de vibración ah
Pertoración en cemento
aH, ID=m/s2-7,87,8--7,8
Incertidumbre K =m/s2-2,72,7--2,7
Valor de la emisión de vibración ah
Atomillado
aH, ID=m/s2< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5
Incertidumbre K =m/s21,51,51,51,51,51,5

El nivel de emisión de vibraciones suministrado en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba estandarizada contentsida en la norma EN 60745 y pueda usar para comparar una hermientoa con otra. Puede utiliser para una evaluacion preliminar de exposicion.

DEWALT DC732 - 1

ADVERTENCIA: El nivel de emisión declarado representa las aplicaciones principales de la herramipta. Sin embargo si la herramipta se usa para differentes aplicaciones, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibraciones可以选择 diferir. Este puede aumento de forma

ESPANOL

significativa el nivel de exposión en el periodo total de trabajo.

significativa el nivel de exposión en el periodo total de trabajo.

Unestimacion del nivel de exposa la vibracion debe tener en cunta ademas las vezes en que se apaga la herramento o cuando está funciona pero no está en realizad hacer el trabajo. Este peut disminuir de forma

identifique medias adiconiales de segundad para proteger al operador de los efectos de la vibracion como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios,manter las manos calientes,organization de patrones de trabajo.

Paque de bateríasDE9180DE9181DE9503DE9095DE9098DE9140DE9141
Tipo de bateríasLi-IonLi-IonNiMHNiCdNiCdLi-IonLi-Ion
VoltajeVcc181818181814,414,4
CapacidadAh2,01,12,62,01,32,01,1
PesoKg0,680,451,01,00,870,580,40
Paque de bateríasDE9094DE9091DE9074DE9501DE9071
Tipo de bateríasNiCdNiCdNiCdNiMHNiCd
VoltajeVcc14,414,4121212
CapacidadAh1,32,01,32,62,0
PesoKg0,600,700,550,690,65
CargadorDE9130DE9135DE9116
Voltaje de la redVcal230230230
Tipo de bateriaNiCd/NiMHNiCd/NiMH/Litio-IonNiCd/NiMH
Tiempo de carga aprox.min304060
(paquetes de baterías 2,0 Ah)(paquetes de baterías 2,0 Ah)(paquetes de baterías 2,0 Ah)
Pesokg0,50,520,4

Fusibles:

Europa

Herrambientes de 230 V

10 A, en la red

Definiciones: normas de seguridad

LasSIGUIENTESdefinirionedescribe nelinel de gravadadela sénas.Lea el manuyl y preste atencion a这些东西imbolos.

PELGRO: indica una

situación de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

DEWALT DC732 - Definiciones: normas de seguridad - 1

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,edia provocar la muerte o lesiones graves.

DEWALT DC732 - Definiciones: normas de seguridad - 2

ATENCION:indicauna situacion de possible peligro que,si no se evita,uedeprovocarelesionesleves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones

personales que, de no evitarse, puede occasionar danos materiales.

DEWALT DC732 - Definiciones: normas de seguridad - 3

sgo de descarga electrica.

DEWALT DC732 - Definiciones: normas de seguridad - 4

sgo de incendio.

ESPANOL

Declaración de conformidad CE

DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT DC732 - Declaración de conformidad CE - 1

DEWALT declares que los produits descritos bajo " datos tíctnicos" son conformes a las normas: 2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.

Estos productos son conformes también a la Diretriz 2004/108/EC. Si desea más informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

DEWALT DC732 - Declaración de conformidad CE - 2

Horst Grossmann

Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos

D-65510, Idstein, Alemania

30.07.2009

DEWALT DC732 - Declaración de conformidad CE - 3

ADVERTENCIA: para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instruciones.

Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas

DEWALT DC732 - Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas - 1

TENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.

El termino "herramienta electrica" incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta electrica conectada a la red (cable electrico) o a su herramienta electrica actionada con baterias (inalambrica).

1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramrientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientesondehowapolvo,gases o liquidos inflamables.Las herramrientas electricas originan chispas que pueden encender elpolvoo producirhumo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramunta electrica en funciona. Las distrractiones你能 provocar la perdida de control.

2) SEGURIDAD ELECRICA

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse a la toma de corrente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilisenever enchufe adaptador con Herramentas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reduciran el risgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor niesgo de descarga electrica si su cuero está puestao a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramipta electrica,urrentar el riesgo de descarga electrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramenta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflidos o las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el risso de descarga electrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el risso de descarga electrica.
f) Si no se pueda evitar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda, utilise un dispositivo de corrente residual (residual current device, RCD) de segurar. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufir una descarga electrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica.

