IATHS 40-43 - Tondeuse à gazon IKRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IATHS 40-43 IKRA au format PDF.
| Type de produit | Adaptateur pour taille-haie sur perche télescopique |
| Marque | IKRA |
| Modèle | IATHS 40-43 |
| Tension nominale | 40 V DC |
| Longueur de coupe | 430 mm |
| Écartement de coupe | 18 mm |
| Diamètre de branche max. | 18 mm |
| Réglage d'angle de la tête | -90° à 22,5° |
| Longueur télescopique | 2,30 m à 3,00 m |
| Poids | 4,2 kg |
| Type de batterie (non fournie) | Li-Ion 40 V, 2,5 Ah, 100 Wh (modèle R3-360-AH-U-02) |
| Chargeur (non fourni) | R3-360-3A-02 (rapide) ou R3-360-1A-02 (normal) |
| Temps de travail max. (à vide) | Environ 100 min |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 87,5 dB(A) (K=3,0 dB(A)) |
| Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) | 100,0 dB(A) |
| Vibration (main-bras) | < 2,5 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Type de coupe | Lame double action |
| Sécurité | Double interrupteur, verrouillage de mise en marche, protège-lame |
| Accessoires inclus | Bandeoulière, protège-lame |
| Utilisation prévue | Jardinage privé : taille de haies, arbustes, buissons |
| Entretien | Nettoyage des lames, lubrification régulière, stockage au sec |
| Garantie | 24 mois (12 mois pour usage professionnel) |
FOIRE AUX QUESTIONS - IATHS 40-43 IKRA
Questions des utilisateurs sur IATHS 40-43 IKRA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IATHS 40-43 - IKRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IATHS 40-43 de la marque IKRA.
MODE D'EMPLOI IATHS 40-43 IKRA
Tailles-haies – set d'adaptation
DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
GB Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
IT Istruzioni per l'uso - Traduzione delle istruzioni per l'uso originali. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
FR Mode d'emploi - Traduction du mode d'emploi d'origine
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !

1 Bras rotatif
2 Verrouillage (réglage de l'angle)
3 Lame
4 Boîtier moteur
Poignée télescopique à batterie Gartenmeister (non dans le volume de la livraison)
1

1 Bouton marche/arrêt
2 Verrouillage de l'activation
3 Poignée arrière
4 Fixation de la sangle
5 Bandoulière
6 Poignée rembourrée
7 Verrouillage rapide télescopique
8 Verrouillage (retrait de la tête de coupe)

text_image
4 a E
text_image
5 1 2
text_image
6 8 7
text_image
7 5 4Le présent mode d'emploi a été préparé afin d'assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observe scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps.
Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de disposer toujours d'un produit de haute fiabilité.
En vue de l'amélioration du produit nous réservons le droit d'apporter des modifications de conception et d'exécution.
SOMMAIRE Page
Avant-propos aux instructions de service 1
Données techniques 2
Représentation et explication des pictogrammes 3
1. Adaptateur pour taille-haie
• Utilisation conforme 4
- Conseil général de sécurité 4
- Consignes de sécurité générales pour appareils électriques 4
- Assemblage 8
• Utilisation 8
- Réglage de la tête d'entraînement 8
- Conseils de découpe 8
• Commande de la cisaille télescopique 9
- Nettoyage, maintenance et stockage 10
2. Poignée télescopique à batterie Gartenmeister (non dans le volume de la livraison) 11
- Conseil général de sécurité 11
- Mise en place/retrait de la batterie 12
- Activation et désactivation de la cisaille/taille-haie télescopique 12
- Réglage de la longueur de travail 13
• Installation de la bandoulière 13 - Nettoyage, maintenance et stockage 13
• Stockage 13
Service de réparation 13
Consignes de protection de l'environnement/d'élimination 13
Pièce de rechange 14
Conditions de garantie 14
Déclaration de Conformité pour la CE 14
Adaptateur pour taille-haie GM ATHS 4043 Gartenmeister
Données techniques
| Tension de régime 40 V DC | ||
| Longeur de coupe 430 mm | ||
| Ecartement 18 mm | ||
| Catégorie d'accumulateur (non dans le volume de la livraison) | R3-360-AH-U-02 | |
| Tension / Capacité de la batterie / Énergie Li-Ion 40 V / 2,5 Ah / 100 Wh | ||
| Chargeur (non dans le volume de la livraison) | R3-360-3A-02 | Chargeur rapide |
| R3-360-1A-02 | ||
| Temps max. de travail (ralenti) ca. 100 Min. | ||
| Réglage de l'angle de la pièce du moteur | -90° à 22,5° | |
| Longueur de l'appareil de 2,30 m à 3,00 m | ||
| Poids 4,2 kg | ||
| Niveau de pression acoustique (2000/14/EG) | 87,5 dB(A) [K 3,0 dB(A)] | |
| Vibration (EN 60745-2-13:2009) | <2,5 m/s2 [K 1,5 m/s2] | |
Sous réserve de modifications techniques.
La valeur d'émission de vibrations indiquée est mesurée en fonction de la norme EN ISO 10517. Celle-ci peut au besoin être utilisée également pur une autre cisaille présentant la même structure et la même alimentation électrique. La valeur d'émission de vibrations indiquée limite la durée du travail. Si vous constatez un picotement ou une décoloration (blanc) de vos doigts, cessez le travail.
AVERTISSEMENT: Pendant l'utilisation proprement dite, la valeur d'émission de vibrations peut varier par rapport à la valeur indiquée selon si l'outil électrique est utilisé conformément aux exemples suivants ou dans d'autres conditions:
- Mode d'utilisation de l'outil et nature des matériaux coupés.
- Outil en bon état et soumis à un entretien satisfaisant. Appareil utilisé avec des accessoires adaptés et vérification de son affûtage et de son état.
- Poignée stable et utilisation d'un accessoire antivibration.
- Outil utilisateur conformément à sa conception et aux instructions.
- Si cet outil n'est pas manipulé de manière conforme, un syndrome de vibrations au niveau des mains et des bras peut apparaître.
AVERTISSEMENT: Pour être sûr, il est conseillé d'évaluer le niveau de charge de toutes les phases de travail pendant l'utilisation du matériel, par exemple les délais pendant lesquels l'outil est hors service et les moments où il fonctionne à vide. Ainsi, il est possible de réduire considérablement le niveau de charge pendant l'ensemble du temps de travail.
Minimisez le risque de vous retrouver soumis à des vibrations.
Procédez à l'entretien de l'outil conformément à ces instructions et veillez à assurer une lubrification suffisante (s'il y a lieu).
Évitez d'utiliser les outils à des températures de 10 °C ou moins. Élaborez un plan de travail afin de répartir sur plusieurs jours l'utilisation des outils impliquant de fortes vibrations.
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits (ProdSG), voire à la Directive Machines de l'Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l'opérateur (par ex. port de protègeoreilles).

Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Poignée télescopique à batterie Gartenmeister (non dans le volume de la livraison)
Caractéristiques Techniques
| Tension nominale 40 V DC | |
| Type de batterie* | R3-360-AH-U-02 |
| Tension / Capacité de la batterie / Énergie | Li-Ion 40 V / 2,5 Ah / 100 Wh |
| Chargeur * R3-360-3A-02 Chargeur rapide | |
| R3-360-1A-02 Chargeur normal | |
* non dans le volume de la livraison Modifications techniques réservées.
Représentation et explication des pictogrammes
Adaptateur pour taille-haie

1

2
1 Attention! Protection de l'environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
2 Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne.
Poignée télescopique à batterie Gartenmeister (non dans le volume de la livraison)


1

2

3

4

5

6

7

8

9


10
1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l'instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 Attention! Protection de l'environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
6 Niveau sonore garanti L WA 96 dB(A)
7 Retirer avant toute réparation et tout entretien de l'accumulateur !
8 Avant le démarrage, mettre un casque de protection.
9 Portez des bottes résistantes et des gants lors de l'utilisation de cet appareil.
10 Respectez une distance minimale de 10 m par rapport aux conduites de courant. Risque de blessures mortelles par choc électrique!
1. Adaptateur pour taille-haie
Utilisation conforme
Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L'épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jardins privés. L'utilisateur de la cisaille doit veiller à porter un équipement de protection adapté conformément au mode d'emploi et aux pictogrammes d'avertissement apposés sur la machine. Avant ou pendant l'utilisation de la cisaille, il convient de vérifier qu'elle est exempte d'endommagements au niveau électrique ou mécanique.
Si vous décelez des dommages sur la machine, arrêtez le travail et contactez un atelier spécialisé.
Usage non conforme
Tous les contextes d'utilisation de la cisaille ne figurant pas au chapitre « Utilisation conforme aux dispositions » sont considérés comme des utilisations non conformes.
Dans ce cas, l'utilisateur de la cisaille endosse l'entière responsabilité des dommages matériels et blessures susceptibles de survenir en raison de cette utilisation incorrecte.
L'utilisation sur la cisaille de composants autres que des pièces d'origine annule tout droit à garantie.
Dangers résiduels
Même en cas d'utilisation conforme de l'outil, il est impossible d'exclure totalement un certain risque résiduel.
De par la nature et la conception de l'outil, son utilisation implique les dangers potentiels suivants:
- Contact avec la lame non protégée (risques de coupures)
- Contact avec la cisaille en cours de fonctionnement (risque de coupures)
- Mouvement soudain et imprévisible du dispositif de coupe (risques de coupures)
- Projection de bouts de dents de la cisaille
- Projection de copeaux
- Perte partielle de l'ouïe si l'on néglige de porter la protection acoustique prescrite
- Inhalation de particules de matière coupée
Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines de l'Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l'opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Consignes de sécurité générales pour appareils électriques
Attention ! Lisez l'intégralité des consignes de sécurité et instructions. La négligence des consignes de sécurité ou des instructions peut se solder par un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure.
Le terme « appareil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte à des appareils électriques fonctionnant sur le réseau électrique (liaison par câble) et à des appareils électriques fonctionnant au moyen d'accumulateurs (sans liaison par câble).
1) Sécurité au poste de travail
a) Veillez à la propreté et au bon éclairage de votre zone de travail. Le désordre ou le manque d'éclairage peuvent entraîner des accidents.
b) N'utilisez pas votre appareil électrique dans un environnement menacé d'explosion dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) N'utilisez pas votre appareil électrique à proximité des enfants ou d'autres personnes. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle de votre appareil.
2) Sécurité électrique
a) Evitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique dans le cas où votre corps est relié à la terre.
b) Ne laissez pas l'appareil sous la pluie ou dans un endroit humide. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez attentif, veillez à ce que vous faites et faites preuve de bon sens en travaillant avec l'appareil électrique. N'utilisez pas d'appareil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inatten-
tion peut entraîner des blessures graves.
b) Portez un équipement de protection personnel et n'oubliez jamais vos lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection personnel tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection acoustique, en fonction du type d'utilisation de l'appareil, diminue le risque de blessures.
c) Empêchez la mise en route involontaire. Assurez-vous que l'appareil électrique est éteint avant de le raccorder au réseau électrique et/ou à l'accumulateur, de le soulever ou de le porter. Il y a risque d'accident si votre doigt est posé sur l'interrupteur alors que vous portez l'appareil ou que l'appareil est allumé au moment où vous le raccordez au réseau électrique.
d) Retirez les outils de réglage ou les tourne-vis avant de mettre en route l'appareil. Un outil ou tournevis se trouvant sur une pièce mobile de l'appareil représente un risque de blessures.
e) Evitez toute posture anormale. Veillez à avoir une position stable et à conserver à tout moment votre équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser votre appareil électrique dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Evitez les vêtement amples et les bijoux. Maintenez une distance suffisante entre vos cheveux, vos vêtements et vos gants et les pièces en mouvement de l'appareil. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement de l'appareil.
g) En présence de dispositifs destinés à aspirer et à recueillir la poussière, assurez-vous qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les dangers présentés par la poussière.
4) Utilisation et maniement de l'appareil électrique
a) Ne surchargez jamais l'appareil. Utilisez l'appareil électrique approprié au travail à effectuer. L'utilisation de l'appareil électrique approprié augmente vos performances et votre sécurité sur la plage de puissance prévue.
b) N'utilisez pas un appareil électrique dont
l'interrupteur est défectueux. Un appareil qui ne peut plus être allumé ni éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l'accumulateur avant de procéder à des réglages, de remplacer des pièces ou de ranger l'appareil. Cette mesure de sécurité évite un démarrage inopiné de l'appareil.
