DC213 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC213 DEWALT au format PDF.
| Marque | DeWalt |
| Modèle | DC213 |
| Type de produit | Marteau électropneumatique sans fil (perforateur) |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Vitesse à vide | 0 – 1100 min⁻¹ |
| Vitesse en charge | 0 – 800 min⁻¹ |
| Énergie d'impact | 2,1 J |
| Capacité de perçage (acier) | 13 mm |
| Capacité de perçage (bois) | 26 mm |
| Capacité de perçage (béton) | 20 mm |
| Porte-outil | SDS Plus |
| Diamètre du collet | 54 mm |
| Poids (sans batterie) | 3,1 kg |
| Types de batterie compatibles | NiCd, NiMH, Li-Ion (18 V) |
| Chargeurs compatibles | DE9116, DE9130, DE9135 |
| Modes de fonctionnement | Perçage, perçage avec percussion, burinage léger |
| Variateur de vitesse | Oui, avec interrupteur progressif |
| Sens de rotation réversible | Oui, sélecteur gauche/droite |
| Sécurité | Double isolation, frein de rotor, contrôle actif des vibrations |
| Accessoires fournis (modèle K) | Poignée latérale, butée de profondeur, 2 batteries, chargeur, coffret de transport |
| Entretien | Nettoyage à l'air sec, pas de graissage nécessaire |
| Garantie | 1 an (avec conditions) |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC213 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC213 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC213 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC213 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC213 DEWALT
Vouaveschoisi un outil DEWALT.Depuis de nombreusesannées,DEWALTproduitsdesoutils électriquesadaptésaux exigencesdesutilisateursprofessionnels.
\section*{Caracteristiques techniques}
| DC212 | DC213 | ||
| Tension | V12 | 18 | |
| Type 2 2 | |||
| Vitesse à vide min | 1 | 1.100 0 - 1.100 | |
| Vitesse en charge min | 1 | 0 - 800 0 - 800 | |
| Energie d'impact | J | 2,1 | 2,1 |
| Capacité de perpage acer/bos/belon | mm | 13/26/20 | 13/26/20 |
| Porte ouil | SDS Plus® | SDS Plus® | |
| Diamètre ou collet | mm | 54 | 54 |
| Poids sans pack-batteries | kg | 3,1 | 3,1 |
| LVA(pression acoustique) | dB(A) | 85 | 87 |
| KVA(incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 |
| LVPA(puissance acoustique) | dB(A) | 96 | 967 |
| KVA(incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3,1 | 2,9 |
Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d'après la norme EN 60745 :
| Valeur d'émission de vibration ah | |||
| Percage du béton | |||
| ah,HD | m/s2 | 8 | 8 |
| Incertitude K: | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Valeur d'émission de vibration ah | |||
| Oseage | |||
| ah,Choc | m/s2 | - | 6,5 |
| Incertitude K: | m/s2 | - | 1,5 |
| Valeur d'émission de vibration ah | |||
| Percage du métal | |||
| ah,D | m/s2< 2,5 | < 2,5 | |
| Incertitude K: | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Valeur d'émission de vibration ah | |||
| Visage | |||
| ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 |
| Incertitude K: | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesure conformément à une méthode d'essay normalisé dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le niveau d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou mal entretenu, l'émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures ou l'outil est mis hors tension et lorsqu'il tourne, mais n'effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Identifie des mesures de sécurité supplémentaires pour proteter I'opérateur des effets des vibrations telles que : prise en main de l'outil et des accessoires, maintain des mains au chaud, organisation des tâches de travail.
| Batterie | DE9095 | DE9098 | DE9503 | DE9180 |
| Type de batterie | NICd | NICd | NIMH | Lion |
| Tension | Vg | 18 | 18 | 18 |
| Capacité | An | 2,0 | 2,4 | 2,6 |
| Poids | kg | 1,0 | 1,0 | 1,0 |
| Chargeur | DE9116 | DE9130 | DE9135 | |
| Tension sector V | 230 | 230 | 230 | |
| Type de batterie | NCO/NIMH | NCO/NIMH | NCO/NIMH/PLI-on | |
| Temps de charge (environ) | min | 60 | 30 | 40 |
| (Blocks-piles de 2,0 Ah) | (Blocks-piles de 2,0 Ah) | (Blocks-piles de 2,0 Ah) | ||
| Poids | kg | 0,4 | 0,42 | 0,52 |
FRANÇAIS
Fusibles
Europe Outils 230 V 10 ampere, secteur
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures minimes ou moderées.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourraitposer des risques de dommages matériels.

n risque d'électrocution.

is risque d'incendie.
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

DC212, DC213
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes: 98/37/EC (jusqu'au 28 Dec. 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 Dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d'informations, veuillage contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le sousigned est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DFWALT.

