SOLO 130 B - Tondeuse à gazon

130 B - Tondeuse à gazon SOLO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 130 B SOLO au format PDF.

📄 428 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SOLO 130 B - page 60
Caractéristiques techniques Type : Tondeuse à gazon thermique, Largeur de coupe : 48 cm, Moteur : 4 temps, Puissance : 130 cc
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, réglage de la hauteur de coupe centralisé, démarrage facile.
Maintenance et réparation Vérifier l'huile régulièrement, nettoyer le filtre à air, affûter les lames, entretenir le moteur selon le manuel d'utilisation.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du fabricant.
Informations générales Poids : 30 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : bac de ramassage, notice d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - 130 B SOLO

Comment démarrer la tondeuse SOLO 130 B ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, tirez le cordon de démarreur doucement jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est rempli, que le filtre à air n'est pas obstrué et que la bougie d'allumage est propre. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment ajuster la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être ajustée en utilisant le levier de réglage situé à l'arrière ou sur les roues de la tondeuse. Réglez-le à la hauteur souhaitée en fonction de la taille de l'herbe.
Quels types de gazon peuvent être tondus avec la SOLO 130 B ?
La tondeuse SOLO 130 B est conçue pour tondre différents types de gazon, y compris les pelouses domestiques et les terrains de jeux, mais évitez les zones avec des herbes hautes ou des terrains très inégaux.
Comment entretenir ma tondeuse à gazon SOLO 130 B ?
Pour entretenir votre tondeuse, nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez et changez l'huile régulièrement, et assurez-vous que le filtre à air et la bougie d'allumage sont en bon état.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant de la tondeuse SOLO 130 B a une capacité de 1,2 litre.
Comment changer la lame de la tondeuse ?
Pour changer la lame, débranchez la bougie d'allumage pour éviter tout démarrage accidentel, utilisez une clé pour dévisser le boulon de la lame, remplacez la lame et resserrez le boulon.
La tondeuse est-elle garantie ?
Oui, la tondeuse SOLO 130 B est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier en fonction du revendeur. Vérifiez les détails de votre garantie lors de l'achat.
Comment stocker ma tondeuse pour l'hiver ?
Pour stocker votre tondeuse pour l'hiver, videz le réservoir de carburant, nettoyez la tondeuse, et rangez-la dans un endroit sec et frais à l'abri des intempéries.
Que faire si la tondeuse fait un bruit étrange ?
Si vous entendez un bruit étrange, arrêtez immédiatement la tondeuse et vérifiez la lame, les roulements et le moteur. Si nécessaire, consultez un professionnel.

Questions des utilisateurs sur 130 B SOLO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 130 B - SOLO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 130 B de la marque SOLO.

MODE D'EMPLOI 130 B SOLO

Steek de bougiedop weer stevig op de bougie.

1.1 Symboles sur la page de titre............. 61

1.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement ...................... 61 2 Description du produit.............................. 61

2.1 Utilisation conforme............................ 61

2.2 Éventuelles utilisations abusives pré-

visibles ............................................... 61

2.3 Risques résiduels............................... 61

2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-

2.6 Contenu de la livraison....................... 62

2.7 Aperçu du produit (01, 07) ................. 62

2.8 Outils de coupe homologués.............. 63

3 Consignes de sécurité ............................. 63

3.1 Opérateurs ......................................... 64

3.2 Équipement de protection individuel .. 64

3.3 Sécurité de l’espace de travail ........... 64

3.4 Sécurité de l’appareil.......................... 64

3.5 Sécurité des personnes, des ani-

maux et des objets ............................. 64

3.6 Exposition aux vibrations ................... 65

3.7 Manipulation de l’essence et de

l’huile .................................................. 65 4 Montage................................................... 66

4.1 Montage débroussailleuse ................ 66

4.1.1 Installer la tête de coupe à fil (10) 66

4.1.2 Remplacement du fil de coupe

4.1.4 Montage du bouclier de protec-

tion (12) ....................................... 67

4.1.5 Montage de la poignée en «ar-

ceau» 126/130/140 L (08) .......... 67

4.1.6 Montage de la poignée en «gui-

don» 126/130 B (02, 03)............. 67

4.1.7 Montage de la poignée en «gui-

don» 140 B (02).......................... 67

4.1.8 Montage de la poignée en «gui-

5.1 Réalisation du mélange essence-

huile et remplissage............................ 68 6 Utilisation................................................... 68

6.1 Préparation ......................................... 68

6.2 Démarrage/arrêt du moteur (05, 09)... 69

6.3 Rallonger le fil de coupe en cours

d’utilisation (13) .................................. 69 7 Comportement et technique de travail ...... 70

8.1 Nettoyer/remplacer le filtre à air (15) .. 71

8.2 Vérification/remplacement du filtre à

carburant (16) ..................................... 71

8.3 Maintenance de la bougie d’allumage

(17) ..................................................... 71

8.4 Aiguisage du coupe-fil (18)................. 72

La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.

Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation Ne pas utiliser un appareil à es- sence à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.

1.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.1 Utilisation conforme

La débroussailleuse est destinée à couper l’herbe souple et les végétations similaires. Lors de l’utilisation, déplacer la débroussailleuse pa- rallèlement au sol. La débroussailleuse est disponible en deux va- riantes. Tenez compte des instructions qui cor- respondent à votre appareil:

126 B, 130 B, 140 B, 151 B: Débroussail- leuse à poignée en «guidon»

126 L, 130 L, 140 L: Débrousailleuse à poi- gnée en «arceau» L’utilisation de l’appareil est autorisée unique- ment s’il est entièrement monté. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification ou de trans- formation non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour consé- quences la perte de garantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dom- mages causés à l’utilisateur ou à un tiers.

2.2 Éventuelles utilisations abusives

Ne pas tailler les buissons, les haies, les arbres ou les fleurs.

Ne pas soulever l’appareil du sol quand il fonctionne.

Ne pas utiliser d’outils de coupe autres que les outils de coupe originaux du fabricant (voir chapitre 2.8 "Zugelassene Schneid- werkzeuge", page63).

2.3 Risques résiduels

Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construc- tion de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels suivants:

Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux

Projection de morceaux du fil de coupe

Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire.

Endommagement de l’ouïe si l’utilisateur ne porte pas de protection auditive.

Coupures si l’utilisateur met la main dans la trajectoire du fil de coupe en rotation ou de la lame en rotationFR 62 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Description du produit

2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.

Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. Arrêt d’urgence En cas d’urgence, couper le moteur à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt. Bouclier de protection L’écran de protection protège l’utilisateur d’un contact avec le fil de coupe en rotation et des ob- jets risquant d’être projetés. Poignée en «arceau» avec élément d’écartement La poignée en «arceau» garantit la distance entre les pieds de l’utilisateur et le fil de coupe en rotation.

2.5 Symboles sur l’appareil

Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Porter un casque, une protection auditive et une protection oculaire! Porter des chaussures rigides! Porter des gants de protection! Danger causé par des projections d’objets! Symbole Signification L’écart entre l’appareil et les per- sonnes tierces doit être au mini- mum de 15 m tout autour de l’utili- sateur. Danger dû au fonctionnement par inertie. Ne jamais utiliser la débroussail- leuse avec une lame de scie! Surface très chaude. Ne pas tou- cher! Risque d’incendie! Une prudence particulière est requise lors de la manipulation d’essence!

2.6 Contenu de la livraison

La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont contenus dans la livraison:

Vis à six pans creux

Bouteille de mélange de carburant

2.7 Aperçu du produit (01, 07)

126 B, 130 B, 140 B, 151 B (01) N° Composant 1 Tête de coupe 2 Engrenage angulaire 3 Panneau de protection avec coupe-fil 4 Poignée en «guidon» 5 Manche 6 Poignée mixte comprenant:442959_a 63 Consignes de sécurité N° Composant

Interrupteur Marche/Arrêt pour le moteur (START/STOPP)

Manette des gaz 10 Bloc moteur comprenant:

Carter du filtre à air

Réservoir à carburant

Bouchon du réservoir à carburant

Amorceur 126 L, 130 L, 140 L (07) N° Composant 1 Tête de coupe 2 Engrenage angulaire 3 Panneau de protection avec coupe-fil 4 Manche 5 Poignée en «arceau» 6 Poignée mixte comprenant:

Interrupteur Marche/Arrêt pour le moteur (START/STOPP)

Manette des gaz 10 Bloc moteur comprenant:

Carter du filtre à air

Réservoir à carburant

Bouchon du réservoir à carburant

2.8 Outils de coupe homologués

Il est uniquement autorisé d’utiliser des outils de coupe originaux du fabricant:

Tête de coupe Fast and Easy Semi-profes- sionnel 115 mm: Réf.127619

Tête de coupe Fast and Easy Professionnel 130 mm: Réf. 127620

Lame à 3 dents: Réf. 112906 DANGER! Danger de mort par outils de coupe! Des outils de coupe non homologués (tels que des outils de coupe métalliques en plu- sieurs pièces à maillons tournants et lames à fléau) ainsi que des outils de coupe endomma- gés (par ex. fissures, éclats) risquent d’entraîner des blessures graves et même la mort.