d) Conservez les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ignorant son fonctionnement ou n'ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
e) Entretenez soigneusement l'appareil. Vérifiez le parfait fonctionnement et la mobilité des pièces mobiles. Vérifiez si des pièces sont cassées ou endommagées au point de porter atteinte au bon fonctionnement de l'appareil électrique. Avant d'utiliser l'appareil, faites réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à des appareils électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que l'outil de coupe soit toujours aiguisé et propre. Des outils de coupe bien entretenus présentant des arêtes de coupe acérées se coincent plus rarement et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les outils rapportés, etc. conformément aux présentes instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type spécifique d'appareil. Ce faisant, tenez compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'appareils électriques à des fins autres que celles prévues à l'origine peut engendrer des situations dangereuses.
5) Manipulation et utilisation soigneuses des accumulateurs
a) Assurez-vous que l'appareil soit éteint avant d'installer l'accumulateur. L'installation d'un accumulateur dans un appareil électrique en activité peut entraîner des accidents.
b) Chargez les batteries uniquement sur les appareils de charge recommandés par le fabricant. Il existe un risque d'incendie si un appareil de charge destiné à un certain type de batteries est utilisé pour d'autres batteries.
c) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'uti-
lisation d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
d) Tenez la batterie éloignée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques lorsqu'elle n'est pas utilisée, car ceux-ci peuvent provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
e) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut sortir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, nettoyez à grande eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, sollicitez également une aide médicale. Le liquide s'échappant de la batterie peut entraîner des irritations cutanées ou des brûlures.
6) Service après-vente
a) Faites exclusivement réparer votre appareil électrique par des spécialistes qualifiés utilisant des pièces de rechange d'origine. Ceci permet de garantir le maintien de la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité pour taille-haies:
- Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la lame. N'essayez pas d'éloigner les branches coupées pendant la marche de la lame ni de vous tenir à une partie que vous vous apprêtez à tailler. Ôtez les éléments coupés restés coincés dans l'appareil seulement lorsque celui-ci est éteint. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haies peut causer de graves blessures.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est à l'arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de protection pendant le transport ou la maintenance du taille-haies. Une manipulation soigneuse de l'appareil réduit le risque de blessure lié à la lame.
- Avant de commencer à tailler, vérifiez que la cisaille est exempte d'éléments tordus, par exemple, clôtures de fil de fer.
- La cisaille ne doit pas être utilisée par des personnes de moins de 16 ans ou n'ayant pas été formées à ce sujet.
- Éloignez les enfants, tiers et animaux domestiques de la cisaille.
- Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Ceux-ci risqueraient en effet d'être entraîner par les pièces mobiles. Il est recommandé d'utiliser des gants de caoutchouc et des chaussures robustes. Si vous avez les cheveux longs, portez une protection.
- Portez un masque pour e visage si vous travaillez en milieu poussiéreux.
- N'utilisez pas la cisaille si l'outil de coupe n'est pas bien fixé ou est endommagé.
- Avant d'actionner la cisaille, veillez à ce que les lames n'entrent pas en contact avec des pierres ou des débris.
- Pendant l'utilisation de l'outil de coupe, ne l'approchez pas des parties de votre corps.
- Ne coupez pas d'objets durs. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager la cisaille.
- Coupez uniquement à la lumière du jour ou si la lumière artificielle est suffisante.
- Lorsque vous n'utilisez pas la cisaille, ran-gez-la dans un lieu sec de manière à ce que la lame ne dépasse pas et faites en sorte qu'elle soit hors de portée des enfants.
- N'utilisez jamais la cisaille sous la pluie. Évitez toute humidité. Ne laissez jamais l'outil dehors pendant la nuit. Ne coupez pas d'herbe humide.
- Évitez tout démarrage accidentel. Ne transportez la cisaille branchée avec les doigts sur les 2 commutateurs. Veillez à ce que le commutateur soit désactivé lors du branchement.
- N'essayez pas d'éliminer des résidus ou le matériel de coupe pendant que les lames sont en mouvement. Pour éliminer les résidus coincés, veillez à ce que la cisaille soit désactivée et totalement à l'arrêt. Ne saisissez pas les lames lorsque vous soulevez ou tenez la cisaille.
- Si des objets solides sont coincés dans les lames et bloquent le moteur, retirer l'objet coincé avant de pouvoir continuer son travail.
ATTENTION: Suite à l'arrêt, les lames continuent de fonctionner.
- Ne surchargez pas la cisaille. Vous travaillerez plus efficacement et encourrez moins de risques de blessures si vous procédez suivant les indications.
- Faites preuve de la plus grande prudence et faites attention à ce que vous faites. Procédez avec bon sens. N'utilisez pas la cisaille lorsque vous êtes fatigué.
FR | Mode d'emploi
- Prêtez la plus grande attention à l'entretien de la cisaille. Pour garantir des performances optimales et réduire autant que possible les risques de blessures, les lames doivent être affûtées et propres. Maintenez les poignées propres, au sec, et à l'abri de l'huile et de la graisse.
- Une sensation de picotement ou d'insensibilité dans vos mains est un signe de vibrations excessives. Limitez la durée d'utilisation, aménagez-vous des pauses de travail suffisamment longues, répartissez le travail entre plusieurs personnes ou portez des gants de protection anti-vibrations en cas d'utilisation prolongée de l'appareil.
- Une certaine nuisance sonore est inévitable dans le cadre de l'utilisation de cet appareil. Reportez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Le cas échéant, respectez des temps de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre sécurité personnelle et la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, il convient de porter une protection acoustique adaptée.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d'incendie et éviter les chocs électriques ou blessures, utilisez la cisaille électrique télescopique en respectant les consignes de sécurité suivantes.
Avant d'utiliser la cisaille télescopique

Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la cisaille télescopique.
- AVERTISSEMENT: Faites attention à ce que vous faites. Restez prudent lorsque vous utilisez la cisaille télescopique.
-
Évitez les environnements dangereux:
-
N'utilisez pas la cisaille télescopique sous la pluie, dans le brouillard ou dans d'autres conditions humides.
- N'utilisez pas la cisaille télescopique lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, des médicaments ou de drogues.
-
N'utilisez pas la cisaille télescopique à proximité de fluides ou de gaz hautement inflammables.
-
N'utilisez pas la cisaille télescopique lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou sur un arbre.
-
N'utilisez pas la cisaille télescopique si celle-ci est défectueuse ou si elle n'est pas montée de manière sûre et complète.
-
Éloignez les enfants: Toutes les personnes présentes doivent respecter une distance de sécurité suffisante par rapport à la zone de travail.
- Utilisez uniquement la cisaille télescopique dans les contextes d'utilisation décrits.
- La cisaille télescopique ne doit être utilisée que par des adultes ayant été formés à cet effet. Vous ne devez jamais autoriser des enfants à utiliser la cisaille télescopique.
-
Lors de l'utilisation de la cisaille télescopique, portez des vêtements adaptés
-
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles d'être entraînés par les lames de la cisaille télescopique.
- Lorsque vous travaillez dans votre jardin, portez toujours des gants de protection et des chaussures robustes.
- Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
-
Portez toujours une protection pour le visage ou un masque si vous travaillez dans un environnement poussiéreux.
-
Portez toujours des lunettes de protection.
- Cet appareil n'est doté d'aucune isolation électrique. Tout contact ou rapprochement de l'appareil avec des conduites hautes tension peut conduire à des blessures graves voire mortelles. L'électricité peut former un arc d'un point à l'autre. Plus la tension est élevée, plus l'électricité peut ainsi parcourir de la distance. Les branches ainsi que d'autres objets sont conducteurs en particulier lorsqu'ils sont humides. Par conséquent, respectez une distance minimale de 10 m entre l'appareil et les conduites haute tension ou autres objets similaires en contact avec ces conduites. Si vous êtes amené à travailler à proximité, contactez votre fournisseur local d'électricité afin de lui demander d'arrêter l'alimentation avant le début des travaux.
- Cet appareil peut être dangereux! Par conséquent, l'utilisateur doit veiller à ce qu'à aucun moment des personnes ou animaux s'approchent à moins de 10 m.
FR | Mode d'emploi
Pendant l'utilisation de la cisaille télescopique
-
AVERTISSEMENT: Faites attention à ce que vous faites. Restez prudent lorsque vous utilisez la cisaille télescopique.
-
Évitez de vous pencher: à tout moment, assurez-vous de votre stabilité et de votre équilibre pendant que vous utilisez la cisaille télescopique.

ATTENTION: RISQUE DE BLESSURE!
Maintenez vos mains à bonne distance de la lame. Maintenez vos deux mains sur les poignées lorsque la cisaille télescopique est activée. N'essayez pas d'éliminer les résidus pendant que les lames sont en mouvement. Ne touchez pas les lames sans protection lorsque vous soulevez ou maintenez la cisaille télescopique.

ATTENTION: Les lames restent brû-lantes même après l'arrêt.
-
Arrêt de la cisaille télescopique: Avant tout contrôle et travail de réglage, retirez toujours la batterie:
-
Lorsqu'elle n'est pas utilisée
- Avant de procéder à sa maintenance
- Lors du remplacement des accessoires, par exemple des lames
- Pour nettoyer les lames des résidus restés collés
-
Lors du changement de lieu de travail
-
N'exercez pas de force excessive sur la cisaille télescopique: Ainsi, elle donnera de meilleurs résultats et vous limiterez du même coup les risques de blessures.
-
Avant de démarrer la cisaille télescopique, veillez à ce que rien ne soit en contact avec les lames.
Assemblage

Avertissement ! Retirez la batterie de l'appareil avant l'assemblage.
- Poussez le taille-haie sur le tube (le collet (8) doit pour se faire être desserré en le faisant tourner dans le sens inverse horaire).
- Faites tourner le collet (8) dans le sens des aiguilles d'une montre pour finir de fixer la cisaille sur le tube.
Utilisation

Avertissement! Utilisez l'appareil à une vitesse adaptée. Ne le sollicitez pas excessivement.