Horst Grossmann
Vice-président de l'ingénie et du développement des produits
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Ildstein, Allemagne
05.08.2009

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT!Lisez tous les

avertissements de sécurité et toutes consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR REFERENCE ULTERIEURE.
Le terme « outil électriche » mentionné dans les averissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SECURITE DE L'AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombree ou mal éclairée augmente les risques d'accident.
b) N'utilise pas les outils electriques dans un environnement exposif, comme en presence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils electriques produit desétincelles qui peuvent enflammer la poussiere ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opèrez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ELECTRIQUE
a) La fiche de l'outil electrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifies enaucuncas la fiche.Nutilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiees et les prises de courant adaptees réduisent les risques d'électrocution.
b) Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse,
FRANÇAIS
tels que tuyaux, radiateurs, ciusinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
e) Utilisez une rallonge concue pour l'utilisation à l'extérieur si vous utilise l'outil electrolyte dehors. Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon concu pour l'utilisation à l'extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.
3) SECURITE PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preue de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas un outil electrique si vous etes fatigued ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments.Un moment d'attention durant I'utilisation d'un outil electrique peut entrainer de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles.
c) Evitez tout demarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de relier l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'outil. Transporter les outils électriques le doit place sur l'interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche augmentent les risques d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'util sous tension. Une
cle laissée en place sur une piece rotative de l'oulté électrique peut entrainer des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une(Meilleure maîtrise de l'oulté électricne en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces en mouvement. Les pieces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour racorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifie qu'ilts sont bien raccordes et bien utilisés. L'utilisation de disposits de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique qui correspond à VOte utilise. Si vous utilisez l'outil electrique acléquat et respectez le régime pour lequel il a été concu, il réalisaera un travail deffective qualité et plus sur.
b) N'utilisze pas l'outil electrique s'il est impossible de l'allumer ou de I'eteindre avec I'interrupteur. Un outil electrique qui ne peut etre controle par I'interrupteur represente un danger et doit etre réparé.
c) Debranche la fiche de la source d'alimentation et fou le bloc-piles de l'outil électricque avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électricques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électricque.
d)Aprèsutilisation,rangez l'outil electrique hors de portee des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils electriques ou ces instructions.Les outils electriques representant un danger entre des mains inexpertes.
e) Procedez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est cassée ou que l'utilé électriche n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'utilé électricque est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
FRANÇAIS
f) Maintenez vos outils affués et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l'outil electrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de bloc-piles peut être à l'origine d'un incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b) Utilisez les outils electriques uniquement avec les bloc-piles spécifiés. L'utilisation d'autres blocs-piles peut être à l'origine de blessures ou d'incendie.
c) Lorsque vous n'utilise pas le bloc-piles, tenez-le a I'ecart des objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de creer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la pile; en éviter le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un醫生. Le liquide qui s'échappe de la pile peut engendrer une irritation ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil électriche à un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électricque sera ainsi préserve.
Régles de sécurité particulières additionnelles propres aux marteaux rotatifs
-
Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en résultat pourrait occasionner une perte de l'acuity auditive.
Utiliser la poignee auxiliaire fournie avec l'util. Une perte de contrôle de l'util pourrait occasionner des dommages corporels. -
Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fil electriques cachés ou son propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métallicles exposées de l'outil sous tension et electrocute l'utilitaire.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériel au sur une surface stable. Tener la pierce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. - Porter des lunettes de protection ou tout autre dispositif de protection oculaire. Le martelage produit des particules volantes. Ces particules peuvent cause des dommages oculaires permanents. Porter un masque anti-poussières ou un apparil de protection des voies respiratoires pour toute application productrice de poussieres. Une protection auditive peut s'avérer nécessaire pour la plupart des applications.
- Maintainir systématiquement l'util vermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans le maintainir a deux mains. Il est recommendé d'utiliser systématiquement la poignée latérale. Le fait d'utiliser cet outil à une main pourra vous en faire perdre le contrôle. Traverser ou rencontres des matériaux durs comme les armatures peut aussi s'avérer dangereux. Armer soignéesment la poignée latérale avant toute utilisation.
- Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l'action du marteau peuvent être dangereuses pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.
- Ne pas remetre a neuf les forets soi-meme. La remise a neuf de tout burn doit etre effectuee par un specialiste agreé. Tout burn remis a neuf incorrectement pose des risques de dommages corporels.
- Porter des gants lors de l'utilisation de l'util ou le changement de burin. Les parties métalliques accessibles de l'util et des burins pouraient s'avérer brulantes pendant l'utilisation. De petits débris de matériel pouraient blesser les mains nues.
- Attendre systématiquement l'arrêt complet de la mèche/burin avant de déposer l'outil où que ce soit. Des burins/mèches en rotation posont des risques de dommages corporels.
FRANÇAIS
- Ne pas assener des coups de marteau sur des burins coinces pour les défiger. Des fragments de métal ou de matériel pouraient être ejectés et cause des dommages corporels.
- Les burins légarement usés peuvent être réaffutés.
- Maintainir le cordon d'alimentation à l'écart d'une mèche en rotation. Ne pas enrouler le cordon autour d'une partie qualconque de votre corps. Un cordon électrique enroule autour d'un burin en rotation pose des risques de dommages corporels et de la perte de contrôle de l'outil.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des marteaux electropneumatiques ;
-blessures occasionnes par le contact avec des pièces en rotation ou chaudes de l'outil.
Matgre l'application des regles de sécurité a deduates et la mise en place des dispositifs de securite, certains risques résiduels ne peuvent etre evites. Il s'agit de :
- Diminution de l'acuity auditive.
Risque de pincement des doigs en changeant l'accessoire.
Risques sanitaires occasionnés par l'inhalation de la poussière généree par le travail du beton et de la pierre.
Marquages sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont apposés sur l'outil :