ESPANOL

No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido@msteads e opera una herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso de equipo de segundad, como mascarillas para polvo, calzado de segundad antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduiras las lesiones personales.
c) Eviteponer en marcha la herrimenta involuntariamente. Asegurese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o transporte la herrimenta. Transportar herrimantas electricas con su dedo apoyo sobre el interruptor o enchufar herrimantas electricas con el interruptor en la posic多万元 encendido peut propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionalne adecadamente en todo momento. Esto permite un maior control de la herrimienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejos de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largoSEO quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén connectados y que seutilicencorrectamente. El uso del extractor de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizara. La herramienta eletrica correcta hara el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta eletrica si no puisde encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramentas que no peuvent ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarequalquierajuste,combido de accesorios o almacenar las herramientas electricas. Estas medidas de segundad preventivas reducen el niesgo de encender la herramienta electrica de forma accidental.

d) Guarde la herramipta eletrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita queoras personas no familiarizadas conlla o con estas instrucciones operen la herramipta. Las Herramiantas elctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que noienen formacion.

e) Mmantimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas oequalquierotra situacion que pueda afectar el funcionaamento de las herramrientas electricas. Si encontrar daños, haga reparar la herramipta electrica antes deutilizarla. Se producen muchos accidentes acause de las Herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflados son menos propandas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice las herramientos electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debalear va cabo. El uso de la herramipta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra Originar una situacion peligrosa.

USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATORIAS

a) Recargue solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterias puede originar ríesgo de incendio si se usa con uno paquete de baterías.
b) Utilice herramentas electrolycas solo con paquetes de baterias especificamente

ESPANOL

diseñados. El uso de cadaquier/otro tipo de paquete de baterías puede producir risgosto de lesiones e incendio.

c) Cuando no utilise el paquete de baterias, mantengalo lejos deOthers objetos metalicos como sujtapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos微量元素 que pueda realizar una conexion desde un terminal al除外. Los cortocircuitos en los terminales de la bateria可以把 provocar quemaduras o incendio.
d) En conditiones abusivas, pueda pagar expulsado liquido de la bateria. Evite el contacto con el. Si entra en contacto accidentalmente, enquague con agua. Si el liquido entra en contacto con sus ojos, obtenga atencion medica. El liquido expulsado de la bateria peute provocar imitacion o quemaduras.

6) MANTENIMIENTO

a) Solicite a persona qualificada en reparaciones que realice elostenimiento de su hernamenta electrica y que solo utilise piezas de repuesto ideentes. Esto garantizará la calidad de la hernamenta electrica.

Normas de seguridad espécifi cas adiciones para taladros/ percutores/martillos perforadores

  • Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposión al ruido puede provocar sordera.
  • Cuando la herramienta de corte pueda registrar en contacto con cables ocultos o su propio cable, sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aislasas. Si un accesario de corteenta en contacto con un cable con corrente electrica,uede provocar que las partes metálicas expuestos de la herramienta tengan corrente y que el operador reciba una descarga electrica.
  • Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La perdida de control puede provocar lesiones personales.
  • Utiliceunas abrazaderos o qualquier otred medio que le resulte practico para fiar y sujeter la pieza en la que vaya a trabajo a una superficie estable. Si sujeta la pieza con la mano o contra el cuerpo no tendrac establish y podra perdier el control.

  • Utilice protectores para los oidos cuando martillee durante largos periodos de tiempo. Una exposión prolongada a ruidos de gran intensidad puede causar perdida de audicion. Los altos niveles de sonido generados por el martillo/taladrado podrián provocar perdida temporal de la audicion o graves daños en el timpano.

  • Utilice gafas de seguridad u另一边 proteccion ocular. Las operaciones de martilleo o taladrado provocan que salten virutas. Las particulas que saltan peuvent provocar daños oculeares permanentes.
    Las herramientos y las piezas del percutor se calientan durante su funciona. Utilice guantes cuando las toque.

Riesgos residuales

A continuación se citaln los riesgos inherentes al uso de los taladros:

  • Lesiones occasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramienta.

A pesar del accomplishment de las normas de seguidad correspondentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Los riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de pillarse los dedos al cambiar los accesos.
- Los riesgos para la salute causados al respirar el polvo producido al trabajo con madera.
- Riesgo de lesion personal debido a particulas volantes.
Riesgo de lesion personalemente al uso prolongado.

Simbolos en la herramenta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DC732 - Simbolos en la herramenta - 1

Antes de uso, lea el manual de instrucciones.

POSICION DEL CÓDIGO DE FECHA

El Códido de Fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la superficie de la carcaña que forma la junta de montaje entre la herramienta y la bateria.

Ejempio:

2010 XX XX

Año de fabricación

ESPANOL

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de segundary,) y bajo el meado de los cargadores de baterias DE9130, DE9135 y DE9116.

  • Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y lasindicacionespreventivas en el cargador, en el paquete de baterias y en el producto que utilizes el paquete de baterias.

DEWALT DC732 - Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias - 1

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de energia tenen 230 V. No realice pruebas con objetos conductores. Puede haber riesgo de descarga o de electrocución.

DEWALT DC732 - Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias - 2

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. No permitta que ningún liquido entre en el cargador. Podía provocar descargas electricas.