AVERTISSEMENT: Avant de mettre en service la cisaille télescopique, veillez à avoir lu et compris la présente notice d'utilisation. Veillez à avoir lu et compris tous les avertissements de sécurité qui y figurent. Toute utilisation non conforme de cette cisaille télescopique peut entraîner des blessures graves voire mortelles dues aux incendies, chocs électriques ou contacts avec les pièces en mouvement.
Rotation de la tête d'entraînement (Abb. 2)

AVERTISSEMENT! Avant tout contrôle et travail de réglage, retirez toujours la batterie.
La cisaille télescopique est dotée d'une tête d'entraînement inclinable. Par le biais d'un bouton dynamique, cette tête d'entraînement peut être enclenchée dans diverses positions au sein d'un circuit rotatif à 112,5°. Avant de raccorder la cisaille télescopique à l'alimentation électrique, veillez à ce que la tête d'entraînement soit enclenchée dans la position qui convient. Pour vous en assurer, essayez de faire tourner la tête d'entraînement dans les deux sens. La tête d'entraînement doit être enclenchée dans sa position et ne pas tourner. Pour incliner la tête d'entraînement, appliquez les instructions suivantes.
- Appuyez sur le bouton rond (2) situé sur le côté de la protection d'inclinaison. Le bouton en question étant soumis à la tension d'un ressort, vous sentirez une résistance quand vous appuierez dessus.
- Saisissez le boîtier du moteur de la tête d'entraînement et faites tourner cette dernière dans l'une des 6 positions.
- Relâchez le bouton rond.
Celui-ci doit retrouver sa position fermée. Si tel n'est pas le cas, faites tourner prudemment la tête d'entraînement en imprimant un mouvement de va-et-vient jusqu'à ce que le bouton retrouve sa position fermée. La tête d'entraînement est maintenant verrouillée en position et prête à l'emploi.
Conseils de découpe

AVERTISSEMENT! Tenez la cisaille à deux mains sur les poignées prévues à cet effet. Ne tenez jamais les buissons à une main pendant que vous utilisez la cisaille de l'autre. Toute non-respect de cet avertissement risque de causer de graves blessures.

AVERTISSEMENT: Déblayez la zone de découpe avant d'utiliser l'appareil. Retirez tous les objets, tels que les câbles électriques ou similaires, qui pourraient se coincer dans les dents et provoquer de graves blessures.
- La rallonge doit rester derrière la cisaille lors de l'utilisation. Ne la placez jamais au-dessus de la haie à couper.
- N'utilisez pas le taille-haie dans des buissons trop épais. Les lames pourraient avoir du mal à fonctionner. Réduisez le rythme de travail lorsque les lames ralentissent.
FR | Mode d'emploi
- N'essayez pas de découper des branches de plus de 18 mm d'épaisseur ou visiblement trop grosses pour la lame. Utilisez une scie manuelle pour raccourcir les grosses branches.
- Arrêtez le moteur si les lames bloquent, retirez la batterie et essavez d'éliminer le blocage.
- Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un cordon pour vous aider à couper la haie droite. Décidez de la hauteur à laquelle vous souhaitez tailler la haie. Tirez un cordon à la hauteur souhaitée le long de la haie. Découpez les côtés d'une haie, de sorte qu'elle soit un peu plus étroite en haut. Lorsqu'une haie est coupée ainsi, elle paraît plus régulière.
- Portez des gants lorsque vous coupez des plantes avec des épines. Faites de grands mouvements pour découper les boutures afin que les tiges ne soient pas en contact avec la lame. Les branches plus vieilles sont plus épaisses et peuvent être découpées avec des mouvements de scie plus simples.
Commande de la cisaille télescopique
La cisaille télescopique est un appareil qui assure deux fonctions. Grâce à sa tête d'entraînement qui peut être rallongée et inclinée, elle s'avère parfaite lorsqu'il s'agit de tailler et d'élaguer les haies et arbustes hauts et difficiles d'accès. En outre, la cisaille télescopique peut également être réglée afin de tailler et d'élaguer les petites haies et les petits buissons près du sol, ce qui vous évite d'avoir à vous pencher ou à vous baisser.
Tenez la cisaille télescopique comme l'indique l'illustration si vous utilisez l'appareil afin de tailler des haies ou buissons hauts et difficiles d'accès. Faites tourner la tête d'entraînement dans diverses positions afin de tailler les buissons ou haies et de leur donner la forme voulue.

Tenez la cisaille télescopique comme l'indique l'illustration si vous utilisez l'appareil afin de tailler des haies ou buissons plus petits.

Tenez la cisaille télescopique comme l'indique l'illustration si vous utilisez l'appareil afin de tailler le bas et les côtés des haies ou buissons.

Tenez la cisaille télescopique comme l'indique l'illustration si vous utilisez l'appareil afin de tailler des plantes basses ou des parterres.