Lisez le manuel d'instruction avant utilisation.

Portez un serre-tête antibruit.

Portez des lunettes de sécurité.
EMPLACEMENT DU CODE DATE
Le code date, qui comprend également l'année de fabrication, est imprimé sur la surface interne du bottier qui forme la chamière entre l'outil et la batterie.
Example :
2009 XX XX
Année de fabrication
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
CONSERVEZ CES CONSIGNES: ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour les chargeurs de batterie DE9116/DE9130/DE9135.
- Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et regles de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

DANGER: risque d'électrocution.
Présence de 230 volts dans les terminaux de chargement. Ne pas insérer d'objets conducteurs. Un choc électrique ou une électrocution peut en résultat.

SSEMENT: risque de chic électriche. Ne laissé pas de liquide pénétrez dans le chargeur. Un chic électriche peut en résultat.

ION: risque de brûlure.
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, chargez uniquement des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exposer et provoquer des blessures corporelles ou des dégats matériels.

conditions, lorsque le chargeur est branché sur le réseau d'alimentation électrique, les contacts de charge à découvert à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s'y limiter, la paille de for, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise secteur lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de procédé à son nettoyage.
N'essayez PAS de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont cançus spécifique pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour des utilisations autres que le chargement des batteries DEWALT rechargeables. Toute autre utilisation peut entraîr un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
FRANÇAIS
- N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
Tirez sur la fiche plout que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cette précaution réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
Assurez-vous que le cordon soit place en lieu s'il pour que personne ne marche ou ne trèbuché dessus, et qu'il ne soit pas sujet à être endommagé ou soumis à une tension d'une quelconque autre manière.
N'utilise une rallonge qu'en cas de nécessite absolute. L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut entrainer un risque d'incendie, de chic électrique ou d'électrocution. - Ne mettez pas d'objet sur le chargeur, et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'éiration et provoquer une chaleur interne excessive. Mettez le chargeur à un endroit éloigné de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boitier.
- Ne faites pas fonctionner le chargeur si la fiche et le cordon est endommage; faites les replacer immidiatement.
- Ne faites pas fonctionner le chargeur s'il a reçu un chic violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommage de chaque manière que ce soit. Apportez le chargeur à un centre de réparation agrée.
- Ne demontez pas le chargeur; apportez-le à un centre de réparation/agree lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal reassemblé peut entrainer un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Débranche le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic électrique. Le retrait du bloc-piles ne réduira pas les risques.
N'essayez JAMAIS de relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard 230 V. N'essayez pas de l'utiliser sous n'importe quelle autre tension.Cette directive ne concerne pas le chargeur vehiculaire.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Chargeurs
Le chargeur DE9116/DE9130 accepte des batteries
DEWALT NiCd et NiMH de 7,2 à 18 volts.
Le chargeur DE9135 accepte les blocs-piles NiCd, NiMH ou Li-Ion de 7,2 à 18 V.
Ces chargeurs ne nécessitant aucun réglage et sont concus pour être d'une utilisation aussi facile que possible.
Processus de charge (fig. A, B)
DANGER: risque d'electrocution.
Présence de 230 V dans les terminaux de chargement. N'effectuez aucun test avec des objets conducteurs. Risque de chic électric ou d'électrocution.
- Branchez le chargeur (12) sur une prise secteur adequate avant d'inserer le bloc-piles.
- Insérez le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (de charge) clignote en continu pour indiquer que le processus de charge a commence.
- Lorsque levoyant rougeRESTEALLUMÉ en continu, il indique que la charge est terminée. Le bloc-piles est complètement chargé et peut être immédiatement utilisé ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour assurer les performances et la durée de vie maximales des batteries NiCd, NiMH et Li-Ion, les recharger pendant un minimum de 10 heures avant toute utilisation initiale.
Processus de charge
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-piles.
Etat de charge