DEWALT DC732 - Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias - 3

ATENCLON: iesgo de quemadura. Para minimizar el neso de lesiones, colocque solo baterias recargables DEWALT. Otroypes de baterias你能 estallar y provocar días personales y materiales.

ATENCION: En determinadas

circuitas, con el cargador
enchufado en la fuente de energia,
algunos materiales extraños能把
provocar un cortocircuito en los
contactos de carga expuestos Dentro del cargador. Debenmantenerse fuera de las cavidades del cargador objetos extraños de naturaleza conductora como esponja de acero, laminas de aluminio o综合素质, entre others.
Cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad, desenchufe siempre el cargador de la fuente de energia. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargasar el paque de baterias en un carrgador distinto de los indicados en este manual. El carrgador y el paque de baterias está especificamente diseñados para funciona en conjunto.
  • Estos cargadores no está disnados para uso distinctos de la energia de baterias recargables de DEWALT. Cualquier othero uso que se le dépossible provocar un risgo de incendio, descarga electrica o electrocución.

  • No lo exponga a la lluvia ni a la nieve.
    Tire del enchufe en lugar del cable al desconectario. De estaforma,disminuira el risgo de dañar el enchufe y el cable.

  • Asegürese de que el cable está ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con el y que no está sujejo a daños o tensiones de una othera forma.
  • No use un cable prolongador a menos que sea absolutamente requisiteo. El uso de un cable prolongador incorrectouede provocar un riesgo de incendio,descarga electrica o electrocución.
  • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamanio de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más(PCNO sea el numero del calibre del conductor, mayor sera la calidad del cable; es decide, un calibre 16iene mas calidad que un calibre 18. Cuando se utilize mas de una prolongacion para lograr la longitud total, aseguresse de que cada prolongaciononga la medica minima del conductor.
  • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar un calor interno excessivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventsa a工程技术 de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dñaado: reemplácelo de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibo un golpe fuerte, se Cayo o presente algo ndo. Llevelo a un taller de reparacion autorizzato.
  • No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévolo a un centro de mantenimiento autorizzato. Si se montase mal el aparato existe el nésgo de que se produzca una descarga electrónica, incidio o electrocución.
  • Antes de limpiarlo, desconnecte el cargador del tomacorriente. Con el, minimizará el ríesgo de descarga electrica. Quitar el paquete de baterías no reduce este ríesgo.
  • NUNCA intente conectar 2 cargadores jintos.
  • El cargador está disnado para funciona con corrente electrica domestica收费标准 de 230 V. No intente utiliser conOTHERVOLTaje. Este no se aplica al cargador vehicular.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DE9130 y DE9116 acceptan bacterias de NiCd y NIMH de 7,2-18 V.

El cargador DE9135 accepta baterias de NiCd, NiMH o Litio-Ion de 7,2 - 18 V.

Estos cargadores no requiren ningún ajuste y estan diseñados para funciona del modo más sencillo possible.

Procedimiento de energia (fi g. 2)

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales dearga tener 230 V.No realice pruebas con objetos conductores.Peligro de descarga electrica o electrocuiacion.

  1. Enchule el cargador (j) en un tomacoriente apropiado antes de introducir el paquete de baterias.
  2. Introduzca el paquete de baterias (g) en el carrador. La luz roja (de carga) parpadearca continuallyamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga.
  3. Se sabra que ha terminado la cargo cuando el indicator rojo está encendido continuamente. El paquete está totalmente cargado youlda utiliser en este momento o dejarse en el carrgador.

NOTA: Para aseguar el máximo rendimiento y vida. Util de las baterias de NiCd, NiMH y Li-Ion, cargue la bateria por un minimo de 10 horas antes de uscarla por primera vez.

Proceso de carga

Consulte la tablasuma con referencia al estado de carga de la bateria.

Estado de la carga

cargando- - - - -
completamentecargado
refraso por paquete caliente/frio- - - - -
cambie paquete de baterias- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
problema- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Actualización automática

El modo deactualizacion automatica equilibrar o igalaras celdas individuales del paqueete de bateriasa su capacitiesmaxima.Los paquetedes bateriasdebenactualizarsemanalmenteo cuando no surminstren la misamantadec potencia.

Paraactualizar su paquete de bacterias, coloquejo en el carrador, como de costumbre. Dejelo alli durante al menos 10 horas como minimo.

Retraso por paquete caliente/frio

Cuando el cargador detecta que una bateria está demasiado caliente o demasiado fria, inicia automatistically un Retraso por paquete caliente/ fr y suspende la carga hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador incia automatistically el modo de carga del paque.Esta direccion garantiza la maxima duracion de la bateria.

SOLO BATERIAS DE LI-ION

Las baterias de Li-Ion estan diseñadas con un Sistema de proteccion electronomico que protegera la bateria contra la sobrecarga, el sobrecalentamento o la descarga completa.

