IKRA IATHS 40-43 - Tondeuse à gazon

IATHS 40-43 - Tondeuse à gazon IKRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IATHS 40-43 IKRA au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice IKRA IATHS 40-43 - page 1
Caractéristiques techniques Moteur électrique de 1600 W, largeur de coupe de 40 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux et sans émissions polluantes
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le boîtier après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des lunettes de protection
Informations générales Poids de 14 kg, garantie de 2 ans, câble d'alimentation de 15 m

FOIRE AUX QUESTIONS - IATHS 40-43 IKRA

La tondeuse ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est chargée et que le câble d'alimentation est correctement branché. Assurez-vous également que le levier de sécurité est en position 'marche'.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le châssis de la tondeuse. Vous pouvez ajuster la hauteur en fonction de la longueur de l'herbe que vous souhaitez couper.
Pourquoi la tondeuse laisse-t-elle des traces dans l'herbe ?
Cela peut être dû à une lame émoussée ou à une pression inégale lors de la coupe. Assurez-vous que la lame est bien affûtée et essayez de tondre en lignes droites pour éviter les traces.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Débranchez la tondeuse et utilisez un grattoir en plastique pour enlever l'herbe collée sous le carter. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur le moteur.
La tondeuse surchauffe, que faire ?
Vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués et laissez la tondeuse refroidir avant de la redémarrer. Assurez-vous également que l'herbe n'est pas trop haute lors de la coupe.
Quelle est la capacité du bac de ramassage ?
Le bac de ramassage de la tondeuse IKRA IATHS 40-43 a une capacité de 40 litres.
Puis-je tondre lorsque l'herbe est humide ?
Il est recommandé de ne pas tondre lorsque l'herbe est humide, car cela peut obstruer la lame et nuire à la qualité de coupe.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Il est conseillé d'affûter la lame au moins une fois par saison et de la remplacer si elle est trop endommagée. Assurez-vous de débrancher la tondeuse avant toute opération d'entretien.
La tondeuse fait un bruit étrange, que dois-je vérifier ?
Écoutez attentivement pour identifier la source du bruit. Vérifiez que rien n'est coincé dans la lame et que tous les composants sont bien fixés. Si le bruit persiste, consultez un professionnel.

Questions des utilisateurs sur IATHS 40-43 IKRA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IATHS 40-43 - IKRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IATHS 40-43 de la marque IKRA.

MODE D'EMPLOI IATHS 40-43 IKRA

1 Bouton marche/arrêt 2 Verrouillage de l’activation 3 Poignée arrière 4 Fixation de la sangle 5 Bandoulière 6 Poignée rembourrée 7 Verrouillage rapide télescopique 8 Verrouillage (retrait de la tête de coupe)

Traduction du mode d’emploi d’origine SOMMAIRE Page Avant-propos aux instructions de service 1 Données techniques 2 Représentation et explication des pictogrammes 3

1. Adaptateur pour taille-haie

  • Utilisation conforme 4
  • Conseil général de sécurité 4
  • Consignes de sécurité générales pour appareils électriques 4
  • Réglage de la tête d’entraînement 8
  • Conseils de découpe 8
  • Commande de la cisaille télescopique 9
  • Nettoyage, maintenance et stockage 10

2. Poignée télescopique à batterie Gartenmeister (non dans le volume de la livraison) 11

  • Conseil général de sécurité 11
  • Mise en place/retrait de la batterie 12
  • Activation et désactivation de la cisaille/taille-haie télescopique 12
  • Réglage de la longueur de travail 13
  • Stockage 13 Service de réparation 13 Consignes de protection de l‘environnement/d‘élimination 13 Pièce de rechange 14 Conditions de garantie 14 Déclaration de Conformité pour la CE 14 Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé an d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de dis- poser toujours d‘un produit de haute abilité. En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modications de conception et d‘exécution.FR | Mode d‘emploi

Adaptateur pour taille-haie GM ATHS 4043 Gartenmeister Données techniques Tension de régime 40 V DC Longeur de coupe 430 mm Ecartement 18 mm Catégorie d‘accumulateur (non dans le volume de la livraison) R3-360-AH-U-02 Tension / Capacité de la batterie / Énergie Li-Ion 40 V / 2,5 Ah / 100 Wh Chargeur (non dans le volume de la livraison) R3-360-3A-02 Chargeur rapide R3-360-1A-02 Chargeur normal Temps max. de travail (ralenti) ca. 100 Min. Réglage de l‘angle de la pièce du moteur -90° à 22,5° Longueur de l‘appareil de 2,30 m à 3,00 m Poids 4,2 kg Niveau de pression acoustique (2000/14/EG) 87,5 dB(A) [K 3,0 dB(A)] Vibration (EN 60745-2-13:2009) <2,5 m/s

Sous réserve de modications techniques. La valeur d‘émission de vibrations indiquée est mesurée en fonction de la norme EN ISO 10517. Celle-ci peut au besoin être utilisée également pur une autre cisaille présentant la même structure et la même alimentation électrique. La valeur d‘émission de vibrations indiquée limite la durée du travail. Si vous constatez un picotement ou une décolo- ration (blanc) de vos doigts, cessez le travail.

AVERTISSEMENT: Pendant l‘utilisation proprement dite, la valeur d‘émission de vibrations peut varier par rapport à la

valeur indiquée selon si l‘outil électrique est utilisé conformément aux exemples suivants ou dans d‘autres conditions: - Mode d‘utilisation de l‘outil et nature des matériaux coupés. - Outil en bon état et soumis à un entretien satisfaisant. Appareil utilisé avec des accessoires adaptés et vérication de son affûtage et de son état. - Poignée stable et utilisation d‘un accessoire antivibration. - Outil utilisateur conformément à sa conception et aux instructions. - Si cet outil n‘est pas manipulé de manière conforme, un syndrome de vibrations au niveau des mains et des bras peut apparaître.