| en charge | - - - - - - |
| complètement | chége |
| chargement différé, chaud/froid | |
| remplaçer le bloc-piles | ********** |
| anomalle | *** ****** |
Régénération automatique
Le mode de régénération automatique permet de compenser ou d'équilibrer les cellules individuelles du bloc-piles à sa puissance de crete. Les blocs-piles doivent être régénérés chaque semaine ou lorsque le bloc ne fournit plus la même quantité de travail.
Pour regénérer votre bloc-piles, placez-le dans le chargeur comme d'habitude. Laissez le bloc-piles au moins 10 heures dans le chargeur.
FRANÇAIS
Chargement differé, chaud/froid
Lorsque le chargeur detecte une pile trop chaude ou trop froide, le Chargement differé chaud/froid est automatiquement lance, et le chargement est suspendu jusqu'à ce que la pile retrouve une température normale. Le chargeur returne ensuite automatiquement au mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction garantit une durée de vie optimale du bloc-piles.
BATTERIES LI-ION SEULEMENT
Les batteries Li-Ion sont dotées d'un système électronique de protection qui les protège contre toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
L'outil s'arrête automatiquement lorsque le système électronique de protection sera activé. Dans cette éventualité, placer la batterie Li-Ion sur le chargeur pour la recharger pleinement.
Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-piles
Lors de la commande de blocs-piles de rechange, assurez-vous d'inclure le numero de catalogue et la tension.
Le bloc-piles n'est pas entierement charged à la sortie de la boite. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, veillez tire les consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Suivez ensuite les procédures de chargement décrites.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES
- Ne chargez pas ou n'utilisez pas une pile dans un milieu deflagrant, comme en presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussiere ou des émanations.
Chargez les blocs-piles uniquement sur les chargeurs DEWALT.
N'éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l'immergez PAS dans l'eau ou tout autre liquide. - Ne rangez pas ou n'utilise pas l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la temperture peut atteindre ou exceder 40^ ( comme dans les remises extérieures ou les batiments metalliques l'été).

DANGER: ne jamais tenter d'ouvr la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîter de la batterie est fissure ou endommage, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les batteres. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui a reçu un chic violent, est tombé, a
été écrase ou endommage de chaque façon que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine), car il y a risques de décharges électriques ou d'électrocution. Les batteries endommagées doivent être renvoyées à un centre de réparation pour y être recyclées.

ATTENTION : lorsqu'il n'est pas utilisé, placez l'outil en le faisant reposer sur le cote sur une surface stable où il ne risque pas de faire tomber ou de faire trébucher.
Certains outils qui ont de grands blocs-piles peuvent tener depuis sur le bloc-piles mais ils risquent d'être facilement renversés.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LE CADMIUM-NICKEL (NiCd) OU LE NICKEL METAL HYDRURE (NiMH)
N'incinérez pas le bloc-piles même s'il est fortement endommagé ou entièrement usé. Le feu risque de le faire exposer.
- Une petite fuite de liquide en provenance des cellules du bloc-piles peut se produit dans des conditions d'utilisation ou de température extremes. Ce fait n'est pas l'indication d'une défaillance.
Neanmoins, si le film de protection est brise.
a. et que le liquide de la pile entre en contact avec cette peau, lavez immédiatement au savon et à l'eau pendant plusieurs minutes.
b. et que liquide de la pile entre en contact avec vos yeux, nincez vos yeux avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un métecin. (Note Médicale: le liquide est une solution d'hydroxyde potassium à 25-35 %.)
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES BLOCES-PILES AU LITHIUM ION (Li-Ion)
Nincinerez pas le bloc-piles meme s'il est fortement endommagé ou entierre use. Le feu risque de la faire exposer. Des vapeurs et des matières toxiques émanent des blocs-piles au lithium-ion lorsquils sont brûés.
- Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone touchée au savon doux et à l'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincez l'ceil ouvert à l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'imitation)cesse. Si des soins Médicaux sont nécessaires, l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de seels de lithium.
FRANÇAIS
Le contenu des cellules de la pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposez la personne à l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

