IKRA IBF 25-1 - Coupe-herbe

IBF 25-1 - Coupe-herbe IKRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IBF 25-1 IKRA au format PDF.

📄 152 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice IKRA IBF 25-1 - page 1
Caractéristiques Techniques Coupe-herbe IKRA IBF 25-1, moteur 2 temps, puissance 1,0 kW, largeur de coupe 25 cm.
Type de moteur Moteur à essence 2 temps.
Poids Environ 5,5 kg.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts.
Accessoires inclus Fil de coupe, tête de coupe, harnais de transport.
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter la lame.
Sécurité Port de lunettes de protection et de gants recommandé, ne pas utiliser sous la pluie.
Informations Générales Garantie de 2 ans, respect des normes de sécurité européennes.

FOIRE AUX QUESTIONS - IBF 25-1 IKRA

Comment démarrer le coupe-herbe IKRA IBF 25-1 ?
Pour démarrer le coupe-herbe, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant. Ensuite, placez le coupe-herbe sur une surface plane, activez le système de sécurité, tirez le cordon de démarrage rapidement et uniformément jusqu'à ce que le moteur se mette en marche.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir contient suffisamment de carburant et que le mélange est correct. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est propre et bien branchée. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment entretenir le coupe-herbe IKRA IBF 25-1 ?
Pour entretenir le coupe-herbe, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez et remplacez la bougie d'allumage si nécessaire, et assurez-vous que la lame ou le fil de coupe est en bon état. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Quelle est la durée de vie de la lame de coupe ?
La durée de vie de la lame de coupe dépend de l'utilisation et des conditions de travail. En général, elle peut durer plusieurs mois, mais il est recommandé de l'inspecter régulièrement et de la remplacer si elle montre des signes d'usure ou de dommage.
Comment remplacer le fil de coupe ?
Pour remplacer le fil de coupe, éteignez le coupe-herbe et dévissez la tête de coupe. Retirez l'ancien fil et enroulez le nouveau fil en suivant les instructions de l'illustration sur la tête de coupe. Remettez la tête en place et assurez-vous qu'elle est bien fixée.
Le coupe-herbe IKRA IBF 25-1 est-il adapté pour les jardins en pente ?
Oui, le coupe-herbe IKRA IBF 25-1 est conçu pour une utilisation dans divers types de terrains, y compris les jardins en pente. Il est conseillé de travailler lentement et de faire attention à votre sécurité lors de l'utilisation sur des pentes.
Quelle est la garantie du produit ?
Le coupe-herbe IKRA IBF 25-1 est généralement livré avec une garantie de deux ans. Veuillez consulter votre manuel d'utilisation ou le site web du fabricant pour les détails spécifiques sur la garantie.
Comment stocker le coupe-herbe en hiver ?
Pour stocker le coupe-herbe en hiver, videz le réservoir de carburant, nettoyez-le soigneusement, et entreposez-le dans un endroit frais et sec. Il est également recommandé d'effectuer un entretien complet avant de le ranger.

Questions des utilisateurs sur IBF 25-1 IKRA

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment régler le mélange air/essence sur le coupe-herbe IKRA IBF 25-1 ?
FAQ fréquente - 1 j
Réponse Notice-Facile

Le coupe-herbe IKRA IBF 25-1 est équipé d'un carburateur pré-réglé en usine, ce qui signifie qu'il ne nécessite normalement pas d'ajustement manuel du mélange air/essence pour fonctionner correctement.

Réglage du mélange air/essence

  • Le carburateur est optimisé pour un fonctionnement optimal dès la sortie de l'usine.
  • Il est fortement recommandé de ne pas modifier les réglages du carburateur vous-même, car cela peut entraîner des problèmes de performance ou endommager le moteur.

Ce que vous devez faire avant utilisation

  • Préparer le mélange carburant en respectant le ratio recommandé : 40 parts d'essence pour 1 part d'huile (soit environ 25 ml d'huile pour 1 litre d'essence).
  • Utiliser un carburant de qualité et une huile adaptée pour moteur 2 temps.

En cas de problème de réglage

Si vous constatez des difficultés de démarrage, des ratés ou une perte de puissance, il est conseillé de contacter le service après-vente IKRA ou un professionnel qualifié pour effectuer un réglage ou une réparation. Évitez d'essayer d'ajuster le carburateur vous-même, car cela pourrait aggraver la situation.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IBF 25-1 - IKRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IBF 25-1 de la marque IKRA.

MODE D'EMPLOI IBF 25-1 IKRA

FR - Désignation des pièces

3. Chape de protection pour lame de coupe métallique

5. Chape de protection pour l de coupe

13. Boîtier du ltre à air

14. Levier de starter

15. Recouvrement de l’amortisseur de bruit

16. Pompe à carburant

17. Clapet de démarrage / starter

18. Boîtier de starter

19. Réservoir à carburant

20. OEillet de xation pour bandoulière

19. Tanque de combustible

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA CE SERVICE Traduction du mode d’emploi d’origine UTILISATION CONFORME L‘appareil est conçu pour couper la pelouse et les surfaces enherbées. Le respect de la notice d‘utilisation fournie par le fabricant est un pré-requis à une utilisation correcte de l‘appareil. Toute autre utilisation, non explicitement autorisée dans cette notice, peut endommager l‘appareil et représenter un danger sérieux pour l‘utilisateur. Observez absolu- ment les restrictions de ces consignes de sécurité. Veuillez noter qu‘en vertu des dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans le domaine commercial, artisanal ou industriel, ou encore pour toute activité similaire. Attention! Pour ne pas mettre en danger l‘utilisateur, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée pour les travaux suivants : nettoyage de trottoirs et en tant que hacheur pour hacher des sections d‘arbres ou de haies. De plus, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée pour aplanir les inégalités du sol, comme par ex. les taupinières. Pour des raisons de sécurité, la débroussailleuse ne doit pas être utilisée en tant que groupe d‘entraînement pour d‘autres outils de travail et jeux d‘outils de tout type. La machine ne doit être utilisée que pour sa destination d‘origine. Toute utilisation sortant de ce cadre n‘est pas conforme. L‘utilisateur/l‘opérateur est responsable des dommages ou blessures en résultant et pas le fabricant.FR-2 FR | Manuel d’utilisation Explication des panneaux d‘avertissement sur l‘appareil