AVERTISSEMENT: Pour être sûr, il est conseillé d‘évaluer le niveau de charge de toutes les phases de travail pendant

l‘utilisation du matériel, par exemple les délais pendant lesquels l‘outil est hors service et les moments où il fonctionne à vide. Ainsi, il est possible de réduire considérablement le niveau de charge pendant l‘ensemble du temps de travail. Minimisez le risque de vous retrouver soumis à des vibrations. Procédez à l‘entretien de l‘outil conformément à ces instructions et veillez à assurer une lubrication sufsante (s‘il y a lieu). Évitez d‘utiliser les outils à des températures de 10 °C ou moins. Élaborez un plan de travail an de répartir sur plusi- eurs jours l‘utilisation des outils impliquant de fortes vibrations. Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur (par ex. port de protègeoreilles). Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.FR | Mode d‘emploi

1 Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection. 2 Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne. Représentation et explication des pictogrammes

Adaptateur pour taille-haie Poignée télescopique à batterie Gartenmeister (non dans le volume de la livraison) 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection. 6 Niveau sonore garanti L

96 dB(A) 7 Retirer avant toute réparation et tout entretien de l‘accumulateur ! 8 Avant le démarrage, mettre un casque de protection. 9 Portez des bottes résistantes et des gants lors de l’utilisation de cet appareil. 10 Respectez une distance minimale de 10 m par rapport aux conduites de courant. Risque de blessures mortelles par choc électrique! Poignée télescopique à batterie Gartenmeister (non dans le volume de la livraison) Caractéristiques Techniques Tension nominale 40 V DC Type de batterie* R3-360-AH-U-02 Tension / Capacité de la batterie / Énergie Li-Ion 40 V / 2,5 Ah / 100 Wh Chargeur * R3-360-3A-02 Chargeur rapide R3-360-1A-02 Chargeur normal

  • non dans le volume de la livraison Modications techniques réservées.

1. Adaptateur pour taille-haie

Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utili- sation dans des jardins privés. L‘utilisateur de la cisaille doit veiller à porter un équipement de protection adapté conformément au mode d‘emploi et aux pictogrammes d‘avertissement apposés sur la machine. Avant ou pen- dant l‘utilisation de la cisaille, il convient de vérier qu‘elle est exempte d‘endommagements au niveau électrique ou mécanique. Si vous décelez des dommages sur la machine, arrêtez le travail et contactez un atelier spécialisé. Usage non conforme Tous les contextes d‘utilisation de la cisaille ne gurant pas au chapitre « Utilisation conforme aux dispositions » sont considérés comme des utilisations non conformes. Dans ce cas, l‘utilisateur de la cisaille endosse l‘entière responsabilité des dommages matériels et blessures susceptibles de survenir en raison de cette utilisation incorrecte. L‘utilisation sur la cisaille de composants autres que des pièces d‘origine annule tout droit à garantie. Dangers résiduels Même en cas d‘utilisation conforme de l‘outil, il est im- possible d‘exclure totalement un certain risque résiduel. De par la nature et la conception de l‘outil, son utilisation implique les dangers potentiels suivants:

  • Contact avec la lame non protégée (risques de cou- pures)
  • Contact avec la cisaille en cours de fonctionnement (risque de coupures)
  • Mouvement soudain et imprévisible du dispositif de coupe (risques de coupures)
  • Projection de bouts de dents de la cisaille
  • Projection de copeaux
  • Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de porter la pro- tection acoustique prescrite
  • Inhalation de particules de matière coupée Conseil général de sécurité Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opéra- teur(par ex. port de protègeoreilles). Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise en marche, informez-vous des prescrip- tions locales. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques Attention ! Lisez l’intégralité des consignes de sécurité et instructions. La négligence des consignes de sécurité ou des instructions peut se solder par un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure. Le terme « appareil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte à des appareils électriques fonctionnant sur le réseau électrique (liaison par câble) et à des appareils électriques fonctionnant au moyen d’accumula- teurs (sans liaison par câble).

1) Sécurité au poste de travail

a) Veillez à la propreté et au bon éclairage de votre zone de travail. Le désordre ou le manque d’éclairage peuvent entraîner des accidents. b) N’utilisez pas votre appareil électrique dans un environnement menacé d’explo- sion dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inammables. Les appareils électriques produisent des étin- celles qui risquent d’enammer les pous- sières ou les vapeurs. c) N’utilisez pas votre appareil électrique à proximité des enfants ou d’autres per- sonnes. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de votre appareil.

2) Sécurité électrique

a) Evitez tout contact physique avec les sur- faces reliées à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique dans le cas où votre corps est relié à la terre. b) Ne laissez pas l’appareil sous la pluie ou dans un endroit humide. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Restez attentif, veillez à ce que vous faites et faites preuve de bon sens en travaillant avec l’appareil électrique. N’utilisez pas d’appareil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten-FR | Mode d‘emploi