AVERTISSEMENT: nisque de brûlures.
Le liquide de la pile peut s'enflammer
s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Cache protecteur du bloc-piles (fi g. B)
Un cache protecteur (14) est fourni pour recouvrir les contacts du bloc-piles lorsque celui-ci est détaché. Si le cache protecteur n'est pas en place, des objets metalliques poursaient court-circuiter les contacts, ce qui causerait un risque d'incendie et endommagerait le bloc-piles.
- Enlevez le cache protecteur avant de placer le bloc-piles dans le chargeur ou l'outil.
- Placez le cache protecteur sur les contacts du bloc-piles immédiatement après avoir retire le bloc-piles du chargeur ou de l'outil.
AVERTISSEMENT:verifiez que le cache protecteur est bien en place avant de ranger ou de transporter un bloc-pilles détaché.
Bloc-piles (fi g. A)
TYPE DE PILE
Le DC212, DC213 fonctionne sur des blocs-piles de 18 V.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excess de température. Pour des performances et une durée de vie optimes, entreposer les batteries à température ambiente après utilisation.
REMARQUE: Les batteries Li-lon doivent être pleinement chargées avant d'être entreprises. - Un stockage prolongé ne nuira ni à la batterie ni au chargeur. Dans les conditions déequates, ils peuvent être entreprises jusqu'à 5 ans.
Étiquettes fi gurant sur le chargeur et le bloc-piles
Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants :

Lisez le manuel d'instruction avant utilisation.

Bloc-piles en charge.

Bloc-piles charge.

Bloc-piles defectueux.

Chargement differé, chaud/froid.

N'insérez pas d'objets conducteurs.

Ne chargez pas un bloc-piles endommagé.

Utilisez le chargeur uniquement avec des blocs-piles DEWALT. Tout autre bloc-piles risque d'explorer et de provoquer des blessures corporelles ou des dégats matériels.

Ne I'expose pas à l'eau.

Faites immédiatement remplacer les cordons défectueux.

Chargez uniquement aune tempereure comprise entre 4^ et 40^

Mettez le bloc-piles au rebut en respectant l'environnement.

N'incinérez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+ et Li-Ion.

Consultez les caractéristiques techniques pour la durée de charge.
Contenu de l'emballage
1 Marteau electropneumatique sans fil
1 Poignée laterale
1 Butée de profondeur
1 Chargeur (seulement pour modèles K)
2 Packs-batteries (seulement pour modetes K)
1 Coffret de transport (seulement pour modetes K)
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclated
- Vérifier si l'util, les pieces ou les accessoires ne doivent pas de dommages dus au transport.
- Prendre les temps de生存 et de comprendre à fond le现行 manuel avant demettre votre outil en marche.
Description (fig. A)
AVENTISSEMENT: ne modifies jamais l'oult le electrique ou l'une de ses pièces. Des dégats matériels ou des blessures corporelles pouraient en résultat.
UTILISATION PRÉVUE
Votre marteau electropneumatique sans fi DC212 a ete concu pour les travaux professionnels de percage, de percage a percussion et de visage. Voitrte marteau electropneumatique sans fi DC213 a ete concu pour les travaux professionnels de percage, de percage a percussion et de visage ainsq que pour les travaux legers de burialage.
NE L'UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteau electropneumatique sont des outils electriques professionnelles. TENEZ les enfants à l'ecart de l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être encadrés lorsqu'ils utilisent cet outil.
1 Interrupteur a variateur de vitesse
2 Selecteur de rotation gauche/droite
3 Selecteur de mode
4 Bouton de verrouillage
5 Porte-outil
6 Bague de blocage
7 Capuchon protecteur
8 Bute de profondeur
9 Poignée laterale
10 Pack-batteries
11 Boutons de dégagement
12 Chargeur
13Voyant rouge
En cas de blocage d'un ford, la transmission de l'arbre de ford s'interrrompt. En raison des forces resultantes, tenez toujours l'outil avec les deux mains et prenez une posture ferme.
Mécanisme de freinage
Dés que l'on relèche l'interrupteur à variateur, l'arbre s'arrête instantanément de tourner.
Contrôle de vibration actif
Le contrôle de vibration actif neutralise les vibrations dues au mécanisme du marteau. Il permet de réduire les vibrations subies par la main et le bras, et assure ainsi une utilisation plus comfortable pendant plus longtemps, tout en allongeant la durée de vie utile de l'outil.
En fonctionnement, un mecanisme à ressort équilibéré les forces de vibration. Ceci est sensible par l'effet d'amortissement lorsqu'une pression est appliquée à l'outil. Assurez-vous que le ressort est engagé mais pas trop fermement. Le mecanisme doit permettre un certain « fi ottement »
Sécurité électrique
Le moteur electrique a ete concu pour une seule tension.Verifiez always que la tension du blocpiles corresponda la tension indiquee sur la plaque signaletique.Verifiez agement que la tension de voire chargeur corresponda la tension secteur.