2. Lire la notice d‘utilisation avant la mise en service !

3. Porter des protections pour les yeux / la tête et les oreilles !

6. La distance entre la machine et les personnes présentes doit être de 15 m minimum !

7. Attention aux projections de pièces.

8. Attention ! - L‘essence est inammable. Avant le ravitaillement en essence, laisser le moteur refroidir pendant au

9. Vitesse maximale du dispositif de coupe. Utilisez uniquement des dispositifs de coupe appropriés.

10. Pas approuvé pour l‘utilisation de lames de scie

11. RISQUE DE BLESSURE ! Les lames de coupe continuent à tourner après déconnexion de l’appareil.

14. Danger lié aux projections de pièces!

15. Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse.

16. Actionnez 6 fois la pompe à essence

17. L‘essence et l‘huile sont inammables et peuvent exploser. Usage de feu et de amme nue interdit et défense

18. Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne.

17 18 19FR-3 FR | Manuel d’utilisation SYMBOLES DECRIVANT LA MACHINE (si disponibles) SYMBOLES DECRIVANT LES DISPOSITIFS DE PROTECTION (si disponibles) Réservoir de mélange Positions de l‘interrupteur du moteur a = Arrêt/Off b = Marche/On Levier d‘étrangleur (starter) Amorce Sens de rotation du dispositif de coupeCoupe-bordures à essence

Modèle HBFI 75-1 Hurricane Puissance du moteur kW 0,8 Type de moteur moteur à 2 temps Cylindrée cm³ 25 Carburant mélange essence/huile 40:1 Contenu du réservoir à carburant ml 500 Vitesse de rotation à vide min

maxi. régime du moteur min

Fréquence de rotation max. de l’outil de coupe min

Consommation de carburant kg/h 0,38 Largeur de coupe cm 43 (Lame = 23) Epaisseur du l mm 2,0 Réserve de l m 2 x 3,0 Prolongation automatique du l par contact Poids kg 6,5 Niveau de pression acoustique dB (A) 97,4 [K 3,0 dB(A)] Vibration - accélération maximum m/s² 9,839 [K 1,5 m/s

Vibrations – fonctioinnement à vide m/s² 3,192 [K 1,5 m/s

Sous réserve de modications techniques. Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN ISO 11806-1 et sont entièrement conformes aux prescriptions de la loi sur la sécurité de la production.

Avertissement: La valeur de vibrations indiquée a été déterminée avec un équipement standardisé; on peut l’utiliser

soit pour la comparer avec celle d’autres appareils à essence, soit pour faire une estimation provisoire de la charge par les vibrations. ATTENTION! La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine et de son agencement, et peut devenir supérieure à la valeur qui est indiquée. Il est nécessaire d’établir les mesures de sécurité pour la protection de l‘utilisateur; ces dernières doivent être fondées sur l‘estimation de la charge engendrée par les vibra- tions dans les conditions réelles d’utilisation. A ce sujet, il faut prendre en considération toutes les phases du cycle de fonctionnement, comme par exemple l’extinction ou le fonctionnement à vide.

DANGER: Le système de démarrage de cette machine génère un champ magnétique relativement faible, mais

il ne peut cependant pas être exclu que des dysfonctionnements surviennent en cas d‘implants actifs ou passifs de l‘opérateur, avec des risques graves pour la santé. Il est fortement recommandé aux porteurs de ce type d‘appareils médicaux de consulter un médecin ou le fabricant d‘appareils avant d‘utiliser la machine. ATTENTION: Pendant le travail, portez un vêtement adapté. Votre revendeur peut vous fournir des informations utiles concernant les meilleurs dispositifs de protection du travail qui garantissent votre sécurité pendant le travail. ATTENTION: En cas de travail de plus longue durée avec des outils vibrants, des blessures ou troubles vascu- laires (connus sous le nom de « syndrome de Raynaud » ou « syndrome du doigt mort ») peuvent survenir pour les personnes avec des problèmes de circulation. Les symptômes peuvent toucher les mains, poignets et doigts et se ma- nifestent sous forme d‘engourdissement, de picotement , chatouillement, de douleur, de peau pâle ou de modications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être renforcés par des températures ambiantes faibles ou par une prise ferme des poignées. Lors de l‘apparition des symptômes, les durées d‘utilisation de la machine doivent être réduites et un médecin doit être consulté. Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant, des périodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive adéquante est requise. Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dé- passer 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles). FR-4 FR | Manuel d’utilisationFR-5 FR | Manuel d’utilisation Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.

sez-vous avec les éléments de commande et l‘usage correct de la machine. Apprenez à couper rapidement le moteur.

2) La machine doit uniquement être utilisée pour

l‘usage prévu, à savoir – coupe d‘herbes et de plantes non ligneuses, au moyen d‘un l de nylon (ex. : taille de bordures de parterre, plantations, murs, clôtures ou petits es- paces verts, pour terminer la coupe exécutée avec une débroussailleuse) ; – coupe d‘herbes hautes, de petites branches et de buissons ligneux jusqu‘à une section de 2 cm à l‘aide de lames en métal ou en plastique. – Une utilisation non conforme peut généralement être dangereuse et endommager la machine. – Les points suivants sont considérés comme une utilisation non conforme (exemple) : – Utilisation de la machine pour balayer ; – Taille de haies ou autres travaux pour lesquels le dispositif de coupe n‘est pas utilisé à la hauteur du sol ; – Taille d‘arbres ; – Utilisation de la machine avec le dispositif de coupe au-dessus de la ceinture de l‘opérateur ; – Utilisation de la machine pour la coupe de matières non végétales ; – Utilisation de la machine par plusieurs personnes.