La ferramenta se apagará automatistically si el Sistema de protección electrónica se activa. Si este occurs, Coloque la bateria de Li-Ion en el cargador hasta que está totalmente cargada.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterias

Cuando solicite paquetes de baterias de repuesto, asegurese de inclir el numero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla al final para informacion sobre compatibilidad de cargadores y baterias.

El paque de baterias incluedo en la caja no está Completelye cargado. Antes de utiliser el paque de baterias y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego, siga los procedimientos de cargo descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No cargue ni use la bateria en atmósferas explosivas, como ambientes en los que haya polvo, gases o liquidos inflamables. Colocar o retirar la bateria del cargador pueda encender el polvo o los vapeores.
  • Cargue los paquetes de baterias solo con cargadores DEWALT.
    NO salpique ni sumerja en agua u或者其他 liquidos.
  • No almacene ni utilise la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (105°F) (como debajo de tendos al aire libre o en construcciones de metal en verano).

ESPANOL

DEWALT DC732 - ESPANOL - 1

PELIGRO: No intente nuncaAbrir la bateria por ningun motivo.Si la caja de la bateria está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.No aplaste, deje caer ni dañie la bateria. No utilise una bateria o un cargador que hayan recibido un golpe fuerte,se hayan caldo, pisado or dañado de una forma (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Puede haber risgo de descarga electrica or electrocución.Las baterias dañadas deben devolverse al centro del service para su reciclado.

DEWALT DC732 - ESPANOL - 2

ATENCIOn: Cuando no se utilise, colocque la herramienta de costo en una superficie estable en la que no provoco tropezones o caidas. Algunas heremiantas con baterias grandes permaneceran de forma vertical sobre la bateria, pero peuvent demirbarse fácilmente.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFCAS PARA BATORIAS DE NIQUEL-CADMIO (NiCd) O HIDRURO METÁLICO DE NIQUEL (NIMH)

  • No incineré el paquete de baterías, excepta tenga días importantes o está Completely desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
  • Es possible que enCONDITIONES de uso o temperatura extrema se produzca una微量元素perdida deliquido del las celdas del paquete de bateria. Estno no indicauna falla.

Sin embargo, si el sello externo está roto: a. y el liquido de la bateriaenta en contacto con su piel, lave inmediamente con jabón y agua durante various horas.

b. si el liquido de la bateríaenta en coma con sus ojos, lvelos con agua limpia durante 10 minutes como minimo y obtenga atencion medica immediata.(Note medica: El liquido es una solution de hidrOxico de potasio al 25% -35%

INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA LITIO ION (LITIO-ION)

  • No incinere el paque de baterias, exceptaonga daños importantes o esté Completely desgastado. El paque de baterias pueda explotar en el fuego. Se generate vapores y materiales tóxicos cuando se queman paquetes de baterias de litio ion.

  • Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave inmediamente con jabón y agua tibia. Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuque con agua el ojo abierto durante 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.

  • El contenido de las celdas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

DEWALT DC732 - INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA LITIO ION (LITIO-ION) - 1

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El liquido de la bateria能把 ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.

Capuchon de la bateria (fi g. 3)

Para tapar los contactos de un paquete de baterias suelto, se suministra un capuchon protector para la bateria. Sin el capuchon protector,uede que ciertos objetivos metalicos provoquen cortocircuito en los contactos, con el consiguiente risiego de incendio y dano del paquete de baterias.

  1. Retire el capuchón protector de la bateria antes de colocar el paquete de baterías en el carrgador o la herramienta (fig. 3A).
  2. Coloque el capuchon protector en los contactos inmediamente antes de quitar el paquete de baterias del cargador o la herramienta (fig. 3B).

DEWALT DC732 - Capuchon de la bateria (fi g. 3) - 1

ENCIA: Asegürese de que el capuchón protector de la bateria está colocado antes de proceder alalmacenar o transporte un paquete de batenas sueño.

Bateria

TIPO DE BATORIA

Los DC720, DC721, DC722, DC725 y DC727
funcionan con paquetes de baterias de 18 V.
Los DC730, DC731, DC732, DC735 y DC737
funcionan con paquetes de baterias de 14,4 V.
Los DC742, DC743 y DC745 funcionan con
paquetes de baterias de 12 V.

Recomendaciones para el almacenimiento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no este expuestos directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vida

ESPANOL

util optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.

NOTA: Las baterias de Li-Ion deben cargarse completeness cuando esten guardadas.

  1. Un almacenimiento de larga duracion no dañar la batería o el cargador. En conditiones adequadas, se pueda guardar hasta 5 años.

Etiquetas del cargador y el paquete de baterias

Además de las ilustraciones contentsas en este manual, las etiquetas del carrgador y el paquete de baterías muestran los siguientes dibujos:

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 1

Antes de uso, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 2

La bateria se está cargando.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 3

La bateria está cargada.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 4

Bateria defectuosa.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 5

Retraso por paquete caliente/frio.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 6

No realice pruebas con objetos conductores.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 7

No cargue paquetes de baterias deteriorados.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 8

Use solo paquetes de baterias DEWALT,)\ cualquier otherwise possible to sellar, y provocar\ lesiones personales y daños materiales.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 9

No lo exponga al agua.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 10

Sustituya inmediamente los cables defectuosos.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 11

Cargue solo a una temperatura compendia entre 4^ C y 40^ C .

