IB-LM 43 - Tondeuse à gazon IKRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IB-LM 43 IKRA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon IKRA IB-LM 43, moteur électrique, largeur de coupe 43 cm, hauteur de coupe réglable sur 5 positions (de 25 à 75 mm). |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, facile à manœuvrer grâce à son poids léger. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le châssis après chaque utilisation, remplacer les lames si nécessaire. |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des chaussures appropriées lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids de 14 kg, câble d'alimentation de 15 m, niveau sonore de 96 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - IB-LM 43 IKRA
Questions des utilisateurs sur IB-LM 43 IKRA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IB-LM 43 - IKRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IB-LM 43 de la marque IKRA.
MODE D'EMPLOI IB-LM 43 IKRA
Tondeuse à gazon sur batterie IB-LM 43 Tension accu interchangeable 36V DC Vitesse de rotation à vide min
Largeur de coupe 430 mm Volume du bac de ramassage 52 l Type de protection (Protection contre les gouttes d‘eau) IPX1 Classe de protection III Poids Tondeuse à gazon 13 kg Données relatives au bruit Mesuré selon
81 dB(A) Niveau d‘intensité acoustique L
91 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré 90 dB(A); K=1,0 dB(A) Données relatives aux vibrations Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN 62841, Incertitude K = 1,5 m/s
Valeur d’émission vibratoire a
AVERTISSEMENT: Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois,
si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques. Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail. Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibra
tions,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail. SYMBOLES Avertissement / attention! Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez des chaussures de sécurité avec protec- tion contre les coupures, semelle antidéra- pante et bout en acier ! IPX1 Classe de protection FRANÇAIS
gers, éloignez toute personne du lieu de travail. Avant tous les travaux de réglage, de nettoya- ge et d‘entretien, arrêtez l‘appareil et retirez la batterie et la clé de contact. Maintenez vos doigts et vos pieds éloignés. Attention, lame tranchante. Les lames continu- ent de tourner après l‘arrêt de l‘appareil. Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. Les protéger contre l’humidité. N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez pas dans un environnement mouillé ou humide. stop ATTENTION Les lames continuent de tourner ! At- tendez que toutes les parties rotatives s‘arrêtent. min
Vitesse de rotation à vide min
Largeur de coupe Poids
Tension accu interchangeable Courant continu Typ LI 2 Types de batterie recommandés Niveau d‘intensité acoustique Symbole CE Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l‘environnement. S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION
La tondeuse à gazon sur batterie est destinée à la tonte de petites et moyennes surfaces d‘herbe dans des jardins privés près des habitations ou dans des jardins de loisir. Pour des raisons de risques physiques pour l‘utilisateur et d‘autres personnes, il est interdit d‘utiliser la tondeuse à gazon à d‘autres ns. AVERTISSEMENT Risque de blessure Il est interdit d‘utiliser la tondeuse pour couper des arbustes, haies et buissons, pour la coupe et le mulchage de végétaux ou herbes grimpants sur des toitures ou pots de eurs de balcon. Il est également interdit de l‘utiliser comme broyeur pour le mulchage de découpes d‘arbres et haies ou pour niveler des irrégularités du sol. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Veuillez noter que les prescriptions nationales peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d‘utilisation du transpalette. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des liquides ou gaz inammables. Risque d‘incendie ou d‘explosion en cas de court-circuit.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis- à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branche
ment et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. Indications générales de sécurité pour outils électriques
ATTENTION Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustra-tions et les spécications fournis avec cet outil électrique. FRANÇAIS31 Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diérentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la che de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est FRANÇAIS
PL32 amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. f) Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diérentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations in-attendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spéciquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-ser des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-é. Les batteries endommagées ou modiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-cessive. Une exposition au feu ou à une température su-périeure à 130°C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l‘outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spéciée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spéciée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique. b) Ne jamais eectuer d‘opération d‘entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l‘entre-tien des blocs de batteries ne soit eectué que par le fa-bricant ou les fournisseurs de service autorisés. L‘appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d‘expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou ont été formées à l‘utilisation sûre de l‘appareil et comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants. Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de com
mande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit ande
ren Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. N‘autorisez jamais les enfants ou les adultes qui n‘ont pas lu ces instructions utiliser la tondeuse à gazon. L‘âge minimal de l‘utilisateur est déterminé selon les dispositions locales. Veillez à ce que les enfants et autres personnes re
spectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. L’appareil peut être utilisé uniquement par desperso
nnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveillancedu formateur. FRANÇAIS33 DANGER
Avertissement: Cet outil électrique génère pendant le
fonctionnement le champ magnétique. Dans certaines cir- constances, ce champ peut perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs. An de réduire le risque de blessure graves ou mortelles, nous recom- mandons aux personnes portant un implant médical de consulter un médecin et le fabricant de l‘implant médical avant l‘utilisation de l‘appareil. AVERTISSEMENT Porter un équipement de protection individuelle.
- Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.
- Portez une protection auditive!
- Portez des chaussures rigides et un pantalon long. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des celles ou des ceintures suspendues. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. Éloignez les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou en sandales !
- Pour les travaux dans la zone de la lame, porter des gants de protection Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets susceptibles d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que pierres, branches, ls, animaux, etc. Avant l‘utilisation, contrôlez toujours visuellement si le porte-lames, les vis des lames et l‘unité de tonte ne sont pas émoussés, usés ou endommagés. Les lames de coupe et les boulons de xation usés ou endommagés ne peuvent être remplacés que par jeux pour éviter tout déséquilibre. Remplacez les lames et vis usées ou endom
magées, an d‘assurer leur équilibrage. N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre.Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclaira
ge susant ou à des conditions de lumière susantes. Un éclairage/conditions de lumière insusantes représen- tent un grand risque. Si possible, évitez d‘utiliser l‘appareil sur l‘herbe mouillée. Marchez ! Ne courez pas ! Respectez une posture sûre, en particulier sur des pentes. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez parti
culièrement prudents lorsque vous changez de direction sur des pentes. Tondez en travers de la pente, jamais en haut ou en bas. Soyez particulièrement prudents lorsque vous tournez ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous. AVERTISSEMENT Risque de blessure Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps.
- Arrêtez toujours la tondeuse lorsque vous la transportez, l‘inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces her
beuses. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent.
- Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité doivent être correctement xés lors de la mise en service de l’appareil.
- Ne retirez jamais le sac de ramassage lorsque l‘appareil est en marche.
- Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe.
- N‘inclinez pas l‘appareil lors de la mise en marche.
- Ne démarrez pas l‘appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d‘éjection. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Respectez une distance de sécuri- té de la goulotte d‘éjection.
- Avant d‘intervenir sur l‘appareil ou de procéder au régla
ge, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et attentez que la lame soit arrêtée. AVERTISSEMENT Risque de blessure Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre.
- Veillez à ce que le sac de ramassage soit bien accroché.
- Portez des lunettes de protection lors du travail.
- Arrêtez l‘appareil et retirez la clé de contact. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent et que l‘appareil refroidisse. Retirez la clé.à chaque fois que vous quittez l‘appareil. avant de desserrer les blocages ou d‘éliminer les blocages dans le canal de décharge.
- Pour libérer une lame bloquée.
- Avant de contrôler la tondeuse, procédez au nettoyage ou à d‘autres travaux.