3) Ne laissez jamais les enfants ou personnes qui ne

disposent pas des connaissances nécessaires de ce mode d‘emploi, utiliser la machine. Les dispositions locales peuvent déterminer un âge minimum pour l‘utilisateur.

4) La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs

5) Ne jamais utiliser la machine :

– Lorsque des personnes, notamment des enfants ou animaux sont à proximité ; – Lorsque l‘opérateur est fatigué ou ne se sent pas bien ou lorsqu‘il est sous l‘emprise de médicaments ou de drogues, d‘alcool ou d‘autres substances, qui altèrent son attention et sa réactivité. – Lorsque l‘opérateur n‘est pas en mesure de tenir la machine avec ses deux mains ou lorsqu‘il ne peut pas reposer de manière stable sur les jambes pen- dant le travail.

6) Notez que l‘opérateur est responsable des accidents

et dommages qui peuvent mettre en danger les per- sonnes ou leur propriété.

B) MESURES PRELIMINAIRES

1) Lors du travail, l‘opérateur doit porter des vêtements

appropriés qui n‘entravent pas ses mouvements. – Porter des vêtements près du corps avec des in- serts de protection résistant aux coupures. – Porter un casque de protection, des gants, des lu- nettes de protection et des chaussures de sécurité résistant aux coupures avec une semelle antidéra- pante. – Porter une protection pour les oreilles. – Ne pas porter de châles, chemises, colliers ou autres accessoires lâches qui peuvent se coincer dans la machine ou dans des objets éventuellement situés sur le lieu de travail. – Attacher les cheveux longs.

2) ATTENTION : DANGER ! L‘essence est extrême-

ment inammable : – Stocker le carburant dans des récipients autorisés, prévus à cet effet ; – Ne pas fumer lors de la manipulation de carburants; – Ouvrir lentement le bouchon du réservoir pour ré- duire lentement la pression présente à l‘intérieur. – Faire l‘appoint de carburant uniquement à l‘air libre à l‘aide d‘un entonnoir. – Faire le plein d‘essence avant de démarrer le mo- teur. Pendant que le moteur tourne, ou si la ma- chine est chaude, le bouchon du réservoir ne doit pas être ouvert ou vous ne devez pas faire le plein d‘essence. – Si de l‘essence déborde, ne pas essayer de démar- rer le moteur. Essayer plutôt d‘éliminer l‘essence sur les surfaces encrassées de la machine. Tant que l‘essence n‘est pas entièrement évaporée et que les vapeurs d‘essence ne se sont pas dissi- pées, évitez tout ce qui peut provoquer un incendie. – Eliminer immédiatement toute trace d‘essence éventuellement projetée sur la machine ou au sol. – Ne pas démarrer la machine sur le lieu de ravitail- lement ; – Tout contact entre le carburant et les vêtements doit être évité et dans ce cas, changez-vous de préfé- rence avant de démarrer le moteur ; – Le bouchon du réservoir et le bouchon du réser- voir d‘essence doivent toujours être correctement vissés.

3) Changer les silencieux défectueux ou endommagés.

4) Avant l‘utilisation, vérier minutieusement toute

la machine et notamment : – le levier d‘accélérateur et le levier de sécurité doivent pouvoir être déplacés lentement, ne doivent pas être coincés et lorsqu‘ils sont relâchés, ilsFR-6 FR | Manuel d’utilisation doivent retourner automatiquement et rapidement dans leur position initiale. – le levier d‘accélérateur doit être bloqué tant que le levier de sécurité n‘est pas actionné ; – l‘interrupteur d‘arrêt du moteur doit pouvoir se dé- placer facilement d‘une position à l‘autre ; – le câble électrique et surtout le câble de la bougie de démarrage doivent être sans défaut, pour éviter la formation d‘étincelles et la prise doit être placée correctement sur la bougie d‘allumage. – les poignées et les dispositifs de protection de la machine doivent être nettoyés et séchés, puis xés sur la machine ; – Les dispositifs de coupe ou les dispositifs de protec- tion ne doivent jamais être endommagés.

5) Vériez le positionnement correct des poignées et du

point de xation des sangles de transport, ainsi que l‘équilibre de la machine.

6) Avant le début des travaux, vériez que les dispositifs

de protection sont appropriés pour l‘outil de coupe et correctement montés.

7) Vériez minutieusement la zone de travail et élimi-

nez tout ce qui peut être projeté de la machine ou qui pourrait endommager le groupe de coupe et le moteur (pierres, racines, ls de fer, os, etc.).

C) LA MACHINE EN SERVICE

1) Le moteur ne doit pas fonctionner dans des endroits

fermés dans lesquels du monoxyde de carbone dan- gereux peut s‘accumuler.

2) Travaillez uniquement à la lumière du jour ou si la

lumière articielle est sufsante.

3) Prendre une position sûre et stable :

– évitez le plus possible l‘utilisation de la machine sur un sol humide ou glissant ou sur des sols inégaux ou pentus, lorsqu‘aucune stabilité sufsante pour l‘opérateur n‘est garantie pendant le travail ; – ne courez pas, procédez toujours avec prudence et veillez aux inégalités du sol et à la présence d‘éventuels obstacles ; – évaluez les risques potentiels du terrain en ques- tion et prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires pour la sécurité, surtout en pente sur les terrains dangereux, glissants ou non sécurisés. – En pente, il faut toujours travailler en travers, ja- mais dans le sens de la montée ou de la descente, et toujours avec le dispositif de coupe en direction de la vallée.