Votre chargeur DEWALT est à double isolation conformément à la norme EN 60335; un cable de mise à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH Toujoursutiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double)-outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
CH En cas d'utilisation a l'extérieur, connecter les outils portatifs a un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
N'utilise une rallonge qu'en cas de nécessite absolut. Utilise une rallonge homologuee adaptee a la puissance absorbee de toute chargeur (consultez les caractetistiques techniques).Le calibre minimum du conducteur est de 1mm^2 et la longueur maximum de 30~m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, tousiers dérouler le cable complètement.
FRANÇAIS
- Toujours entlever le pack-batteries avant de proceder à l'assemblage ou au réglage.
ToujoursmettreI'outil aI'am d'introduire ou d'enlever le packbatteries. - Avant d'utiliser l'outil, assurez que le pack-batteries est correctement mis en place.

AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement les pack-batteries et chargeurs DeWALT.
Montage et demontage du pack-batteries (fi g. A, B)
- Introduire le pack-batteries dans la poignée jusqu'au déciç.
- Pour démonter le pack-batteries, enforcer simultanément les deux boutons de dégagement (11) et tirer le pack-batteries hors de la poignée.
Selection du mode de travail (fi g. C1, C2)
DC212 (FIG.C1)
L'outil s'utilise pour les modes de travail suivants :

Perçage sans percussion : pour visser etPERcer dans I'acier, le bois et les matieres plastiques.

Perçage avec percussion pour béton et maconnerie.
DC213 (FIG. C2)
L'util s'utilise pour les modes de travail suivants :

Perçage sans percussion : pour visser etPERCER dans I'acier, le bois et les matieres plastiques.

Perçage avec percussion pour béton et maconnerie.

Percussion seulement : pour le burinage léger.
-
Pour sélectionner le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de verrouillage (4) et tournez le commutateur de mode (3) jusqu'à ce qu'il soit dirigé vers le symbole du mode souhaïte.
-
Relâchéz le bouton de verrouillage et vérifie que le commutateur est bloqué sur sa position.

AVERTISSEMENT: Ne sélectionnez pas le mode de fonctionnement alors que l'otil est en marche.
Montage et démontage des accessoires SDS Plus (fi g. D)
Ces modèles utilisèn dans les Forets et des burins SDS Plus (l'encart dans la fi g. D représenté la section de la queue d'un accessoire SDS Plus).
Graisser la queue du foret.
- Introduire la queue du foret dans le porteoutil (5).
- Appuyer sur le foret et le tourner légerement jusqu'à ce qu'il s'engage dans les rainures.
- Tirer sur le foret pour vérifier son blocage. En mode de perçage avec percussion, le foret serra dans le porte-outil doit pouvoir rentrer et sortir de plusieurs centimétres.
- Pour démonter le foret, tirer vers l'amère la bague de blocage du porte-outil (5, 6) et enlever le foret.
Montage de la poignee laterale (fi g. A)
La poignee latereale (9) peut etre installee pour droitiers et pour gauchers.

AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le marteau electropneumatique avec la poignee laterale en place.
- Desserrer la poignée laterale.
Pour droitiers, faire glisser le collier de serrage de la poignée latérale sur le collet的最后一 remière le mandrin, le manche à gauche.
Pour gauchers, faire glisser le collier de serrage de la poignee laterale sur le collet derriere le mandrin, le manche a droite. - Toumer la poignée laterale dans la position désirée et la serrer.
Réglage de la profondeur de perçage (fi g. E)
- Introduire le foret dans le mandrin.
- Desserrer la poignée latérale (9).
-
Introduire la butée de profondeur (8) dans l'oeillet prévu à cet effet dans le collier de serrage de la poignée laterale.
-
Régler la profondeur de percage comme l'indique le dessin.
- Serrer la poignée latérale.
Sélecteur de rotation gauche/droite (fi g. F)
- Pousseze le selecteur de rotation gauche/droite (2) à gauche pour avoir une rotation à droite (RH). Voir les flèches sur l'outil.
- Pousseze le sélecteur de rotation gauche/droite (2) à droite pour avoir une rotation à gauche (G).
AVERTISSEMENT: Attendre que le moteur soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation.
Remplacement du capuchon protecteur (fi g. D)
Grace au capuchon proteeur (7), la poussière ne peut pas pénétre dans le mecanisme. Il convient de replacer immediatement le capuchon lorsqu'il est use.
Tirer vers l'arriere la bague de blocage du porto-util (5, 6) et retarder le capuchon protecteur (7).
- Remplacer le capuchon protecteur.
- Relacher la bague de blocage du porte-outil.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
AVETISSEMENT:
- Toujours respecter les consignes de sécurité et les règes en vigueur.
Se renseigner sur tuyauteries et des cablages. - Appliquer une force modérée (5 kg) sur l'outil. Une pression excessive n'accéléne pas le percage mais alleré la performance de l'outil et risque de réduire sa durée de vie.
En travaillant, eviter d'enfondrop loin pour ne pas endommager lecapuchon protecteur.
Tenez tous l'util fermement a deux mains et restez a distance raisonnable pour vous securite. Utilisez tous l'util avec la poignee laterale en place.
Position correcte des mains (fi g. A, G)

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter Systèmesatiquement la position des mains illustrée.

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir fémentation et SYSTÉMATIQUEMENT l'oult pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee laterale (9), et I'autre sur la poignee principale (16).
Mise en marche et arrêt (fi g. A)
- Pourmettre l'outil en marche,appuyer sur l'interrupeur a variateur (1).La vitesse augmente avec la pression exercée sur l'interrupeur.
Pour arreret l'outil,relacherrlinterrupteur. - Pour bloquer l'outil en position arrêt, mettez le sélecteur de rotation gauche/droite (2) en position mediane.
Perçage avec percussion (fi g. A)
- Positionnez le commutateur de mode (3) sur « percage avec percussion »
- Insérez le foret approprié. Pour les mêleurs résultats, utilisez des forets carbure.
Ajuster la poignee latereale (9).
Reglez, si nécessaire, la profondeur de perçage.
- Marquez l'endetroit où le trou va être percé.
Placez le foret à l'endet roit marqué et mettez l'outil en marche.
Perçage sans percussion (fi g. A)
- Positionnez le commutateur de mode (3) sur foret, percage sans percussion.
-
Suívez l'une des instructions indiquées ci-après en fonction de l'application :
-
Insérez un adaptateur de mandrin/ensemble de mandrin (DC212/DC213). Des adaptateurs SDS Plus avec une section fillette sont disponibles pour le montage de mandrins de 10 ou 13mm afin de permettre l'utilisation de forets à queue cylindrique.
- Procédez comme pour le perçage avec percussion.
FRANÇAIS

AVERTISSEMENT: N'utilise jamais de mandrins standard en mode de percage à percussion.
Vissage (fi g. A)
- Positionnez le commutateur de mode (3) sur « percage sans percussion »
- Sélectionnéz le sens de rotation.
-
Suívez l'une des instructions indiquées ci-après en fonction de l'application :
-
Insérez un adaptateur de vissage SDS Plus pour embouts à queue hexagonale (DC212/ DC213).
-
Introduisez l'embout de vissage adapté. Pour une vis à tête fendue, utilisez toujours des embouts à douille de centrage.
- Appuyez doucement sur l'interrupteur à variateur (1) pour évitier que la tête de vis soit endommagée. En rotation gauche (LH), la villesse de l'outil se réduit automatiquement pour faciliter le retrait de la vis.
Lorsque la vis est au ras de la pièce à ouvrer, relâchéz l'interrupteur à variateur pour évitier que la tête de vis ne se noie dans la pièce à ouvrer.
DC213 - Burinage (fi g. A)
- Positionnez le commutateur de mode (3) sur « percussion seulement »
- Insérez le burin approprié et vérifie son blocage.
- Ajuster la poignee latereale (9).
- Mettez l'outil en marche et commencez à travailler.
Après avoir passé du mode de burinage à un mode de rotation, il est parfois nécessaire de faire marcher le moteur un instant afin d'aligner les rouages.