- En cas d‘accrochage d‘un corps étranger, contrôlez si la tondeuse n‘est pas endommagée. Avant de remettre l‘appareil en marche, procédez aux réparations.. Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause. En général, les vibrations sont un signe de problème. Si la tondeuse à gazon commence à vibrer anormalement, il est important de l‘inspecter immédiatement. - rechercher des dommages; - eectuer les réparations nécessaires sur les pièces endommagées; - assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont fermement serrés. -Faites particulièrement attention lorsque vous changez de sens de marche sur une pente. FRANÇAIS
PL34 - Ne tondez pas sur des pentes trop raides. - Arrêtez la (les) lame (s) de coupe si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport sur des surfaces autres que l‘herbe et si la tondeuse est déplacée vers et depuis la zone à tondre. -Ne jamais utiliser la tondeuse à gazon avec des dispo
sitifs de protection ou des grilles endommagés ou sans dispositifs de protection attachés, par ex. B. chicanes et / ou bacs à herbe. -Démarrez ou actionnez l‘interrupteur de démarrage avec précaution conformément aux instructions du fabricant. Assurez-vous qu‘il y a une distance susante entre vos pieds et le (s) couteau (s) de coupe. -La tondeuse à gazon ne doit pas être inclinée lors du dé
marrage ou du démarrage du moteur, sauf si la tondeuse à gazon doit être soulevée pendant le processus. Dans ce cas, inclinez-le uniquement dans la mesure où cela est absolument nécessaire et soulevez uniquement le côté éloigné de l‘utilisateur. - Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sur ou sous les pièces rotatives. Restez toujours à l‘écart de l‘ouverture de décharge. -Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse à gazon avec le moteur en marche. Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro- tection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et l‘interrupteur de sécurité. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l‘appareil pourrait être endommagé. Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister. a) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l‘appareil est en bon état de fonction
nement. b) Vériez régulièrement le bac à herbe pour détecter toute usure ou perte de fonctionnalité. c) Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. d) Veuillez noter que sur les machines à plusieurs cou
teaux de coupe, le mouvement d‘un couteau de coupe peut entraîner des rotations des autres couteaux de coupe. e) Lors du réglage de la machine, assurez-vous qu‘aucun doigt n‘est coincé entre les lames de coupe mobiles et les pièces xes de la machine. f) Laisser refroidir le moteur avant d‘arrêter la machine. g) Lors de l‘entretien des lames de coupe, assurez-vous que les lames de coupe peuvent être déplacées même lorsque la source de tension est coupée. h) Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. N‘utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d‘origine. Lorsque des pièces sont consommables, le numéro de pièce de la pièce de rechange doit être spécié. ATTENTION Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et évalué. Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garan
tissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de sur- veiller attentivement l‘état des doigts et des poignets. En cas d‘apparition des signes des maladies citées ci-dessus, consultez immédiatement un médecin. An de réduire le risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au chaud et faites des pauses régulières. ATTENTION Endommagement de l‘audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appareil en service peut endommager l‘audition. Portez une protection auditive! Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables. Eectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et destinés à cet eet. Observez, le cas échéant, des périodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive adéquante est requise. Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles). Protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
CONSEILS D’UTILISATION
Pour la plupart des pelouses, il est recommandé d‘utiliser une hauteur de coupe moyenne. Si vous coupez trop bas, la qualité du gazon se détériore. Si le moteur travaille beaucoup, le régime du moteur diminue et le bruit du moteur change. Augmentez la hauteur de coupe pour réduire la charge du moteur. Lors de la tonte d‘herbe haute, réduire la vitesse à laquelle l‘appareil est poussé. FRANÇAIS35 La cale de mulching est utilisée lorsque l‘herbe doit rester sur la pelouse. Lors de la tonte, il est recommandé de travailler en chevauchement. Pendant la période de croissance principale, il faut tondre 1 à 2 fois par semaine. Si l‘herbe est devenue plus longue (>10 cm), il est conseillé de ne couper que la moitié de la hauteur de l‘herbe. La longueur optimale d‘une section est de 4 cm. Eectuez plusieurs passages.
MAINTENANCE ET STOCKAGE
DANGER Avant tous les travaux de réglage, de nettoyage et d‘entretien, arrêtez l‘appareil et retirez la clé de contact. Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse. Garder la mains à l‘écart de l’outil de coupe et des autres pièces en mouvement. Les doigts peuvent parvenir dans le mécanisme de coupe et être sectionnés ou blessés. Après chaque intervention, nettoyer soigneusement la machine et éliminer la saleté et les déchets, réparer ou remplacer les pièces endommagées. Contrôlez régulièrement l‘usure et le vieillissement du bac de ramassage. Nettoyez régulièrement la goulotte d‘éjection et le capot. Maintenez la machine et en particulier les orices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chion humide, en veillant d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise électrique. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés pour vous assurer que le matériel est en bonne condition de fonctionnement; Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. L‘utilisation d‘autres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechan
ge, veuillez vous adresser à notre service après-vente. L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et protégé du gel. Enfermez l’appareil dans un endroit approprié an d’éviter toute utilisation non autorisée. Laissez refroidir le moteur avant d’entreposer l’appareil dans une pièce fermée.