4) Lors du démarrage du moteur, appuyer sur la ma-

chine : – démarrer le moteur à au moins 3 mètres du lieu de ravitaillement ; – vériez que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres de distance du rayon d‘action de la machine, et à au moins 30 mètres de distance en cas de travaux de coupe difciles ; – Ne jamais orienter les silencieux et les gaz d‘échap- pement contre les matières inammables :

5) Ne modiez pas le réglage de base du moteur et

ne le laissez pas trop tourner.

6) La machine ne doit pas être exposée à des forces ex-

cessives, et les petites machines ne doivent pas être utilisées pour les travaux difciles. L‘utilisation d‘une machine appropriée réduit les risques et améliore la qualité du travail.

7) S‘assurer que le dispositif de coupe ne se déplace

pas dans la mesure où le moteur tourne à vide, et qu‘après activation du levier de démarreur, le moteur est alors retourné rapidement en marche à vide.

8) Veillez à ce que la lame ne heurte pas des corps

étrangers durs et les projections éventuellement générées par le mouvement de la lame.

9) Pendant les travaux, la machine doit toujours être

xée sur la sangle de transport.

10) Le moteur doit être arrêté :

- lorsque la machine est laissée sans surveillance. - avant de faire le plein d‘essence. - pendant le changement de zones de travail

11) Coupez le moteur et retirez le câble de bougie :

- avant de vérier, nettoyer ou effectuer des travaux sur la machine ; - après avoir introduit un corps étranger. Vériez si des dommages sont survenus sur la machine et effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine ; - lorsque la machine commence à vibrer de manière anormale : dans ce cas, rechercher immédiatement les causes des vibrations et coner la machine à une entreprise spécialisée. - lorsque la machine n‘est pas utilisée

D) MAINTENANCE ET STOCKAGE

1) Veillez à ce que l‘ensemble des écrous et vis soient

serrés pour vous assurer que la machine fonctionne toujours dans de bonnes conditions. Un entretien ré- gulier est indispensable pour la sécurité et le maintien des performances.

2) Ne conservez jamais la machine avec de l‘essence

dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs d‘essence pourraient entrer en contact avec un feu ouvert, une source de chaleur ou des étincelles.

3) Laissez le moteur refroidir avant d‘entreposer la

4) Pour éviter tout risque d‘incendie, les résidus de

branches, feuilles ou excès de graisses doivent être éliminés en permanence sur le moteur, le pot d‘échappement et le lieu de stockage des carburants ; ne jamais laisser les déchets de coupe à l‘intérieur d‘un local

5) Si le réservoir doit être vidé, ceci doit avoir lieu à l‘air

libre et avec le moteur froid.

6) Lors de chaque intervention sur le dispositif de

coupe, portez des gants.

7) Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez jamais la ma-

chine avec des pièces usées ou endommagées. Les pièces endommagées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser uniquement des pièces d‘origine. Des pièces de rechange non équi- valentes peuvent endommager la machine et mettre en danger la sécurité. Les outils de coupe doivent toujours porter la marque du fabricant, ainsi qu‘une référence à la vitesse de travail maximale.

8) Avant de ranger la machine, n‘oubliez pas de retirer

les clés ou outils utilisés pour la maintenance.FR-7 FR | Manuel d’utilisation

9) Ne jamais conserver la machine à portée des en-

1) Les consignes suivantes doivent être observées lors

du transport et de la manipulation de la machine : – Couper le moteur, attendre jusqu‘à ce que le dis- positif de coupe soit complètement arrêté, retirer la clé de contact, – monter la protection du dispositif de coupe, – Soulever uniquement la machine par les poignées et positionner le dispositif de coupe dans la position contraire au sens de fonctionnement.

2) Si le transport de la machine doit avoir lieu avec un

véhicule motorisé, elle doit être placée de manière à ce qu‘elle ne représente aucun danger et qu‘elle soit correctement xée pour empêcher le basculement avec dommages et fuites de carburant associés. Étendue de la livraison

  • Ouvrez l‘emballage et sortez avec précautions l‘appa- reil de l‘emballage.
  • Retirez le matériau d‘emballage ainsi que les xations d‘emballage et de transport (si disponibles).
  • Vériez si la livraison est complète.
  • Contrôlez si l‘appareil et les accessoires ont été en- dommagés pendant le transport.
  • Conservez, si possible, l‘emballage, pendant toute la durée de la garantie. ATTENTION L‘appareil et le matériau d‘emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, les lms et les pe- tites pièces ! Ils risquent de les avaler et de s‘étouf- fer! Avant la mise en service Montage

1. MONTAGE DE LA POIGNÉE (Fig. 2+3)

1. Montez la xation de la poignée sur la tige conformé-

ment à la direction de la èche indiquée sur l’autocol- lant signalétique. Placez les pinces A) sur la tige et serrez les 2 vis.

2. Montez la poignée sur la xation, placez ensuite une

pince (B) sur la poignée et serrez les 2 vis restantes. Avant de xer les vis, inclinez la poignée de guidage vers l’avant jusqu’à ce qu’elle se trouve dans une position vous étant confortable.

1. Posez l’écran de protection en métal sur le boîtier de

l’engrenage et placez-le de manière à correspondre aux orices de montage. Fixez les 3 vis comme pré- senté sur l’ill. 4 et xez-les à fond. ATTENTION: Veillez à ce que toutes les pièces soient correctement montées et que toutes les vis soient solidement xées. ATTENTION! – Observez toujours les instructions de sécurité. Le coupe-bordures doit uniquement être employé pour la coupe de gazon ou de mau- vaises herbes. Il est expressément interdit de couper d’autres matériaux. N’utilisez pas votre coupe-bordures comme levier pour soulever, dé- placer ou hacher des objets; ne le xez pas non plus à des supports xes. Il est interdit de monter sur l’engrenage du coupe-bordures des appareils ou des accessoires n’étant pas formellement destinés à cet effet par le fabricant.