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 12

Elimine las baterias con el debido respefo al medio ambiente.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 13

No incinere el paquete de baterias de NiMH, NiCd+ y Litio-Ion.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 14

NIMH NiCd

Carga paquetes de baterias de NiMH y NiCd.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 15

Lilon

Carga paquetes de baterias de Litio-lon.

DEWALT DC732 - Etiquetas del cargador y el paquete de baterias - 16

Consulte los datos技术和icos para conocer el tiempo dearga.

Contenido del paquete

El paquete contiene:

1 Taladro/Taladro percutor
2 paquetes de baterias
1 cargador
1 caja de accesos (solo en los modelos K)
1 manual de instrucciones
1 diagrama de desmontaje

NOTA: Los paquetes de baterias y los cargadores no van incluidos en los modelos N.

  • Compruebe si la herramenta, piezas o accesos han suñido daños durante el transporte.
  • Antes de utiliser la unidad, tímese el tiempo necessario para leer atentamente el manual y comprendirlo bien.

Descripción (fig. 1)

DEWALT DC732 - Descripción (fig. 1) - 1

ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta electrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir danos o lesiones corporales.

a. Interruptor de gatillo
b. Botón de avance/retroceso
c. Anillo de ajuste de torsion
d. Selector de velocidad
e. Lampara

f. Mandril sin llaves
g. Paquete de baterias
h. Botones de liberacion de la bateria

i. Empuñadura principal

USO PREVISTO

Estos taladros/percutores/martilos perforadores estan diseñados para aplicaciones profesionales de taladrado, taladrado por percusion y atornillado.

NO USE la herramienta bajo conditiones de humedad o en presencia de gases o liquidos inflamables.

ESPANOL

Estos taladros/atornilladores/taladros percutores son herramentas profesionales.

NO permita que los niños他们在contacto con la herramienta. Cuando la hagan的功能ar operarios sin experiencia, es necessitieservision.

Seguridad electrica

El motor electrico se ha diseado para configurar con un unico voltaje. Verifique siempre que el voltaje de las baterias coincida con el voltaje que figura en la placac de especificaciones. Aseguesse también de que el voltaje del carrgador coincide con el de la red electrica.

DEWALT DC732 - Seguridad electrica - 1

El cargador DeWALT Tiene doble
aislamento de acuardo con la norma EN 60335; por lo que no se necesita un conductor de terra.

Si el cable que se suministra está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a travers del service de DFWALT.

Uso de un cable prolongador

No debe utilizes un cable alargador a menos que sea absolutamente requisite. Use un cable alargador adecuado a la potencia del carrador (consulte los datos技术和os). La dimenion minima del conductor es de 1mm ; la longitud maxima es de 30~m

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCA: Asegürese de qutar la bateria ante de montar el aparato y ajustarlo. Apague siempre el aparato antes de colocar o qutar la bateria.

ADVERTENCIA: Use solo baterias y cargadores DEWALT.

Introduccion y retirada del paquete de baterias de la herramienta (fi g. 2)

ADVERTENCIA: Para minimizar el risgo de graves lesiones personales, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesos. Un encendido accidental puede causar lesiones.

NOTA: Compruebe que la bateria este totalmente cargada.

PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATORIAS EN EL MANGO DE LA HERRAMIENTA

  1. Alinee la base de la herramienta con la muesca que hay bajo del mango de la herramienta (fig. 2).
  2. Deslice el paquete de baterías firmamente en el mango hasta que escuche que encaja en su litio.

PARA QUITAR EL PAQUETE DE BATERIAS DE LA HERRAMIENTA

  1. Presione los botones de liberacion de la bateria (h) y tire firmamente del paquete de baterias hacía fauna del mango de la herramipta.
  2. Introduzca el paquete de baterias en el carrador como se describe en la seccion del carrador de este manual.

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentacion aplicable.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quitar acoplamentos o accesos.

Posicion adequada de las manos (fi g. 7)

ADVERTENCIA: Para reducir el neso go de lesion personal grave, tengasi SIEMPRES las manos en una posicion adecadura como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.

Para tener una posicion adecuada de las manos, ponga una mano por encima del taladro (k) como se muestra, y la另一边 en la empuñadura principal (l).

Interruptor de velocidad variable (fi g. 1)

Para encender la herramenta, apriete el interruptor de gatillo (a).

Para apagar la heramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su heramienta está equipada con un

freno. El mandril se detendra tan pronto como el interruptor de gatillo se suele por complete.

NOTA: no se recomienda el uso continuado con una secuencia de velocidad variable. Puede darñar el interruptor ydeferce evitarse.