RÉSOLUTION D’UNE PANNE
Panne Cause Suppression Le moteur ne démarre pas Batterie vide Chargez la batterie Batterie défectueuse Contacter le service client La clé de contact n‘est pas insérée Veuillez observer les conseils du ou il démarre, mais s’arrête L‘interrupteur principal ou l‘arc de sécurité n‘est pas actionné. Veuillez observer les conseils du ou il démarre, mais s’arrête Marche irrégulière, fortes vibrations Lame endommagée Remplacez la lame Lame desserrée Contrôlez la xation de la lame et serrez-la Mauvaise puissance de tonte/de saisie Lame émoussée Faites aûter ou remplacer la lame Batterie défectueuse Contacter le service client Sac de ramassage bouché Videz le sac de ramassage Hauteur de coupe non réglée Réglez la hauteur de coupe L‘herbe n‘est pas ramassée. Goulotte bouchée. Nettoyez la goulotte d‘éjection. Bac de ramassage rempli. Videz le sac de ramassage Herbe trop mouillée. Tondez lorsque le temps est sec. FRANÇAIS
PL36 ÉLIMINATION Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques. Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les éléments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet. Ne pas éliminer les piles avec les déchets ménagers. En tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner les piles ou les accus selon les directives légales. Quand votre appareil sera hors d‘usage, vous enlèverez les piles et les accus de l‘appareil et vous les éliminerez séparément.Vous pouvez remettre les piles ou accus au point de ramassage local de votre commune ou chez votre fournisseur (point de vente) habituel. Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court-circuit. N‘ouvrez jamais un accumulateur. FRANÇAIS37 DATI TECNICI Tagliaerba con accumulatore IB-LM 43 Tensione batteria 36V DC Numero di giri al minimo min
Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie. La période de garantie débute à la date d’achat, la date gurant sur l’original de la preuve d’achat faisant foi. Garant : ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Allemagne (ci-après dénommée IKRA) Domaine de validité : La garantie s’adresse uniquement aux consommateurs. Un consommateur (ci-après dénommé acheteur) est une personne physique qui conclut un acte juridique dans un but qui ne peut pas être imputé à son activité commerciale ou indépendante. La garantie s’applique aux produits IKRA qui ont été achetés au sein de l’UE. Aucune limitation des droits légaux de l’acheteur : Ni les droits de garantie contre les défauts concédés à l’acheteur par le contrat de vente conclu avec le vendeur, ni les droits légaux ne sont aectés par cette garantie. Le recours aux droits mentionnés précédents est gratuit. La garantie est exclue ou nulle dans les cas suivants :
- Batteries, chargeurs et accessoires résultant d’une usure due à l’utilisation ou à une autre usure naturelle
- Appareils de démonstration/produits d’occasion
- Défauts résultant d’une utilisation incorrecte ou non conforme à l’usage prévu, par exemple utilisation professionnelle, non-respect des instructions d’utilisation, utilisation non conforme, négligence en matière de maintenance et d’entretien
- Défauts liés à l’utilisation d’accessoires incorrects
- Défauts liés aux inuences extérieures, par exemple dommages causés pendant le transport, aléas climatiques, foudre ou casse
- Produits IKRA auxquels des modications ou ajouts ont été apportés, ou qui ont été entièrement ou partiellement démontés
- Défauts liés à une tension électrique incorrecte (tension secteur), par exemple en cas d’utilisation à l’étranger
- Réparations avec des pièces non d’origine (pour les pièces de rechange d’origine, voir : www.ikra.de/ersatzteile/)
- Recours à la force, surcharge délibérée du moteurLes réparations sous garantie doivent uniquement être réalisées par des ateliers agréés. Sinon, la garantie devient nulle. Pour les adresses des services après-vente, voir www.ikra.de/serviceadressen. Mise en œuvre de la garantie : Si le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas conformément à son usage prévu pendant la période de garantie, il est possible de pouvoir bénécier de la garantie. Les partenaires compétents d’IKRA sont à la disposition de l’acheteur pendant toute la durée de la garantie pour le conseiller et l’aider à vérier dans quelle mesure une pièce de rechange peut remédier au défaut sans qu’il soit nécessaire de retourner l’appareil pour réparation. Vous trouverez les pièces de rechange importantes dans la première partie du instructions d’utilisation, après les images de montage, sous «Pièces de rechange / Accessoires». Au dos de ce instructions d’utilisation, vous trouverez les coordonnées des personnes à contacter dans les diérents pays. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne, ainsi que les droits de douane et d’importation sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CIVM). IKRA Condizioni di garanzia
Notice Facile