3. MONTAGE DE L’ECRAN DE PROTECTION POUR FIL

DE COUPE (Fig. 5) Montez l’élargissement de la plaque de protection comme indiqué à l’ill. 5 à l’aide des 3 vis, des écrous et des disques intercalaires livrés avec l’appareil. ATTENTION: En cas d’utilisation avec la tête de coupe, la protection en matière plastique doit toujours être installée, pour raccourcir le l à la bonne longueur et pour protéger l’utilisateur.

4. MONTAGE DE LA TÊTE DU FIL DE COUPE

1. Retirez la goupille de l’extrémité de l’arbre moteur

2. Enfoncez la clé mâle coudée latéralement dans l’ori-

ce de la bride de retenue inférieure pour éviter que l’engrenage ne tourne en même temps. Dévissez l’écrou à l’aide de la clé livrée avec l’appareil – dans le sens des aiguilles d’une montre (Ill. 8).

3. Retirer la bride de retenue supérieure.

Conservez bien l’écrou, la goupille et la bride de retenue supérieure. Vous en aurez besoin pour le montage de la lame métallique!

4. Vissez la tête de coupe du l sur la broche letée -

dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre – et serrez-la bien fort à la main. (ill. 6) Veillez à ce que la bobine de l soit placée correcte- ment dans le boîtier, que le ressort se trouve sous la bobine et que les extrémités du l soient bien guidées vers l’extérieur par les deux œillets.

5. MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL

ATTENTION! – N’utilisez jamais l’appareil lorsque la lame est déformée ou que les dents de coupe sont endommagées ou manquantes. Remplacez immédiatement toute lame défectueuse! ATTENTION! – N’utilisez jamais un appareil à lame sans écran de protection pour lame en métal correctement installé. N’utilisez pas l’appareil si l’écran de protection de la lame est endommagé. ATTENTION! – Portez toujours de solides gants de travail lorsque vous effectuez des travaux sur la lame.

1. Retirez la goupille de l’extrémité de l’arbre moteur (ill.

2. Enfoncez la clé mâle coudée latéralement dans l’ori-

ce de la bride de retenue inférieure pour éviter que l’engrenage ne tourne en même temps. DévissezFR-8 FR | Manuel d’utilisation ATTENTION : N’employez jamais de carburant pur sans huile. Le moteur en serait endommagé et vous perdriez votre droit à la garantie sur ce produit. N’utilisez pas de mélange de carburant ayant été entreposé pendant plus de 90 jours. ATTENTION : N’employez que de l’huile pour moteur à 2 temps de haute qualité pour des moteur refroidis par air, rapport de mélange 40 :1.

MELANGE DE CARBURANT

Mélangez le carburant avec l’huile 2 temps dans un ré- cipient autorisé. Veuillez vous conformer aux indications du tableau pour le mélange de carburant. Secouez le récipient pour bien mélanger le tout. Tableau pour le mélange de carburant Essence Huile à 2 temps/40:1 1 litre 25 ml 5 litres 125 ml ATTENTION: En cas de mauvais rapport de mé- lange, vous perdez votre droit à la garantie.

Pour éviter une surcharge du moteur au démarrage, rac- courcissez le l de coupe à 17 cm (Ill. 15).

1. Placez l’interrupteur d’allumage sur la position “I“ (Ill.

2. Glissez le starter sur la position “Start”

3. Appuyez 6 fois sur la pompe d’essence (16). (Ill. 18).

4. Avant d’activer l’accélérateur 9, le levier d’arrêt 11 doit

être enfoncé. Appuyez sur le levier d‘accélération et bloquez-le à mi-parcours en actionnant le bouton de blocage 12 du levier d‘accélération, relâchez le levier d‘accélération (ill. 19).

5. Tenez fermement l’appareil par la poignée. Tirez 2-3

fois sur la corde de démarrage (Ill. 20) – une traction rapide et régulière est nécessaire pour démarrer le moteur.

6. Placez le clapet du starter en position „RUN“

(ill. 20). Tirez le starter jusqu‘à ce que le moteur démarre.

7. Dès que le moteur a réagi, accélérez brièvement

pour débloquer le levier d‘accélération de sa position à mi-parcours et faire tourner le moteur au ralenti.

8. Laissez chauffer le moteur à vide pendant 10 se-

9. Au cas où le moteur ne démarrerait pas, répétez les

points 1-8. CONSEIL: Si le moteur ne redémarre pas après quelques essais, procédez comme décrit au chapitre « Remèdes en cas de dysfonctionnement ». CONSEIL: Sortez la corde de démarrage toujours tout droit. Si vous tirez en biais, la corde se frotte à l’œillet. Ce frottement provoque un râpage de la corde et donc une plus forte usure. Tenez toujours bien fermement le levier de démarrage quand vous tirez la corde. Veillez à ce que la corde ne revienne pas en arrière lorsqu’elle est sortie, elle pourrait rester coin- cée et/ou le boîtier de démarrage être endommagé. l’écrou à l’aide de la clé livrée avec l’appareil – dans le sens des aiguilles d’une montre.

3. Retirer la bride de retenue supérieure.

4. Montez la lame comme indiqué à l’ill. 9. Posez la

bride avec la surface plate sur la lame (ill. 9)

5. Serrez à fond l’écrou dans le sens contraire aux ai-

guilles d’une montre à l’aide de la clé fournie avec l’appareil.

6. Assurez de nouveau la vis avec la goupille (ill. 10).

7. A présent, il est impératif d’enlever l’arrêt en tirant la-

téralement la clé mâle coudée de la bride de retenue.

8. Si vous souhaitez échanger la lame métallique contre

la tête de coupe du l, procédez comme suit : Enfoncez la clé mâle coudée latéralement dans l’ori- ce de la bride de retenue inférieure pour éviter que l’engrenage ne tourne en même temps (ill.6). Dévis- sez à la main la tête de coupe du l dans le sens des aiguilles d’une montre. Continuez comme décrit aux points 4 à 6.

6. MONTAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA HAMPE

(Fig. 11+12) Glissez la hampe inférieure dans le dispositif d’ac- couple-ment et retirez en même temps la broche à déclic (1). Introduisez la hampe inférieure jusqu’à enclenche- ment et relâchez la broche à déclic. La broche à déclic doit s’enclencher dans l’ouverture (3), dans la partie la- térale de la hampe inférieure. Tournez éventuellement la hampe inférieure légèrement d’un côté à l’autre jusqu’à ce que la broche à déclic soit tout à fait enclenchée. Vissez ensuite à fond l’écrou papillon (4).

7. MONTAGE DE LA BRETELLE

ATTENTION ! – Portez toujours l’appareil avec la bretelle. Fixez la bretelle à l’appareil immé-diate- ment après le démarrage, pendant que le moteur tourne à vide. Avant d’enlever la bretelle, éteignez toujours le moteur.

1. Portez la bretelle de façon à ce qu’elle passe au-des-

sus de l’épaule droite (Ill. 13).

2. Accrochez le mousqueton de la sangle au support

3. Réglez la longueur de la bretelle de façon à ce que

l’outil de coupe soit parallèle au sol lorsqu’il est sus- pendu.Déterminez votre point de suspension person- nel de l’outil de coupe monté en effectuant quelques mouvements d’entraînement avec moteur éteint.

4. Ne portez jamais la courroie en diagonale sur l’épaule

et la poitrine, mais sur une seule épaule. Ainsi, en cas de danger, vous pourrez éloigner rapidement l’appa- reil de votre corps. CONSEIL: Ne démarrez jamais le moteur avec la bre- telle de port accrochée!

CARBURANT Pour des résultats parfaits, veuillez utiliser un carburant normal sans plomb mélangé à une huile spéciale pour moteur à 2 temps à un rapport de mélange 40 :1. Veuillez respecter les instructions de mélange.FR-9 FR | Manuel d’utilisation DÉMARRAGE LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD N‘UTILISEZ PAS LE STARTER ! Appliquez les étapes 1, 4, 6 et 7, comme le décrit la sec- tion consacrée au DÉMARRAGE À FROID. ETEINDRE LE MOTEUR (Fig. 15) Relâchez l’accélérateur. Laissez tourner le moteur à vide. Placez l’interrupteur d’allumage en position „STOP“. Le moteur s’arrête. Procédure en cas d’arrêt urgent: Au cas où il fau- drait arrêter immédiatement l’appareil, pressez l’interrupteur STOP.

CONSEILS D’UTILISATION

- Si vous n’êtes pas familiarisé avec le coupe-bordures, entraînez-vous à son utilisation moteur éteint (STOP) - Contrôlez toujours le terrain. Des objets durs tels que des morceaux de métal, des bouteilles, des pierres e.a., peuvent être projetés et causer de graves blessures, de même qu’ils peuvent endommager l’appareil à long terme. Si, par mégarde, vous touchiez un objet dur avec le coupe-bordures, éteignez tout de suite le moteur (OFF) et vériez si le coupe-bordures a été endommagé. N’employez jamais l’appareil s’il est endommagé ou s’il présente des déciences. - Débroussaillez et coupez toujours à la fréquence de rotation supérieure. Ne laissez pas tourner le moteur à une fréquence de rotation inférieure lorsque vous com- mencez à tondre ou pendant que vous débroussaillez. - N’employez l’appareil que pour son usage prévu, soit débroussailler ou tondre les mauvaises herbes. - Ne tenez jamais la tête du l plus haut que votre genou pendant l’utilisation. - Lorsque vous coupez sur une pente, positionnez-vous toujours au-dessous du dispositif de coupe. Ne travail- lez que dans des pentes et des déclivités où vous avez un sol ferme sous vos pieds. DEBROUSSAILLER Le coupe-bordures, correctement équipé d’une chape de protection et d’une tête de l, débroussaille les herbes/ la broussaille hautes et les mauvaises herbes dans des endroits difciles à atteindre – le long des clôtures, des murs, des fondations et autour des troncs d’arbres. Le coupe-bordures peut également servir pour tondre jusqu’au sol (pour les travaux de nettoyage dans le jardin et sur des terrains mal visibles, à végétation dense). AVIS : Débroussailler le long des fondations, des murs en pierre, etc., entraîne une usure du l plus importante, même en faisant très attention. DEBROUSSAILLER/TONDRE Faites osciller le coupe-bordures comme une faucille d’un côté à l’autre. Veillez à ce que la tête du l soit tou- jours parallèle au sol. Contrôlez le terrain et xez la hau- teur de coupe désirée. Dirigez et tenez la tête du l à la hauteur désirée pour obtenir une coupe régulière (ill. 23). DEBROUSSAILLER COURT Tenez le coupe-bordures droit, légèrement incliné vers l’avant, an qu’il se déplace tout près du sol. Débroussailler toujours en éloignant l’appareil de votre corps, jamais en direction de l’utilisateur (ill. 24). DEBROUSSAILLER LE LONG DE CLOTURES ET DE FONDATIONS Pour débroussailler le long des clôtures, des poteaux, des murs en pierre et des fondations, dirigez l’appareil lentement et précautionneusement, sans laisser le l rencontrer d’obstacles. Si l’outil de coupe heurte un obstacle dur (pierre, mur, tronc d’arbre, etc.), il y a risque de projection vers l’arrière et d’une usure plus importante du l.