Botón de control de avance/ retroceso (fi g. 1)

Un botón de control de avance/retroceso (b) determina la direccion de la herramipta y también sirve como botón de bloqueo.

Para selecciónar la rotación hacla la derecha (avance),suelte el interruptor de gatillo y presione el botón de control de avance/retroceso en el lateral derecho de la herramienta.

Para seleccionar la rotacionacia la izquierda (retroceso), presione el boton de control de avance/ retroceso en el lateral izquierdo de la herramenta.

La posicón central del botón de control bloquea la herramienta en la posicón de apagado. Cuando cambie la posicón del botón de control, asegúrese de soltar el gatillo.

NOTA: la prima vez que la herramienta se activa despues de cambariar la direccion de rotacion,可以更好 escribe un click con el encendido. Esto es normal y no indica ningun problema.

Anillo de ajuste de torsion (fi g. 1)

Su heramienta tiene un mecanismo de torsión adjustable para atomillar y quitar una amplia gama de formas y tamanos de tornillos en algunos modelos, un mecanismo del percutor para perforar mamposteria. Alrededor del anillo (c) hay nombres, un symbolo de la broca y en algunos modelos un symbolo de martillar. Estos nombres se utilizean para fjir el agarre para proportionscar un indice de torsion. Cuanto mas alto sea el numero del anillo, mayor sera la torsion y mas grande el tornillo que se podra atomillar. Para seleccionarrialquiera de los nombres,debte girarlo hasta que el numero desedo se alinee con la flocha.

La caracteristica de doble velocidad del taladro/atomillador le permite cambio de velocidades para mayor versatility.

Para seleccionar una velocidad bajo, de alta torsion, apague la heramenta y deje que se detenga. Desíle el selector de velocidades (d) hacía adelante (hacia el mandril) como se muestra en la Figura 1.

Para seleccionar una velocidad alta, de poca torsion,ague la herramenta y deje que se

detenga. Deslice el selector de velocidades hacia atras (alejandose del mandril).

NOTA: No cambie de velocidad cuando la herramiento está funciona. Si Tiene problemas paraCambiar de velocidad,aseguirese de que el selector de doble velocidad estedepletamente deslzugadoHCIacia adelante o hacia atras.

Lampara (fig. 1)

Hay una lampara (e) situada juste encima del interruptor de gatillo (a). La lampara seactivara cuando se apriete el interruptor de gatillo.

NOTA: La lampara sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no está prevista su uso como linterna.

Mandril con manguito sin llaves (fi g. 1)

Su herramiente presenta un mandril sin llaves (f) con un manguito giratorio para el manejo del mandril con una sola mano. Para insertar una broca uOTHER ACCESARIO, siga these pasos.

  1. Coloque el gatillo en la posicón de apagado (OFF) como se describó anteriormente.
  2. Sujete el manguito negro del mandril con una mano y utilise la othera para asegurar la herramienta. Gire el manguito en sentido antihorario lo suficientemente lejos como para que acepece el accesorio deseado.
  3. Inserte el accesorio aproximadamente 19 mm bajo del mandril y ajustelo girando el manguito del mandril con una mano en el sentido de las agujas del reloj cuando sostiene la herramienta con la另一边. Su herramienta está equipada con un mecanismo de bloqueo del eje automatico. Esto le permite abide r y cerrar el mandril con una mano.

Para liberar el accesorio, repita el paso 2.

DEWALT DC732 - Mandril con manguito sin llaves (fi g. 1) - 1

ADVERTENCIA: No intenteajsurar las brocas (ni cualestero accesorso) agarrando la parte delantera del mandhi y encendiendo la herramienta. Puede provocar daniños personales y al mandril. Bloquee sempre el interruptor del gatillo cuando cambie los accesos.

Asegürese deaabstearmandrilconuna manono en el manguito del mandril y la otherosteniendo la heramienta para Obtener la maxima firmeza.

ESPANOL

Funcionamento del taladro (fi g. 4)

DEWALT DC732 - Funcionamento del taladro (fi g. 4) - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el nesgo de lesiones personales graves, acosque la herramienta y desconecte la herramienta de la corriente antes de realizar ajustes o desmontar/instarler los acouples o accesos.

DEWALT DC732 - Funcionamento del taladro (fi g. 4) - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, aseguirse SIEMPRE de que la pieza de trabajo este anclada o sujeta firmamente. Si está perforando un material delgado, utilise un bloque de madera "de soporte" para evitar daños al material.

  1. Utilice solo brocas punzantes. Para MADERA, utilise bajo velocidad y brocas helicoidales, brocas de pala, brocas para taladros electricos o sierras cilindricas. Para METAL, utilise bajo velocidad y brocas helicoidales de acero y sierras cilindricas. Para MAMPOSTERIA, comoadrillos, cemento, bloques de cemento prefabricados, etc., utilise brocas con punta de carbofo para taladrado de percuspion. Utilice bajo velocidad para brocas mayores de 10 mm.
  2. Aplique siempre presión en linea recta con la broca. Utilice suficiente presión para Maintener la broca picando, pero no presione demasiado fuerte ya que pueda atasar el motor o doblar la broca.
  3. Sostenga la herramientafirmamente con ambas manos para controlar la'action de enroscado de la broca.Si elmodelo no está equipado con un mango lateral,sostenga el taladro con una mano en el mango y la other en el paquete de baterias.