tion peut entraîner des blessures graves. b) Portez un équipement de protection per- sonnel et n’oubliez jamais vos lunettes de protection. Le port d’un équipement de pro- tection personnel tel que masque antipous- sière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection acoustique, en fonction du type d’utilisation de l’appareil, diminue le risque de blessures. c) Empêchez la mise en route involontaire. Assurez-vous que l’appareil électrique est éteint avant de le raccorder au réseau électrique et/ou à l’accumulateur, de le soulever ou de le porter. Il y a risque d’ac- cident si votre doigt est posé sur l’interrup- teur alors que vous portez l’appareil ou que l’appareil est allumé au moment où vous le raccordez au réseau électrique. d) Retirez les outils de réglage ou les tourne- vis avant de mettre en route l’appareil. Un outil ou tournevis se trouvant sur une pièce mobile de l’appareil représente un risque de blessures. e) Evitez toute posture anormale. Veillez à avoir une position stable et à conserver à tout moment votre équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser votre appareil électrique dans des situations imprévues. f) Portez des vêtements appropriés. Evitez les vêtement amples et les bijoux. Mainte- nez une distance sufsante entre vos che- veux, vos vêtements et vos gants et les pièces en mouvement de l’appareil. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement de l’appareil. g) En présence de dispositifs destinés à aspirer et à recueillir la poussière, assu- rez-vous qu’ils sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de la poussière peut réduire les dangers présentés par la poussière.

4) Utilisation et maniement de l’appareil

électrique a) Ne surchargez jamais l’appareil. Utilisez l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil élec- trique approprié augmente vos performances et votre sécurité sur la plage de puissance prévue. b) N’utilisez pas un appareil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un appareil qui ne peut plus être allumé ni éteint est dan- gereux et doit être réparé.

Retirez la che de la prise de courant et/ou enlevez l’accumulateur avant de procéder à des réglages, de remplacer des pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure de sécuri- té évite un démarrage inopiné de l’appareil. d) Conservez les appareils électriques inutili- sés hors de portée des enfants. L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ignorant son fonctionnement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les ap- pareils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées. e) Entretenez soigneusement l’appareil. Véri- ez le parfait fonctionnement et la mobilité des pièces mobiles. Vériez si des pièces sont cassées ou endommagées au point de porter atteinte au bon fonctionnement de l’appareil électrique. Avant d’utiliser l’appareil, faites réparer les pièces endom- magées. De nombreux accidents sont dus à des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à ce que l’outil de coupe soit tou- jours aiguisé et propre. Des outils de coupe bien entretenus présentant des arêtes de coupe acérées se coincent plus rarement et sont plus faciles à guider. g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les outils rapportés, etc. conformément aux présentes instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type spécique d’appareil. Ce faisant, te- nez compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’appareils électriques à des ns autres que celles pré- vues à l’origine peut engendrer des situations dangereuses.

5) Manipulation et utilisation soigneuses des

accumulateurs a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant d’installer l’accumulateur. L’installa- tion d’un accumulateur dans un appareil élec- trique en activité peut entraîner des accidents. b) Chargez les batteries uniquement sur les appareils de charge recommandés par le fabricant. Il existe un risque d’incendie si un appareil de charge destiné à un certain type de batteries est utilisé pour d’autres batteries. c) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L’uti-FR | Mode d‘emploi

lisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d’incendie. d) Tenez la batterie éloignée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques lorsqu’elle n’est pas utilisée, car ceux-ci peuvent provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. e) En cas de mauvaise utilisation, du li- quide peut sortir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, nettoyez à grande eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, sollicitez également une aide médicale. Le liquide s’échappant de la batterie peut entraî- ner des irritations cutanées ou des brûlures.

6) Service après-vente

a) Faites exclusivement réparer votre appa- reil électrique par des spécialistes quali- és utilisant des pièces de rechange d’ori- gine. Ceci permet de garantir le maintien de la sécurité de l’appareil. Consignes de sécurité pour taille-haies: - Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloigner les branches coupées pendant la marche de la lame ni de vous tenir à une partie que vous vous apprê- tez à tailler. Ôtez les éléments coupés restés coincés dans l’appareil seulement lorsque celui-ci est éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille- haies peut causer de graves blessures. - Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de protection pen- dant le transport ou la maintenance du taille-haies. Une manipulation soigneuse de l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame.