Utilisez la cisaille télescopique conformément aux dispositions. Lorsque vous utilisez la cisaille, portez toujours des lunettes de protection, des gants de caoutchouc et des chaussures adaptées. Veillez à votre position et à votre équilibre et ne vous étirez pas trop lorsque vous utilisez l'appareil. Avant d'actionner l'appareil, tenez fermement la cisaille télescopique des deux mains au niveau des poignées. Veillez à ce que la lame ne touche rien.
Attention: la rallonge se trouve toujours à l'arrière de la cisaille pendant l'utilisation. Ne placez pas le câble au-dessus de la haie étant donné qu'il risquerait alors d'être sectionné par les lames. Coupez les jeunes pousses d'un mouvement uniforme et doux. N'essayez pas d'en couper de trop en une fois. Vous risqueriez alors de ralentir voire de coincer la machine ce qui aurait pour effet de réduire l'efficience de la coupe.
N'essayez pas de couper d'épaisses couvertures de végétation en forçant. Il est plus facile de tailler d'épaisses couvertures de végétation en faisant de légers mouvements de va-et-vient. Réduisez la vitesse de coupe si la cisaille télescopique se fait plus lente. Déconnectez immédiatement l'appareil lorsque quelque chose se coince. Débranchez la cisaille de l'alimentation et éliminez les résidus coincés dans les lames de coupe.
N'essayez pas de couper des branches d'un diamètre supérieur à 18 mm. Vous obtiendrez des résultats optimaux en coupant les côtés de la haie par un mouvement d'oscillation vers le haut. Élaguez la haie de manière à ce que la partie supérieure soit quelque peu plus fine que la partie inférieure.
Nettoyage, maintenance et stockage

AVERTISSEMENT: Avant tout contrôle et travail de réglage, retirez toujours la batterie. Les incendies, les chocs électriques ou contacts entre le corps et les lames en mouvement peuvent entraîner des blessures graves voire mortelles. Procédez à une maintenance attentive de la cisaille télescopique.

AVERTISSEMENT: Lorsque vous nettoyez la cisaille télescopique:
- N'immergez pas la cisaille télescopique dans des liquides.
- N'utilisez pas de produits contenant de l'ammoniac, du chlore ou des substances abrasives.
- N'utilisez aucun solvant de nettoyage contenant du chlore, du tétrachloride carbonique, du kérosène ou de l'essence.
Utilisez un savon doux et un chiffon imbibé d'eau de nettoyage pour nettoyer le manche télescopique, le boîtier et les lames. Vous ne devez ni pulvériser ni verser de l'eau directement sur la cisaille télescopique.
- Faites en sorte que les lames restent affûtées pour obtenir des résultats optimaux et réduire les risques de blessures.
- Appliquez régulièrement un film d'huile pour lubrifier les lames.
- Faites en sorte que les poignées restent sèches, propres et à l'abri de l'huile et de la graisse.
1. Contrôle des pièces défectueuses
- Si certaines pièces s'avèrent défectueuses, vérifiez attentivement l'erreur avant d'utiliser la cisaille télescopique. Vérifiez que la pièce peut être utilisée de manière fiable et remplit sa fonction.
-
Vérifiez la position des pièces réglables, raccords et pièces mobiles. Recherchez les ruptures de pièces, vérifiez le montage et les autres conditions susceptibles d'avoir un impact sur l'utilisation.
-
Si vous procédez à des réparations sur la cisaille télescopique, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
-
Entreposez la cisaille télescopique dans des espaces clos.
Conservez la cisaille télescopique au sec. Entreposez la cisaille télescopique hors de portée des enfants ou dans une zone verrouillée à laquelle ils ne peuvent pas accéder.
2. Poignée télescopique à batterie Gartenmeister (non dans le volume de la livraison)
Conseil général de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout manquement à l'observation des consignes énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» employé ci-après se rapporte à des outils électriques fonctionnant sur secteur (équipés d'un câble secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur (non équipés d'un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre et rangé. Des espaces de travail désordonnés et mal éclairés peuvent conduire à des accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières. Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. En cas de distraction, vous pourriez perdre le contrôle de l'appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de raccordement de l'appareil doit s'insérer dans la prise de courant. La fiche ne doit d'aucune façon être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec les appareils dotés d'une protection par mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent le risque d'électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre comme tuyauteries, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la terre, le risque d'électrocution est plus important.
c) Tenez l'appareil éloigné de la pluie. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque d'électrocution.
d) N'utilisez pas le câble pour un usage qui n'est pas le sien: pour porter, suspendre l'appareil ou retirer la fiche de la prise. Tenez le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des bords tranchant ou des parties mobiles de l'appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, n'utilisez que les câbles de rallonge autorisés pour l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un câble de rallonge autorisé pour l'extérieur réduit le risque d'électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que vous faites et soyez prudent en utilisant votre outil électrique. N'employez
pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation de l'appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de protection individuelle et vos lunettes. Le port d'un équipement de protection individuelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou un protège-ouïe, selon le type d'outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de blessure.
c) Évitez la mise en marche involontaire. Assurez-vous que le commutateur est en position « OFF » avant d'introduire la fiche dans la prise. Si vous avez le doigt placé sur le commutateur lorsque vous portez l'appareil ou si l'appareil est enclenché lorsque vous le raccordez à l'alimentation électrique, ceci peut causer des accidents.
d) Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis avant de mettre l'appareil en marche. Tout outil ou clé se trouvant dans une partie pivotante de l'appareil peut causer des blessures.
e) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter une position sûre et à toujours garder votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l'appareil en cas de situations inattendues.
f) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre dans les parties mobiles.
g) Si un système d'aspiration ou de collecte peut être monté sur l'appareil, assurez-vous qu'il est bien fixé et correctement utilisé. L'utilisation de ces accessoires réduit les risques liés à la poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils électriques
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez mieux et serez plus en sécurité dans votre environnement de travail si vous utilisez l'outil électrique adéquat.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus s'allumer ni s'éteindre est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la prise de la fiche avant de procéder aux réglages de l'appareil, de changer les accessoires ou de déposer l'appareil. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche involontaire de l'appareil.
d) Tenez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. Empêcher toute personne qui ne se sentirait pas à l'aise ou qui n'aurait pas lu ces instructions d'utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non expérimentées.
e) Entretenez l'appareil avec soin. Assurez-vous que les parties mobiles de l'appareil fonctionnent parfaitement et ne coïncent pas, que des parties ne sont pas cassées ou endommagées afin de ne pas entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont provoqués par une mauvaise maintenance des outils électriques.
f) Maintenez les outils coupants aiguisés et pro-pres. Les outils tranchants entretenus avec soin et à l'arête coupante se coincent moins et sont plus faciles à manier.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils de rechange etc. conformément aux présentes instructions et de façon conforme à ce qui est prescrit pour ce type d'appareil. Tenez compte des conditions de travail et de l'activité à accomplir. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres applications que celles prévues peuvent occasionner des situations dangereuses.
5) Manipulation et utilisation correctes des accumulateurs
a) Assurez-vous que l'appareil soit éteint avant d'installer l'accumulateur. L'installation d'un accumulateur dans un appareil électrique en activité peut entraîner des accidents.
b) Ne chargez l'accumulateur qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Risque d'incendie en cas d'utilisation d'un chargeur sur un autre type d'accumulateur.
c) N'utilisez que les accumulateurs prévus à
cet usage dans les appareils électriques. L'utilisation d'autres accumulateurs peut entraîner des blessures et risquer un incendie.
d) Entreposez un accumulateur désactivé loin des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant entraîner un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l'accumulateur peut entraîner des brûlures, voire un grave incendie.
e) En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut s'échapper de l'accumulateur. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter également un médecin. L'écoulement du liquide de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
6) Service
a) Ne faites réparer l'appareil que par du personnel spécialisé installant uniquement des pièces de rechange originales. La sécurité de l'appareil sera ainsi garantie.
Mise en place/retrait de la batterie (non dans le volume de la livraison) (Fig. 4)
- Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la batterie (a) pour retirer la batterie (E) de la cisaille / du taille-haie.
- Pour insérer la batterie chargée dans le logement de la cisaille / du taille-haie, appuyez légèrement dessus. Le verrouillage vous est signalé par un bruit d'enclenchement.