DEBROUSSAILLER AUTOUR DES TRONCS D’ARBRES

(ill. 27) Passer autour de l‘arbre, de gauche à droite, en s‘appro- chant lentement du tronc, de manière à ce que le l ne heurte pas l‘arbre et maintenir la tête de coupe légère- ment inclinée vers l‘avant. Notez que le l en nylon peut découper les petits ar- bustes ou les endommager et que le choc du l en nylon contre le tronc de l‘arbuste ou de l‘arbre peut fortement endommager la plante si l‘écorce est molle. TONDRE Lorsque vous tondez, vous prenez toute la végétation jusqu’au sol. Pour ce faire, inclinez la tête du l vers la gauche, à un angle de 30 degrés. Posez la poignée dans la position souhaitée. Soyez conscient du danger de blessure que cela représente pour l’utilisateur, pour des personnes à l’entour et des animaux ainsi qu’au danger de dommages matériels provoqués par des objets proje- tés (des pierres p.ex) (Fig. 26). COUPER AVEC LA LAME (ill. 25) Veuillez toujours porter des lunettes de protection, une protection faciale, des vêtements de protection et la bretelle lorsque vous travaillez avec la lame. Commencer la coupe de la partie haute des plantes, puis travailler avec la lame vers le bas et broyer les branches progressivement en petits morceaux. TRAVAIL AVEC LA FAUX (ill. 26) Avancer à une vitesse régulière, exécuter ainsi un mou- vement de coude semblable à un fauchage traditionnel, sans incliner la tête de coupe pendant l‘utilisation. Essayer d‘abord de couper une petite zone à la bonne hauteur pour atteindre une hauteur de coupe uniforme en maintenant la tête de coupe à une hauteur constante par rapport au sol. Pour une coupe grossière, il peut être utile d‘incliner la tête de coupe d‘env. 30° vers la gauche ATTENTION : Il ne faut pas travailler de cette ma- nière lorsqu‘il est possible de projeter des objets, de blesser des personnes ou des animaux ou de provoquer des dommages. COINCEMENTS Les buissons et les arbres peuvent bloquer la lame et provoquer son arrêt. Evitez ce blocage en coupant les buissons adaptés du côté opposé. Si la lame coince pen- dant que vous coupez, arrêtez immédiatement le moteur. Tenez l’appareil vers le haut et évitez que la lame ne seFR-10 FR | Manuel d’utilisation déforme ou ne casse pendant que vous repoussez les branchages à couper de la lame.

EVITER LES CONTRECOUPS

Lors de l’utilisation d’outils de coupe en métal (couteau pour taillis), vous risquez le contrecoup lorsque l’outil rencontre un obstacle solide (tronc d’arbre, branche, pierre, etc.). L’appareil fait alors une embardée vers l’arrière contre la direction de rotation de l’outil. Ceci peut mener à une perte de contrôle sur l’outil – danger de blessures pour l’utilisateur et les personnes à l’entour! N’utilisez pas les outils de coupe en métal le long des clôtures, des poteaux en métal, des pierres de limitation ou des fondements. Rallonger le l de coupe Pour rallonger le l de coupe, faites tourner le moteur à pleine vitesse et tapotez la tête (1) de l sur le sol. Le l se rallonge automatiquement. La lame de la chape de protection raccourcit le l à la longueur nécessaire (ill. 28). Important: N’employez pas pour la tête de l n’im- porte quel l en métal ou un l en métal recouvert de plastique. Ceci pourrait blesser gravement l’utilisateur. ATTENTION : Enlevez régulièrement tous les restes d’herbe et de mauvaises herbes pour éviter une surchauffe du tube de la hampe. Les restes d’herbe et de mauvaises herbes s’enche- vêtrent au-dessus de la chape de protection (ill. 29), ce qui empêche un refroidissement sufsant du tube de la hampe. Enlevez prudemment les restes avec un tournevis ou un outil similaire. Remplacer le l de coupe

1. Enlevez la vis en tournant dans le sens des aiguilles

d’une montre (ill. 30).

2. Enlevez la bobine du l et le ressort de la broche (ill.

3. Enlevez le l de coupe restant.

4. Pliez en 2 longueurs égales un l de 6 m x 2,0 mm.

Placez l’extrémité du nœud coulant dans l’encoche de la bobine de l (Ill. 31). L’encoche se trouve sur la partie intermédiaire séparant les deux boîtiers de bobine.

5. Enroulez les deux moitiés du l simultanément sur

la bobine. Le sens d’enroulement est indiqué sur la bobine: « Wind Cord». Veillez à ce que le l soit bien tendu et à ce que les deux moitiés de l se trouvent chacune dans un boîtier de bobine séparé. Enroulez le l jusqu’à avoir respectivement un reste de l d’une longueur de 15 cm (Ill. 32).

6. Guidez les extrémités respectives du l (H) à travers

les ouvertures au côté opposé de la bobine (ill. 33).

7. Guidez le ressort sur la broche et enlez les extrémi-

tés du l par les oeillets du boîtier (ill. 34).

8. Mettez la bobine dans le boîtier tandis que vous faites

passer les extrémités du l par l’oeillet. Assurez-vous que le ressort est placé au bon endroit par rapport à la bobine et au boîtier (ill. 34).

9. Dès que la bobine est placée dans le boîtier, pressez-

la bien fort dans le boîtier pour que le ressort soit tendu. Tirez aux deux extrémités du l, an que celui-ci ne soit pas coincé entre la bobine et le boîtier. Maintenez le ressort tendu par une pression constante de la bobine dans le boîtier et xez la vis dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Serrez la vis à la main seulement (ill. 35).

10. Raccourcissez le l sur 17 cm environ, an de moins

charger le moteur dans la phase de démarrage et d’échauffement (ill. 15).

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

ATTENTION ! – Portez toujours des gants lors des travaux de maintenance. N’effectuez pas de travaux de maintenance le moteur chaud. FILTRE A AIR (Fig. 36+37) Nettoyage du ltre à air:

1. Retirez la vis de blocage (x) du couvercle du ltre à air

2. Nettoyez le ltre avec de l’eau et du savon.

N’employez jamais d’essence !