  • Avant de commencer à tailler, vériez que la cisaille est exempte d‘éléments tordus, par exemple, clôtures de l de fer.
  • La cisaille ne doit pas être utilisée par des personnes de moins de 16 ans ou n‘ayant pas été formées à ce sujet.
  • Éloignez les enfants, tiers et animaux do- mestiques de la cisaille.
  • Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Ceux-ci risqueraient en effet d‘être entraîner par les pièces mobiles. Il est recommandé d‘utiliser des gants de caoutchouc et des chaussures robustes. Si vous avez les che- veux longs, portez une protection.
  • Portez un masque pour e visage si vous travaillez en milieu poussiéreux.
  • N‘utilisez pas la cisaille si l‘outil de coupe n‘est pas bien xé ou est endommagé.
  • Avant d‘actionner la cisaille, veillez à ce que les lames n‘entrent pas en contact avec des pierres ou des débris.
  • Pendant l‘utilisation de l‘outil de coupe, ne l‘approchez pas des parties de votre corps.
  • Ne coupez pas d‘objets durs. Vous risque- riez de vous blesser et d‘endommager la cisaille.
  • Coupez uniquement à la lumière du jour ou si la lumière articielle est sufsante.
  • Lorsque vous n‘utilisez pas la cisaille, ran- gez-la dans un lieu sec de manière à ce que la lame ne dépasse pas et faites en sorte qu‘elle soit hors de portée des enfants.
  • N‘utilisez jamais la cisaille sous la pluie. Évitez toute humidité. Ne laissez jamais l‘outil dehors pendant la nuit. Ne coupez pas d‘herbe humide.
  • Évitez tout démarrage accidentel. Ne trans- portez la cisaille branchée avec les doigts sur les 2 commutateurs. Veillez à ce que le commutateur soit désactivé lors du bran- chement.
  • N‘essayez pas d‘éliminer des résidus ou le matériel de coupe pendant que les lames sont en mouvement. Pour éliminer les rési- dus coincés, veillez à ce que la cisaille soit désactivée et totalement à l‘arrêt. Ne saisis- sez pas les lames lorsque vous soulevez ou tenez la cisaille.
  • Si des objets solides sont coincés dans les lames et bloquent le moteur, retirer l’objet coincé avant de pouvoir continuer son travail. ATTENTION: Suite à l‘arrêt, les lames continuent de fonctionner.
  • Ne surchargez pas la cisaille. Vous travail- lerez plus efcacement et encourrez moins de risques de blessures si vous procédez suivant les indications.
  • Faites preuve de la plus grande prudence et faites attention à ce que vous faites. Procé- dez avec bon sens. N‘utilisez pas la cisaille lorsque vous êtes fatigué.FR | Mode d‘emploi
  • Prêtez la plus grande attention à l‘entretien de la cisaille. Pour garantir des perfor- mances optimales et réduire autant que possible les risques de blessures, les lames doivent être affûtées et propres. Maintenez les poignées propres, au sec, et à l‘abri de l‘huile et de la graisse.
  • Une sensation de picotement ou d‘insensi- bilité dans vos mains est un signe de vibra- tions excessives. Limitez la durée d‘utilisa- tion, aménagez-vous des pauses de travail sufsamment longues, répartissez le travail entre plusieurs personnes ou portez des gants de protection anti-vibrations en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil.
  • Une certaine nuisance sonore est inévitable dans le cadre de l‘utilisation de cet appareil. Reportez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Le cas échéant, respectez des temps de pause et limitez la durée du travail au strict néces- saire. Pour votre sécurité personnelle et la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, il convient de porter une protec- tion acoustique adaptée. Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT: Pour réduire les

risques d‘incendie et éviter les chocs électriques ou blessures, utilisez la cisaille électrique télescopique en res- pectant les consignes de sécurité sui- vantes. Avant d‘utiliser la cisaille télescopique Lisez toutes les instructions avant d‘utiliser la cisaille télescopique.

1. AVERTISSEMENT: Faites attention à ce

que vous faites. Restez prudent lorsque vous utilisez la cisaille télescopique.

2. Évitez les environnements dangereux:

- N‘utilisez pas la cisaille télescopique sous la pluie, dans le brouillard ou dans d‘autres conditions humides. - N‘utilisez pas la cisaille télescopique lorsque vous êtes sous l‘emprise de l‘al- cool, des médicaments ou de drogues. - N‘utilisez pas la cisaille télescopique à proximité de uides ou de gaz hautement inammables. - N‘utilisez pas la cisaille télescopique lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou sur un arbre. - N‘utilisez pas la cisaille télescopique si celle-ci est défectueuse ou si elle n‘est pas montée de manière sûre et complète.

3. Éloignez les enfants: Toutes les personnes

présentes doivent respecter une distance de sécurité sufsante par rapport à la zone de travail.

4. Utilisez uniquement la cisaille télescopique

dans les contextes d‘utilisation décrits.

5. La cisaille télescopique ne doit être utilisée

que par des adultes ayant été formés à cet effet. Vous ne devez jamais autoriser des enfants à utiliser la cisaille télescopique.

6. Lors de l‘utilisation de la cisaille téles-

copique, portez des vêtements adaptés - Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles d‘être entraînés par les lames de la cisaille télescopique. - Lorsque vous travaillez dans votre jardin, portez toujours des gants de protection et des chaussures robustes. - Si vous avez les cheveux longs, portez un let. - Portez toujours une protection pour le visage ou un masque si vous travaillez dans un environnement poussiéreux.

7. Portez toujours des lunettes de protection.

8. Cet appareil n‘est doté d‘aucune isolation

électrique. Tout contact ou rapprochement de l‘appareil avec des conduites hautes tension peut conduire à des blessures graves voire mortelles. L‘électricité peut former un arc d‘un point à l‘autre. Plus la tension est élevée, plus l‘électricité peut ainsi parcourir de la distance. Les branches ainsi que d‘autres objets sont conducteurs en particulier lorsqu‘ils sont humides. Par conséquent, respectez une distance mi- nimale de 10 m entre l‘appareil et les conduites haute tension ou autres objets similaires en contact avec ces conduites. Si vous êtes amené à travailler à proximité, contactez votre fournisseur local d‘électrici- té an de lui demander d‘arrêter l‘alimenta- tion avant le début des travaux.

9. Cet appareil peut être dangereux! Par

conséquent, l‘utilisateur doit veiller à ce qu‘à aucun moment des personnes ou ani- maux s‘approchent à moins de 10 m.FR | Mode d‘emploi

Pendant l‘utilisation de la cisaille télesco- pique

1. AVERTISSEMENT: Faites attention à ce

que vous faites. Restez prudent lorsque vous utilisez la cisaille télescopique.

2. Évitez de vous pencher: à tout moment,

assurez-vous de votre stabilité et de votre équilibre pendant que vous utilisez la ci- saille télescopique. ATTENTION: RISQUE DE BLESSURE! Maintenez vos mains à bonne distance de la lame. Maintenez vos deux mains sur les poignées lorsque la cisaille té- lescopique est activée. N‘essayez pas d‘éliminer les résidus pendant que les lames sont en mouvement. Ne touchez pas les lames sans protection lorsque vous soulevez ou maintenez la cisaille télescopique. ATTENTION: Les lames restent brû- lantes même après l‘arrêt.