AVERTISSEMENT:
- Ne pas utiliser cet outil pour melanger ou pomper des liquides inflammables ou exposifs tels que l'essence, l'alcool, etc.
- Ne pas malaxer ou agiter des liquides inflammables marqués en conséquence.
ENTRETIEN
Votre outil DEWALT a ete concu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant depend en large mesure d'un entretien soigneux et reguiller.
- Le marteau electro-pneumatique ne peut être réparé par l'utilisateur. Faites-le réviser par un répartarateur/agree par DEWALT après les 40 premières heures de travail. Au cas où un problème se manifesterait plus tôt, contactez votre service DEWALT/agree.
Le chargeur n'est pas reparable. Il n'y a pas de pieces réparables par l'utilisateur dans le chargeur.

Graissage
Votre outil électric ne nécessite pas de graissage supplémentaire.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: retirez la saleté et la poussière du logement principal en souflant de l'air sec aussi souvent que vous remarque une accumulation de saleté à l'intérieur et autour des ornices d'aération. Portez des lunettes de sécurité homologues et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez cette Procedure.

AVERTISSEMENT: n'utilise jamais de solvents ou d'autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pieces non metalliques de l'util. Ces produits chimiques risquent d'affaïblir les matériaux utilisés dans ces pieces. Utilisé un chiffon imbibé uniquement d'eau et de détergent doux. Ne laissiez jamais un liquide pénétrer à l'intérieur de l'util et n'immergez jamais les pieces de l'util dans un liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

AVERTISSEMENT: risque de chic électrique. Débranche le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Vous pouvez retarder la saleté et laGRAISSURESUR l'extérieur du chargeur en utilisant un chiffon ou une Brosse douce non métallique. N'utilissez pas d'eau ou d'autres solutions nettoyantes.
Accessoires en option

SSEMENT: étant donné que les accessoires, autres que ceux foumis par DeWALT, n'ont pas ete testes avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires avec cet outil pourraient etre dangereuse. Afin de reduire le risque de blessures corporelles, utilisez uniquement des accessoires recommends par DeWALT avec ce produit.
Plusieurs types de forets et d'adaptateurs de vissage SDS Plus sont disponibles en option. Les accessoires et fi xations employés doivent être régulierément lubrifiés au cours de la garniture SDS Plus.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés.
Respect de l'environnement

Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures menagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplace ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordres menagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

La collecte selective des produits et emballages usages permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclées aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les reglementations locales, un service de collecte selective pour les produits electriques peut etre foumi de porte a porte,dans une dechetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un répartaréur autorisé pres de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des répartarés autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.

Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne foumit plus suffisamment d'énergie pour des travaux réalisés ainsiment auparavant. En fin de vie utile, mettez le bloc-piles au rebut tout en respectant l'environnement :
- Déchargez complètement le bloc-piles, puis retirez-le de l'outil.
- Les cellules Li-Ion, NiCd et NiMH sont recyclables. Apportez-les à votre revendeur ou à un centre de recyclage local. Les blocs-piles collectés seront recyclés ou éliminés correctement.
FRANÇAIS
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose a tous les professionnelles qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, returnez simplement, au point de vente, l'outil offre à tous ses composants originaux, dans un-delai de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectue gratuite par un centre de réparation/agréee DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détachées sont exclus, a moins d'un début de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLETE D'UN AN -
Si vous produit DEWALT presentait un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece defectuese ou, a notre entiere discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :
Le produit ait ete utilise correctement
Le produit ait ete soumis aune usure normale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ;
- Une preuve d'achat soit foumie
Le produit soit returné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation/agree DEWALT le plus-Proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agrées DEWALT et tout détaill complémentaire concernant notre service après-vente, sont à la vente disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com
TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA DC212, DC213
Congratulations!
Evépyεia Kpouσης J 2,1 2,1
Mévióto éuρoc diatpnoans Ε Καλιβα/
Lao/okupodema mm 13/26/20 13/26/20