DEWALT DC732 - Funcionamento del taladro (fi g. 4) - 3

ATENCLON: Si se sobrecarga el taladro(puede atascarse provocando una torcedura repentina. Piense siempre que(puede atascarse. Sostenga el taladro firmamente para controlar la'action de enroscado y evaporar lesiones.

  1. SI EL TALADRO SE ATASCA, por lo general, puede ser porque se está sobrecargando o usando Incorrectamente. LIBERE EL GATILLO INMEDIATAMENTE, quite la BROCA del trabajo y determine la causa del atascamiento. NO PRESIONE EL GATILLO HASTA LA POSICION DE ENCENDIDO O APAGADO INTENTANDO ARRANCAR EL TALADRO ATASCADO: ESTO PODRIA PROVOCAR DANOS EN EL MISO.

  2. Para minimizar el atascamiento o la penetracion profunda en el material, reduzca la presion sobre el taladro y facilite el paso de la broca a工程技术 de la ultima parte del orificio.

  3. Mantenga el motor en funciona bajo lo que se quette la broca de un orificio taladrado. Esto impedirá el atascimiento.
  4. Con taladros de velocidad variable no es你需要ar con un punzón el punto a perforar. Utilice bajo velocidad para empezar a hacer el orificio y acelere aparecido más el gatillo cuando este sea lo suficientemente profundo para perforar sin que se salga la BROCA.

Funcionamento del taladro percutor (fi g. 5)

  1. Gire el anillo (c) hasta el的概率 del taladro percutor.
  2. Selecciona la alta velocidad desizando el selector hacía除外 (lejos del mandril).
    IMPORTANT: Utilice brocas con punta de carburo o de mamposteria unicamente.
  3. Taladre utilizando solo la fuerza suficiente sobre el percutor para evaporar que reboot demasiado o se "levante" la broca. Demasiada fuerza peut provocar menos velocidades de perforacion, el recalentamiento de la heramienta y la disminución del indice de perforacion.
  4. Taladre de forma recta, manteniendo el taladro en angulo recto conisko al trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando taladre ya que thiso podra provocar la obstruccion de las acanaladas de la broca y disminuir la velocidad de perforacion.
  5. Cuando perforce grandes orificios, si la velocidad del taladro comienza a disminuir, saque la BROCA parcialmente del orificio con la herramienta aún funciona para poder a eliminar los residuos del orificio.

NOTA: El flujo de polvo suave y parejo del orificio indica la velocidad de perforacion adeudada.

Funcionamento del destornillador (fi g. 6)

  1. Seleectione el indice de velocidad/torsion deseado utilizing el selector de doble velocidad para compaginar la velocidad y torsion de la operacion planificada.

ESPANOL

  1. Gire el anillo de ajuste de torsion hasta la posicion deseada. Los nombres inferiores indican las configuraciones de torsion más bajo; los nombres superiores indican las configuraciones de torsion más altas
  2. Inserte el accesorio de seguridad deseado en el mandril como lo haria conrialquier broca.
  3. Haga alguna pruebas en una pieza de descarte o zonas que no esten a la vista para determinar la posicjion correcta del anillo del mandril.
  4. Comience siempre con configuraciones bajo de torsión,rego avance a configuraciones mas altas paraivorar danar la pieza de trabajo o el tornillo.

MANTENIMIENTO

Su herramienta DEWALT ha sido disenada para funcional durante un longo periodo con un minimo de mantenimiento. UnFuncionamento continuou satisfactorio depende del cuidado adequado de la herramienta y de una limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para minimizar

DEWALT DC732 - ADVERTENCIA: Para minimizar - 1

el riesgo de graves lesiones personales,apague la herramenta y desconecte la bateria antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesos. Un encendido accidental可以使 causar lesiones.

DEWALT DC732 - ADVERTENCIA: Para minimizar - 2

Lubricación

La herramienta electrica no requiere lubricacion adiconal.

DEWALT DC732 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la sociedad y el polvo de la carcaja principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiradores. Utilice proteccion ocular y mascanillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.

ADVERTENCIA: no use nunca disolventes nithers agentes quimicos agresivos para limiar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos agentes químicos可以更好bilar los materiales de dichas piezas. Use

un trapo humedecido solo con agua y jabon suave. No deje que penetre ningún liquido Dentro de la hernamenta y no sumanja rigunaga pieza de la hernamenta en liquidos.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR

DEWALT DC732 - INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR - 1

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Antes de limpiar, desconnecte el cargador de la toma de comente altema. Puede eliminarse la grasa y la suciedad del exterior del cargador usingo un trapo o pincel no metalico blando. No use agua ni solutiones de limpieza.