3. Arrêt de la cisaille télescopique: Avant

tout contrôle et travail de réglage, retirez toujours la batterie: - Lorsqu‘elle n‘est pas utilisée - Avant de procéder à sa maintenance - Lors du remplacement des accessoires, par exemple des lames - Pour nettoyer les lames des résidus res- tés collés - Lors du changement de lieu de travail

4. N‘exercez pas de force excessive sur la

cisaille télescopique: Ainsi, elle donnera de meilleurs résultats et vous limiterez du même coup les risques de blessures.

5. Avant de démarrer la cisaille télescopique,

veillez à ce que rien ne soit en contact avec les lames. Assemblage Avertissement ! Retirez la batterie de l’appareil avant l’assemblage.

1. Poussez le taille-haie sur le tube (le collet (8) doit pour

se faire être desserré en le faisant tourner dans le sens inverse horaire).

2. Faites tourner le collet (8) dans le sens des aiguilles

d‘une montre pour nir de xer la cisaille sur le tube. Utilisation Avertissement! Utilisez l‘appareil à une vitesse adaptée. Ne le sollicitez pas excessivement.

AVERTISSEMENT: Avant de mettre en service la

cisaille télescopique, veillez à avoir lu et compris la présente notice d‘utilisation. Veillez à avoir lu et compris tous les avertissements de sécurité qui y gurent. Toute utilisation non conforme de cette cisaille télescopique peut entraîner des bles- sures graves voire mortelles dues aux incendies, chocs électriques ou contacts avec les pièces en mouvement. Rotation de la tête d‘entraînement (Abb. 2) AVERTISSEMENT! Avant tout contrôle et travail de réglage, retirez toujours la batterie. La cisaille télescopique est dotée d‘une tête d‘entraî- nement inclinable. Par le biais d‘un bouton dynamique, cette tête d‘entraînement peut être enclenchée dans diverses positions au sein d‘un circuit rotatif à 112,5°. Avant de raccorder la cisaille télescopique à l‘alimenta- tion électrique, veillez à ce que la tête d‘entraînement soit enclenchée dans la position qui convient. Pour vous en assurer, essayez de faire tourner la tête d‘entraînement dans les deux sens. La tête d‘entraînement doit être enclenchée dans sa position et ne pas tourner. Pour incliner la tête d‘entraînement, appliquez les instructions suivantes.

1. Appuyez sur le bouton rond (2) situé sur le côté de la

protection d’inclinaison. Le bouton en question étant soumis à la tension d’un ressort, vous sentirez une résistance quand vous appuierez dessus.

2. Saisissez le boîtier du moteur de la tête d’entraîne-

ment et faites tourner cette dernière dans l’une des 6 positions.

3. Relâchez le bouton rond.

Celui-ci doit retrouver sa position fermée. Si tel n’est pas le cas, faites tourner prudemment la tête d’entraînement en imprimant un mouvement de va-et-vient jusqu’à ce que le bouton retrouve sa position fermée. La tête d’entraînement est maintenant verrouillée en position et prête à l’emploi. Conseils de découpe AVERTISSEMENT! Tenez la cisaille à deux mains sur les poignées prévues à cet effet. Ne tenez jamais les buissons à une main pendant que vous utilisez la cisaille de l‘autre. Toute non-respect de cet avertissement risque de causer de graves blessures.

AVERTISSEMENT: Déblayez la zone de découpe

avant d’utiliser l’appareil. Retirez tous les objets, tels que les câbles électriques ou similaires, qui pourraient se coincer dans les dents et provoquer de graves blessures. - La rallonge doit rester derrière la cisaille lors de l’uti- lisation. Ne la placez jamais au-dessus de la haie à couper. - N’utilisez pas le taille-haie dans des buissons trop épais. Les lames pourraient avoir du mal à fonction- ner. Réduisez le rythme de travail lorsque les lames ralentissent.FR | Mode d‘emploi

- N‘essayez pas de découper des branches de plus de 18 mm d’épaisseur ou visiblement trop grosses pour la lame. Utilisez une scie manuelle pour raccourcir les grosses branches. - Arrêtez le moteur si les lames bloquent, retirez la bat- terie et essayez d’éliminer le blocage. - Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un cordon pour vous aider à couper la haie droite. Décidez de la hauteur à laquelle vous souhaitez tailler la haie. Tirez un cordon à la hauteur souhaitée le long de la haie. Découpez les côtés d’une haie, de sorte qu’elle soit un peu plus étroite en haut. Lorsqu’une haie est coupée ainsi, elle paraît plus régulière. - Portez des gants lorsque vous coupez des plantes avec des épines. Faites de grands mouvements pour découper les boutures an que les tiges ne soient pas en contact avec la lame. Les branches plus vieilles sont plus épaisses et peuvent être découpées avec des mouvements de scie plus simples. Commande de la cisaille télescopique La cisaille télescopique est un appareil qui assure deux fonctions. Grâce à sa tête d’entraînement qui peut être rallongée et inclinée, elle s’avère parfaite lorsqu’il s’agit de tailler et d’élaguer les haies et arbustes hauts et dif- ciles d’accès. En outre, la cisaille télescopique peut éga- lement être réglée an de tailler et d’élaguer les petites haies et les petits buissons près du sol, ce qui vous évite d’avoir à vous pencher ou à vous baisser. Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- tion si vous utilisez l’appareil an de tailler des haies ou buissons hauts et difciles d’accès. Faites tourner la tête d’entraînement dans diverses positions an de tailler les buissons ou haies et de leur donner la forme voulue. Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- tion si vous utilisez l’appareil an de tailler des haies ou buissons plus petits. Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- tion si vous utilisez l’appareil an de tailler le bas et les côtés des haies ou buissons.FR | Mode d‘emploi

Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- tion si vous utilisez l’appareil an de tailler des plantes basses ou des parterres. Utilisez la cisaille télescopique conformément aux dispo- sitions. Lorsque vous utilisez la cisaille, portez toujours des lunettes de protection, des gants de caoutchouc et des chaussures adaptées. Veillez à votre position et à votre équilibre et ne vous étirez pas trop lorsque vous uti- lisez l’appareil. Avant d’actionner l’appareil, tenez ferme- ment la cisaille télescopique des deux mains au niveau des poignées. Veillez à ce que la lame ne touche rien. Attention: la rallonge se trouve toujours à l’arrière de la cisaille pendant l’utilisation. Ne placez pas le câble au-dessus de la haie étant donné qu’il risquerait alors d’être sectionné par les lames. Coupez les jeunes pousses d’un mouvement uniforme et doux. N’essayez pas d’en couper de trop en une fois. Vous risqueriez alors de ralentir voire de coincer la machine ce qui aurait pour effet de réduire l’efcience de la coupe. N’essayez pas de couper d’épaisses couvertures de vé- gétation en forçant. Il est plus facile de tailler d’épaisses couvertures de végétation en faisant de légers mouve- ments de va-et-vient. Réduisez la vitesse de coupe si la cisaille télescopique se fait plus lente. Déconnectez im- médiatement l’appareil lorsque quelque chose se coince. Débranchez la cisaille de l’alimentation et éliminez les résidus coincés dans les lames de coupe. N’essayez pas de couper des branches d’un diamètre supérieur à 18 mm. Vous obtiendrez des résultats opti- maux en coupant les côtés de la haie par un mouvement d’oscillation vers le haut. Élaguez la haie de manière à ce que la partie supérieure soit quelque peu plus ne que la partie inférieure. Nettoyage, maintenance et stockage

AVERTISSEMENT: Avant tout contrôle et travail de

réglage, retirez toujours la batterie. Les incendies, les chocs électriques ou contacts entre le corps et les lames en mouvement peuvent entraîner des blessures graves voire mortelles. Procédez à une maintenance attentive de la cisaille télescopique.

AVERTISSEMENT: Lorsque vous nettoyez la ci-

saille télescopique: - N’immergez pas la cisaille télescopique dans des liquides. - N’utilisez pas de produits contenant de l’ammo- niac, du chlore ou des substances abrasives. - N’utilisez aucun solvant de nettoyage contenant du chlore, du tétrachloride carbonique, du kéro- sène ou de l’essence. Utilisez un savon doux et un chiffon imbibé d’eau de net- toyage pour nettoyer le manche télescopique, le boîtier et les lames. Vous ne devez ni pulvériser ni verser de l’eau directement sur la cisaille télescopique.

  • Faites en sorte que les lames restent affûtées pour obtenir des résultats optimaux et réduire les risques de blessures.
  • Appliquez régulièrement un lm d’huile pour lubrier les lames.
  • Faites en sorte que les poignées restent sèches, propres et à l’abri de l’huile et de la graisse.

1. Contrôle des pièces défectueuses

  • Si certaines pièces s’avèrent défectueuses, vériez attentivement l’erreur avant d’utiliser la cisaille télescopique. Vériez que la pièce peut être utilisée de manière able et remplit sa fonction.
  • Vériez la position des pièces réglables, raccords et pièces mobiles. Recherchez les ruptures de pièces, vériez le montage et les autres conditions suscep- tibles d’avoir un impact sur l’utilisation.

2. Si vous procédez à des réparations sur la cisaille

télescopique, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.

3. Entreposez la cisaille télescopique dans des espaces

clos. Conservez la cisaille télescopique au sec. Entreposez la cisaille télescopique hors de portée des enfants ou dans une zone verrouillée à laquelle ils ne peuvent pas accéder.

2. Poignée télescopique à batterie

Gartenmeister (non dans le volume de la livraison) Conseil général de sécurité Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout manquement à l’observation des consignes énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» employé ci-après se rapporte à des outils électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble sec- teur) et à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur (non équipés d’un câble secteur).

a) Maintenez votre espace de travail propre et rangé. Des espaces de travail désordon- nés et mal éclairés peuvent conduire à des accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un envi- ronnement présentant des risques d’ex- plosion dans lequel se trouvent des li- quides, des gaz ou des poussières. Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enammer les poussières et va- peurs. c) Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. En cas de distraction, vous pourriez perdre le contrôle de l’appareil.

2) Sécurité électrique

a) La che de raccordement de l’appareil doit s’insérer dans la prise de courant. La che ne doit d’aucune façon être mo- diée. N’utilisez pas d’adaptateur avec les appareils dotés d’une protection par mise à la terre. Les ches non modiées et les prises de courant adaptées réduisent le risque d’électrocution. b) Évitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre comme tuyau- teries, chauffages, cuisinières et réfrigé- rateurs. Si votre corps est relié à la terre, le risque d’électrocution est plus important. c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La pénétration d’eau dans un appareil élec- trique augmente le risque d’électrocution. d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil ou retirer la che de la prise. Tenez le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des bords tranchant ou des parties mobiles de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque d’électrocution. e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, n’utilisez que les câbles de rallonge autorisés pour l’uti- lisation extérieure. L’utilisation d’un câble de rallonge autorisé pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.