3. Laissez sécher le ltre à l’air libre.

4. Remettez le ltre en procédant dans l’ordre inverse.

CONSEIL: Remplacez le ltre à air quand il est usé, endommagé ou trop sale.

COUVERCLE DE RESERVOIR / FILTRE DU CARBURANT

ATTENTION : Avant de commencer à procéder au remplacement, veuillez vider le carburant de l’appa- reil et le conserver dans un récipient adéquat. Ouvrez prudemment le couvercle du réservoir an qu’une surpression éventuelle puisse lentement s’échapper. CONSEIL: Maintenez la soupape d’aération et le cou- vercle du réservoir propres (ill. 38).

1. Retirez la tête aspirante du carburant et le ltre (A) du

réservoir à l’aide d’un crochet ou autre instrument (ill. 39).

2. Enlevez la tête aspirante par un mouvement tournant

CONSEIL: N’employez jamais le coupe-bordures sans ltre de carburant. Le moteur pourrait en être sérieuse- ment endommagé.

REGLAGE DU CARBURATEUR

Le carburateur est réglé de façon optimale à son départ de l’usine. Si d’autres réglages devaient s’avérer néces- saires, adressez-vous au service clientèle compétent. BOUGIE

1. Distance des électrodes des bougies = 0,6-0,7mm

2. Vissez la bougie à un moment de couple de 12-15

Nm. Posez les cosses de bougie sur la bougie. ATTENTION : Tous les travaux d’entretien non cités au présent manuel d’instruction doivent être effectués par un atelier autorisé. An de garantir un fonctionnement constant et correct, seules les PIECES DE RECHANGE ORIGINALES doivent être employées.FR-11 FR | Manuel d’utilisation AIGUISAGE DE LA LAME DU FIL DE COUPE

2. Fixez la lame dans un étau. Aiguisez la lame à l’aide

d’une lime plate. Limez avec prudence pour respec- ter l’angle d’aiguisage. Ne limez toujours que dans une direction. TRANSPORT

  • Si le transport de la machine doit s’effectuer à bord d’un véhicule, celle-ci doit être positionnée de ma- nière à ne représenter aucun danger et doit être xée solidement.
  • Pendant le transport, veillez à ce que de l’essence ne s’échappe pas. Évitez tout dommage et blessure.
  • Pendant le transport et le stockage de l’appareil, la protection de la lame (protection de la chaîne) doit être placée. ENTREPOSAGE

1. Conformez-vous à toutes les instructions d’entretien

2. Nettoyez impeccablement le coupe-bordures et

graissez les parties en métal.

3. Videz le réservoir de carburant et revisser le cou-

4. Lorsque le réservoir est vide, démarrez le moteur.

5. Laissez tourner le moteur à vide jusqu’à ce qu’il s’ar-

rête pour vider le carburant restant du carburateur.

6. Laissez refroidir le moteur (environ 5 minutes).

7. Dévisser la bougie avec une clé pour bougie.

8. Mettez une cuillère à café d’huile pure pour moteur à

2 temps dans la chambre de combustion. Tirez plu- sieurs fois lentement sur la corde de démarrage pour bien répartir l’huile à l’intérieur du moteur. Replacez la bougie.

9. Entreposez l’appareil dans un endroit frais et sec, à

l’abri de ammes ouvertes et de sources de chaleur telles que les chauffe-eau instantanés, des chau- dières à huile, etc…

2. Tirez rapidement sur la corde de démarrage an d’en-

lever l’huile restante de la chambre de combustion.

3. Nettoyez la bougie et vériez la distance des électro-

des. Si nécessaire, remplacez la bougie.

4. Préparez l’appareil à la mise en service.

5. Remplissez le réservoir avec le bon mélange de car-

burant et d’huile. Voir chapitre “Carburant et huile”.

Le moteur ne démarre pas, Mauvais démarrage Veuillez observer les conseils du présent mode d’emploi. ou il démarre, mais s’arrête Carburateur mal réglé Faites régler le carburateur par un service après-vente autorisé Bougie encrassée Nettoyer/régler ou remplacer la bougie. Filtre à carburant bouché. Remplacez le ltre à carburant. Le moteur démarre mais ne Mauvaise position du levier de Placez le levier sur RUN (Service) fonctionne pas à pleine puissance starter Grille à étincelles encrassée. Remplacez la grille à étincelles. Filtre à air encrassé Retirer, nettoyer et replacer le ltre à air. Carburateur mal réglé Faites régler le carburateur par un service après-vente autorisé Le moteur a des ratés. Carburateur mal réglé Faites régler le carburateur par un service après-venteautorisé Puissance insufsante en cas de charge. Moteur tourne irrégulièrement. Bougie mal réglée. Nettoyer, régler ou remplacer la bougie. Dégagement excessif de fumée Carburateur mal réglé Faites régler le carburateur par un service après-vente autorisé Mélange inadéquat de Utilisez le bon mélange de carburant carburant. (rapport 40:1).FR-12 FR | Manuel d’utilisation Recyclage et protection de l’environnement Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le mélange pour moteurs à 2 temps dans les égouts, les canalisations ou sur le sol, mais les recycler en respectant les principes de protection de l’environnement, par exemple en les portant à un centre de traitement des déchets. Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques. Videz soigneusement le réservoir à huile et à essence et allez déposer les restes dans un centre de traitement des déchets. Allez déposer l’appareil lui aussi dans un centre de recyclage. Les éléments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les rensei- gnements à ce sujet. Conditions de garantie Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- teur nal, nous accordons pour cet appareil l’essence la garantie suivante : La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justiée par présentation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des ate- liers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé. Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client. Pièces de rechange Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- change, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l‘appareil pourrait être endommagé.IT-1 IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : IKRA

Modèle : IBF 25-1

Catégorie : Coupe-herbe