Avertissement: Pour éviter toute mise en marche involontaire, assurez-vous que la batterie est retirée et que le capot de chaîne est en place sur la chaîne de scie avant d'effectuer les étapes suivantes. Dans le cas contraire, cela peut conduire à des blessures extrêmement graves.

Avertissement: Pour éviter toute mise en marche involontaire, assurez-vous que la batterie est retirée avant d'effectuer les étapes suivantes. Dans le cas contraire, cela peut conduire à des blessures extrêmement graves.
Activation et désactivation de la cisaille/taille-haie télescopique (Fig. 5)
Avant activation : ôtez le protège-lame.
- Insérez la batterie.
- Pour activer la cisaille / le taille-haie, prenez un appui sûr.
- Tenez la cisaille / le taille-haie à deux mains sur les poignées prévues à cet effet.
- Appuyer avec le pouce sur le bouton de verrouillage (2) tout en appuyant sur le bouton marche/arrêt (1).
FR | Mode d'emploi
- Relâchez le bouton de verrouillage (2)
- REMARQUE: Cette cisaille / ce taille-haie est doté d'un circuit de sécurité à deux mains. L'appareil ne peut être mis en marche que si les deux boutons sont actionnés.
- Pour le désactiver, relâchez les deux boutons. La cisaille / le taille-haie s'arrête dès que vous relâchez l'un de ces deux boutons.
- Attention, la lame de coupe fonctionne encore quelques instants après sa désactivation

Avertissement: N'essayez jamais d'utiliser la cisaille / le taille-haie si certaines de ses pièces sont endommagées ou manquantes. Commencez par remplacer ou réparer les pièces concernées. Sinon, elles risqueraient d'entraîner de graves blessures.
Réglage de la longueur de travail (Fig. 6)