3) Sécurité des personnes

a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que vous faites et soyez prudent en uti- lisant votre outil électrique. N’employez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten- tion pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sérieuses blessures. b) Portez toujours votre équipement de pro- tection individuelle et vos lunettes. Le port d’un équipement de protection indivi- duelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou un protège-ouïe, selon le type d’outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de blessure. c) Évitez la mise en marche involontaire. Assurez-vous que le commutateur est en position « OFF » avant d’introduire la che dans la prise. Si vous avez le doigt placé sur le commutateur lorsque vous por- tez l’appareil ou si l’appareil est enclenché lorsque vous le raccordez à l’alimentation électrique, ceci peut causer des accidents. d) Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil ou clé se trouvant dans une partie pivotante de l’appareil peut cau- ser des blessures. e) Ne vous surestimez pas. Veillez à adop- ter une position sûre et à toujours garder votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situations inattendues. f) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre dans les parties mobiles. g) Si un système d’aspiration ou de collecte peut être monté sur l’appareil, assu- rez-vous qu’il est bien xé et correcte- ment utilisé. L’utilisation de ces acces- soires réduit les risques liés à la poussière.

4) Manipulation et utilisation appropriées des

outils électriques a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez mieux et serez plus en sé- curité dans votre environnement de travail si vous utilisez l’outil électrique adéquat. b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outilFR | Mode d‘emploi

électrique ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la prise de la che avant de procéder aux réglages de l’appareil, de changer les accessoires ou de déposer l’appareil. Cette mesure de précaution em- pêche la mise en marche involontaire de l’appareil. d) Tenez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. Empêcher toute per-sonne qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait pas lu ces instruc- tions d’utiliser l’appareil. Les outils élec- triques sont dangereux lorsqu’ils sont utili- sés par des personnes non expérimentées. e) Entretenez l’appareil avec soin. Assu- rez-vous que les parties mobiles de l’ap- pareil fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, que des parties ne sont pas cassées ou endommagées an de ne pas entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces en- dommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont provoqués par une mauvaise maintenance des outils électriques. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et pro-pres. Les outils tranchants entretenus avec soin et à l’arête coupante se coincent moins et sont plus faciles à manier. g) Utilisez les outils électriques, les ac- cessoires, les outils de rechange etc. conformément aux présentes instruc- tions et de façon conforme à ce qui est prescrit pour ce type d’appareil. Tenez compte des conditions de travail et de l’activité à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peuvent occasionner des situations dangereuses.

5) Manipulation et utilisation correctes des

accumulateurs a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant d’installer l’accumulateur. L’instal- lation d’un accumulateur dans un appareil électrique en activité peut entraîner des ac- cidents. b) Ne chargez l’accumulateur qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Risque d’incendie en cas d’utilisation d’un chargeur sur un autre type d’accumulateur. c) N’utilisez que les accumulateurs prévus à cet usage dans les appareils électriques. L’utilisation d’autres accumulateurs peut en- traîner des blessures et risquer un incendie. d) Entreposez un accumulateur désactivé loin des trombones, des pièces de mon- naie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant entraî- ner un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut entraîner des brûlures, voire un grave incendie. e) En cas d’utilisation non conforme, du li- quide peut s’échapper de l’accumulateur. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter également un médecin. L’écoulement du liquide de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.

a) Ne faites réparer l’appareil que par du personnel spécialisé installant unique- ment des pièces de rechange originales. La sécurité de l’appareil sera ainsi garantie. Mise en place/retrait de la batterie (non dans le volume de la livraison) (Fig. 4)

  • Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la batterie (a) pour retirer la batterie (E) de la cisaille / du taille-haie.
  • Pour insérer la batterie chargée dans le logement de la cisaille / du taille-haie, appuyez légèrement dessus. Le verrouillage vous est signalé par un bruit d‘enclen- chement.

Avertissement: Pour éviter toute mise en marche

involontaire, assurez-vous que la batterie est reti- rée et que le capot de chaîne est en place sur la chaîne de scie avant d’effectuer les étapes sui- vantes. Dans le cas contraire, cela peut conduire à des blessures extrêmement graves.

Avertissement: Pour éviter toute mise en marche

involontaire, assurez-vous que la batterie est reti- rée avant d’effectuer les étapes suivantes. Dans le cas contraire, cela peut conduire à des blessures extrêmement graves. Activation et désactivation de la cisaille/taille- haie télescopique (Fig. 5) Avant activation : ôtez le protège-lame.

  • Insérez la batterie.
  • Pour activer la cisaille / le taille-haie, prenez un appui sûr.
  • Tenez la cisaille / le taille-haie à deux mains sur les poignées prévues à cet effet.
  • Appuyer avec le pouce sur le bouton de verrouillage (2) tout en appuyant sur le bouton marche/arrêt (1).FR | Mode d‘emploi
  • Relâchez le bouton de verrouillage (2)
  • REMARQUE: Cette cisaille / ce taille-haie est doté d‘un circuit de sécurité à deux mains. L’appareil ne peut être mis en marche que si les deux boutons sont actionnés.
  • Pour le désactiver, relâchez les deux boutons. La cisaille / le taille-haie s‘arrête dès que vous relâchez l‘un de ces deux boutons.
  • Attention, la lame de coupe fonctionne encore quelques instants après sa désactivation

Avertissement: N‘essayez jamais d‘utiliser la

cisaille / le taille-haie si certaines de ses pièces sont endommagées ou manquantes. Com- mencez par remplacer ou réparer les pièces concernées. Sinon, elles risqueraient d‘entraî- ner de graves blessures. Réglage de la longueur de travail (Fig. 6)

Avertissement: Avant tout contrôle et travail de

réglage, retirez toujours la batterie. Desserrez les verrouillages rapide de la tige télescopique (7). Rapprochez le manche pour raccourcir la longueur de la barre ou éloignez-le pour la rallonger. Serrez les verrouillages rapides (7) dès que le réglage est terminé. REMARQUE: Rallongez seulement le manche de ma- nière à pouvoir atteindre les haies et buissons. Installation de la bandoulière (Fig. 7) AVERTISSEMENT! Risque de blessures ! Si la bandou- lière ne se détache pas à temps en cas d’urgence, des blessures graves peuvent survenir.