Accesorios OPCIONALES

DEWALT DC732 - Accesorios OPCIONALES - 1

TENcia:Dado quealgunos
accerios,diferentes de los ofrecidos
por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accerios podria constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los
accerios recomendados DEWALT.

Si desea más información sobre los accesos adecuados, consulte a su distribuidor.

Protección del medio ambiente

DEWALT DC732 - Protección del medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Este produit no se debe eliminar con la basura domestica.

Si alguna vez Tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura domestica. Preparedo para una recogida selectiva.

DEWALT DC732 - Protección del medio ambiente - 2

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permittede reciclaje de los materiales y que se pueda usar de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados ayud a evaporar la contaminacion del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.

Las legislaciones locales peuvent facilitar la recogida selectiva de los productos electricos domesticos para lllevarlos a centroidos residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.

DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los produits DEWALT una vez estas han alcancazo el final de su vida efect. Para disfrutar de este service, devuelva el producto arialquier service tncino autorizzato, que lo recoger a nuestro nombre.

ESPANOL

Para saberdonde está el service Tecnico autorizzato mas cercano pueda ponsere en contacto con la oficina local DEWALT en la direction indicada en este manual. Alternativamente,可以更好earuna lista con la direcction de los servicios tecnicos DEWALT autorizados y detalles sobre notreestro service postventa en Internet: www.2helpU.com.

DEWALT DC732 - ESPANOL - 1

Paquete de baterias recargable

Debe recargar el paquete de baterias de largaduración cuando note que no proportionscna lasuficiente potencia para realizar trabajo que anteshacia fácilmente. Al final de su vida技术水平, eliminelocon el debido respeto hacer el medio ambiente:

  • Agote la energia de la batería, a continuación extrágala de la herramienta.
    Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son reciclables. Llevelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Los paquetes de baterias recogidos se reciclaran o eliminaran de modo adecuado.

GARANTÍA

DEWALT tiene Plasma confianza en la calidad de sus produits ylenecka una exceptional garantia para los 用户os profesionales del producto.Estadeclaracionde garantia es adicial a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningun modo dichos derechos. La garantia es valida Dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.

- GARANTÍA DE SATISFACION DE 30 Días SIN RIESGO

Si no está totalmente satisfeito con el rendimiento de su ferramienta DEWALT,sole tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días,complete con todos los componentes originales, tal y como la compró,para un reembolso completo o cambio.El producto debe haber estado sueto a un desgaste lógico y normal y depe presentarse prueba de compra.

- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN AÑO

Si necesita una operacion deostenimiento o de service para su ferramenta de DEWALT, durante los 12 meSES seguidentes a su compra, podra Solicitar dicho service gratuitemente. Se levará gratamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano deobra. Excluye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.

- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO -

Si su producto DEWALT的结果a defectuoso debo a fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuite, o a unsere entera disreciencia, la satisfutacion de toda la unidad gratuitoamente, siempre y cuando:

  • El producto no se haya utilisé mal;
  • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
  • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;

  • Se presente prueba de compra.

  • El producto se devuelva completeo con todos los componentes originales.

Si DEA presenta una reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indicada en el presentemanual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del nthisto serviceothersde laventa en Internet en:

www.2helpU.com

FRANÇAIS

PERCEUSE/VISSEUSE COMPACT SANS FIL DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR COMPACT SANS FIL DC725, DC727, DC735, DC737, DC745

Felicitations!

Definidades: normas de segundad

Las siguientes definições describen el nivel de gravedad de las senales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

DEWALT DC732 - Definidades: normas de segundad - 1

O: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

DEWALT DC732 - Definidades: normas de segundad - 2

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,edia provocar la muerte o lesiones graves.

DEWALT DC732 - Definidades: normas de segundad - 3

ATENCION: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, pueda provocar lesiones leves o moderadas.

Indica elsgo de descarga electrica.

DEWALT DC732 - Definidades: normas de segundad - 4

esgo de incendio.

FRANÇAIS

Certificat de conformité CE

DIRECTIVES MACHINES

DEWALT DC732 - Certificat de conformité CE - 1

3) SEGURANCA PESSOAL

POSICAO DO Código DE DATA

O Smoke de data, que también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do involucro que forma a junta de montagem entre a ferramenta e a bateria.

Exemplo:

2010 XX XX

Anode fabrico

CUIADO: Perigo de queimadura.

Nāo carregar baterias danificadas.

DEWALT DC732 - POSICAO DO Código DE DATA - 1

Carrega baterias Li-Ion.

Seguranca elektrica

DEWALT DC732 - Seguranca elektrica - 1

No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.

MONTAGEM E AJUSTES

Luz de trabajo (fi g. 1)

Funcimiento do martelo electropneumático (fi g. 5)

INSTRUÇÉS DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DC732

Categoría : Perforar