Avertissement: Avant tout contrôle et travail de réglage, retirez toujours la batterie.
Desserrez les verrouillages rapide de la tige télescopique (7). Rapprochez le manche pour raccourcir la longueur de la barre ou éloignez-le pour la rallonger. Serrez les verrouillages rapides (7) dès que le réglage est terminé.
REMARQUE: Rallongez seulement le manche de manière à pouvoir atteindre les haies et buissons.
Installation de la bandoulière (Fig. 7)
AVERTISSEMENT! Risque de blessures ! Si la bandoulière ne se détache pas à temps en cas d'urgence, des blessures graves peuvent survenir.
- Détachez la bandoulière de la cisaille / du taille-haie en cas d'urgence
- Familiarisez-vous avec l'utilisation correcte de la boucle avant d'utiliser la cisaille / le taille-haie.
- Passez la bandoulière (Fig. 5) sur l'épaule gauche.
- Fixez le mousqueton au support de sangle (4).
- Pour ouvrir la boucle, tenez fermement le taille-haie d'une main et appuyez en même temps des deux côtés de la boucle.
Nettoyage, maintenance et stockage
Avant de travailler avec la machine, toujours retirer la batterie de la cisaille / du taille-haie ! L'appareil a été conçu pour un fonctionnement de longue durée avec peu d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant sur la durée dépend d'un nettoyage régulier et d'un soin minutieux apporté à l'appareil.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien, si ce n'est le nettoyage régulier.
Avertissement : Avant d'effectuer tout entretien de l'appareil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Après l'utilisation et avant le stockage
- Nettoyez les fentes d'aération régulièrement avec un pinceau propre et sec
- N'utilisez que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'appareil. Ne laissez pas de liquide pénétrer dans l'appareil et ne plongez jamais des pièces de l'appareil dans du liquide.
- Retirez les saletés avec une brosse dure.
Stockage
Si l'appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois, laissez de préférence la batterie dans le chargeur. Dans le cas contraire, procédez comme suit :
- Chargez complètement la batterie
- Retirez la batterie de l'appareil
- Stockez l'appareil et la batterie dans un emplacement sûr et sec La température de stockage doit toujours se trouver entre +5 °C et +40 °C. Placez la batterie sur une surface plane.
- Avant d'utiliser l'appareil stocké pendant une durée prolongée, rechargez complètement la batterie.
Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l'erreur constatée lorsque vous envoyez l'appareil en réparation. Conservez toujours l'emballage d'origine pour un envoi éventuel de l'appareil.
Consignes de protection de l'environnement/d'élimination
Une fois l'appareil hors d'état, procédez à son élimination conformément aux dispositions. Débranchez le câble secteur afin d'éviter toute utilisation abusive. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Dans un but de protection de l'environnement, remettez-le à un centre de collecte spécialisé dans les appareils électriques. Votre commune se fera un plaisir de vous fournir les adresses et horaires d'ouverture correspondants. Remettez également les matériaux d'emballage et accessoires usés aux centres de collecte prévus.

Uniquement en ce qui concerne les pays de l'UE. Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les anciens appareils électriques et électroniques et à la mise en oeuvre de la législation nationale, les outils électriques usés doivent être triés à part et remis à un centre de recyclage.
Alternative de recyclage aux exigences de retour: Au lieu d'un renvoi, le propriétaire de l'appareil électrique est tenu d'assurer une valorisation. L'ancien appareil peut à ces fins être confié à un centre de reprise qui se chargera de son élimination conformément aux lois nationales sur le recyclage et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires joints aux anciens appareils et les consommables sans composants électriques.
Pièce de rechange
Si vous avez besoin d'accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
N'utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l'appareil pourrait être endommagé.
Lors de la commande de pièces de rechange, les indications suivantes doivent être fournies:
- Type de l'appareil
• Référence de l'appareil
Conditions de garantie
Pour cet outil électrique, nous proposons la garantie suivante indépendamment des responsabilités du revendeur vis-à-vis de l'utilisateur final émanant du contrat de vente :
La durée de garantie est de 24 mois et commence lors de la transmission justifiée par la preuve d'achat originale. La durée de garantie est réduite à 12 mois en cas d'utilisation commerciale et de location. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure, batteries et dommages qui résultent de l'utilisation d'accessoires incorrects, de réparations avec des pièces non originales, d'applications avec force, de coups et casses et d'une surcharge délibérée du moteur. Les échanges de garantie s'appliquent uniquement aux pièces défectueuses et non à l'appareil complet. Les réparations de garantie doivent uniquement être réalisées par les ateliers agréés ou par le service-client de l'atelier. La garantie est rendue caduque par toute intervention étrangère.
Les frais de port et d'expédition ainsi que les frais consécutifs sont à la charge de l'acquéreur.
Déclaration de Conformité pour la CE
Nous, ikra GmbH - Schlesierstrasse 36 - 64839 Münster - Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Poignée télescopique à batterie Gartenmeister et Taille-haie à batterie sur perche GM ATHS 4043 Gartenmeister, faisant l'objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive CE sur les machines), 2014/30/EU (directive EMV), 2011/65/EG (directive RoHS) et 2000/14/CE+2005/88/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l'art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécifications techniques suivantes:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN ISO 10517:2009+A1:2013
Niveau sonore mesuré L_WA 97,9 dB(A)
Niveau sonore garanti L_WA 100,0 dB(A)
Procédure d'évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
L'année de fabrication est indiquée sur la plaque de l'appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif.
Münster, 12.01.2018

Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par:
Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
20 Rue Hermes, Bâtiment 5
31190 Auterive
+33 5 615078 94
+33 5 342807 78
GB BGR8 Ltd. c/o Seabourne Group
South Portway Close
Round Spinney
NO Maskin Importeure
Verpetveien 34
1540 Vestby
+47 64 95 35 00
+47 64 95 35 01
PL ikra Service Polska
ul. Ostroroga 18A
01-163 Warszawa
+48 22 4245420 / 22 3926058
+48 22 4335045
PT Cabostor LDA.
Zona Ind. do Salgueiro, Lote 29 Pav.B
3530-259 Mangualde
+351 939 134 145
+351 232 619 431
@ Spv.ikra@vilcol.pt
RO BRONTO COMPROD S.R.L.
Str. Corneliu Coposu nr. 35-37
400235 Cluj-Napoca
+40 264 435 337
+40 264 406 703
SE ikra Service
Verkstadsgatan 8
57341Tranás
+46 763 268982
@ ikrawinbladh@gmail.com
SI BIBIRO d.o.o.
Trzaska cesta 233
1000 Ljubljana
+386 1256 4868
+386 1 256 4867
SK AGF Invest s.r.o.
Hlinikova 365/39
95201 Vrable 1
+421 02 62 859549
+421 02 62 859052