  • Détachez la bandoulière de la cisaille / du taille-haie en cas d’urgence
  • Familiarisez-vous avec l‘utilisation correcte de la boucle avant d‘utiliser la cisaille / le taille-haie.

1. Passez la bandoulière (Fig. 5) sur l‘épaule gauche.

2. Fixez le mousqueton au support de sangle (4).

3. Pour ouvrir la boucle, tenez fermement le taille-haie

d‘une main et appuyez en même temps des deux côtés de la boucle. Nettoyage, maintenance et stockage Avant de travailler avec la machine, toujours retirer la batterie de la cisaille / du taille-haie ! L’appareil a été conçu pour un fonctionnement de longue durée avec peu d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant sur la durée dépend d’un nettoyage régulier et d’un soin minutieux apporté à l’appareil. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien, si ce n’est le nettoyage régulier.

Avertissement : Avant d’effectuer tout entretien de l’ap-

pareil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Après l’utilisation et avant le stockage - Nettoyez les fentes d’aération régulièrement avec un pinceau propre et sec - N’utilisez que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne laissez pas de liquide pénétrer dans l’appareil et ne plongez jamais des pièces de l’appareil dans du liquide. - Retirez les saletés avec une brosse dure. Stockage Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois, laissez de préférence la batterie dans le chargeur. Dans le cas contraire, procédez comme suit : - Chargez complètement la batterie - Retirez la batterie de l’appareil - Stockez l‘appareil et la batterie dans un emplacement sûr et sec La température de stockage doit toujours se trouver entre +5 °C et +40 °C. Placez la batterie sur une surface plane. - Avant d’utiliser l’appareil stocké pendant une durée prolongée, rechargez complètement la batterie. Service de réparation Les réparations des outils électriques devront être uni- quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation. Conservez toujours l’emballage d’origine pour un envoi éventuel de l’appareil. Consignes de protection de l‘environne- ment/d‘élimination Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à son élimination conformément aux dispositions. Débranchez le câble secteur an d‘éviter toute utilisation abusive. Ne jetez pas l‘appareil avec les ordures ménagères. Dans un but de protection de l‘environnement, remettez-le à un centre de collecte spécialisé dans les appareils électriques. Votre commune se fera un plaisir de vous fournir les adresses et horaires d‘ouverture correspondants. Remettez égale- ment les matériaux d‘emballage et accessoires usés aux centres de collecte prévus. Uniquement en ce qui concerne les pays de l‘UE. Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les anciens appareils électriques et électroniques et à la mise en oeuvre de la législation nationale, les outils électriques usés doivent être triés à part et remis à un centre de recyclage. Alternative de recyclage aux exigences de retour: Au lieu d‘un renvoi, le propriétaire de l‘appareil électrique est tenu d‘assurer une valorisation. L‘ancien appareil peut à ces ns être coné à un centre de reprise qui se chargera de son élimination conformément aux lois nationales sur le recyclage et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires joints aux anciens appareils et les consommables sans composants électriques.FR | Mode d‘emploi

Pièce de rechange Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- change, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l‘appareil pourrait être endommagé. Lors de la commande de pièces de rechange, les indica- tions suivantes doivent être fournies:

  • Référence de l‘appareil Conditions de garantie Pour cet outil électrique, nous proposons la garantie suivante indépendamment des responsabilités du re- vendeur vis-à-vis de l’utilisateur nal émanant du contrat de vente : La durée de garantie est de 24 mois et commence lors de la transmission justiée par la preuve d’achat origi- nale. La durée de garantie est réduite à 12 mois en cas d’utilisation commerciale et de location. Sont exclus de la garantie les pièces d’usure, batteries et dommages qui résultent de l’utilisation d’accessoires incorrects, de réparations avec des pièces non originales, d’applica- tions avec force, de coups et casses et d’une surcharge délibérée du moteur. Les échanges de garantie s’ap- pliquent uniquement aux pièces défectueuses et non à l’appareil complet. Les réparations de garantie doivent uniquement être réalisées par les ateliers agréés ou par le service-client de l’atelier. La garantie est rendue cadu- que par toute intervention étrangère. Les frais de port et d’expédition ainsi que les frais consé- cutifs sont à la charge de l’acquéreur. Déclaration de Conformité pour la CE Nous, ikra GmbH - Schlesierstrasse 36 - 64839 Münster - Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Poignée télescopique à batterie Gartenmeister et Taille-haie à batterie sur perche GM ATHS 4043 Gartenmeister, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive CE sur les machines), 2014/30/EU (directive EMV), 2011/65/EG (directive RoHS) et 2000/14/ CE+2005/88/CE (directives en matière de bruit) modica- tions inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé sti- pulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécications techniques suivantes: EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010

100,0 dB(A) Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif. Münster, 12.01.2018 Matthias Fiedler , Senior Product Manager Ikra GmbH La documentation technique est conservée par: Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, GermanyAktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter: Latest service adresses can be found under: Vous trouvez nos adresses SAV sous: Las direcciones actuales para asistencia técnica las encuentran siempre con: www.ikramogatec.com SERVICE DE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : IKRA

Modèle : IATHS 40-43

Catégorie : Tondeuse à gazon