Utilisez uniquement les outils de coupe origi- naux homologués par le fabricant.

Remplacez immédiatement des outils de coupe endommagés. L’utilisation d’outils de coupe non homologués n’entre pas dans le cadre d’une utilisation conforme (voir chapitre 2.1 "Bestimmungs- gemäße Verwendung", page61)!

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION ! Risque de lésions audi- tives. En fonctionnement, l’appareil émet un bruit extrêmement fort. Celui-ci peut entraîner des lé- sions auditives chez l’opérateur et chez les per- sonnes et les animaux à proximité.

Travailler uniquement avec une protection auditive.

Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appa- reil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent. REMARQUE Se familiariser impérative- ment avec l’utilisation de l’appareil. Apprendre en particulier comment arrêter immédiatement l’ap- pareil.FR 64 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Consignes de sécurité

Les jeunes de moins de 16 ans ou les per- sonnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Respectez l’éventuelle réglementation de sé- curité nationale sur l’âge minimum de l’opéra- teur.

Si vous utilisez ce type d’appareil pour la pre- mière fois: faites-vous expliquer la manipula- tion de l’appareil pour le vendeur ou par une personne expérimentée. Ou bien participez à une formation.

La personne qui utilise cet appareil doit être reposée, en bonne santé et en bonne forme physique. Toute personne qui ne doit pas faire d’efforts pour des raisons médicales doit demander l’avis de son médecin pour savoir si elle peut travailler avec cet appareil.

L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em- prise de l’alcool, de drogues ou de médica- ments.

3.2 Équipement de protection individuel

Pour éviter les blessures à la tête et aux membres, ainsi que des lésions de l'ouïe, il convient de porter des vêtements et équipe- ments de protection réglementaires.

Les vêtements doivent être adaptés (mou- lants) et ne doivent pas gêner.

L’équipement de protection individuelle com- prend:

Protection auditive (p.ex. bouchons d’oreille), en particulier si le temps de tra- vail quotidien dépasse 2,5 heures

Gants de travail solides qui absorbent les vibrations et les chocs

Chaussures de protection à semelle anti- dérapante et coque en acier

3.3 Sécurité de l’espace de travail

Manipuler l'appareil en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.

Travailler à la lumière du jour, ou bien avec un éclairage artificiel puissant.

Avant de commencer à travailler, retirez les produits et objets dangereux de la zone de travail, p.ex. les branches, les morceaux de verre, les objets aux arêtes tranchantes, les bouts de métal et les pierres.

Veiller à toujours avoir une position stable. Éviter les sols humides glissants.

Quand vous travaillez, déplacez-vous lente- ment et avec précaution. Ne pas courir. Faites attention aux obstacles.

3.4 Sécurité de l’appareil

Utilisez l’appareil uniquement dans les condi- tions suivantes:

l’appareil n'est pas encrassé, en particu- lier par de l’essence ou de l’huile.

L’appareil ne présente aucun dommage, en particulier la grille de protection.

Tous les éléments de commande fonc- tionnent.

Tous les accessoires prévus pour le mode de fonctionnement choisi sont montés sur l’appareil.

Ne pas sursolliciter l’appareil. Il est conçu pour des travaux non intensifs dans un do- maine privé. Toute surcharge entraîne l’en- dommagement de l’appareil.

En fonctionnement, ne pas bloquer la grille d’aspiration et d’aération afin d’éviter la sur- chauffe du moteur.

Arrêter immédiatement l’appareil lorsque le moteur se met à vibrer très fort et de manière anormale. Cela indique un dysfonctionne- ment de l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Remplacez toujours les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou défec- tueuses, il ne sera pas possible de faire va- loir la garantie du fabricant.

3.5 Sécurité des personnes, des animaux et

Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- tion non conforme peut entraîner des bles- sures et provoquer des dégâts matériels.

N’allumer l’appareil que lorsque personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.

Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appa- reil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent.

Ne dirigez jamais le flux de gaz d’échappe- ment du moteur en direction de personnes ou d’animaux ni en direction de produits et ob- jets inflammables.442959_a 65 Consignes de sécurité

Ne passez jamais la main dans la grille d’as- piration et d’aération lorsque le moteur tourne. Les pièces mécaniques rotatives peuvent provoquer des blessures.

Toujours éteindre l’appareil lorsque vous n’en avez pas besoin, par ex. quand vous chan- gez de zone de travail, pour les travaux de maintenance et d’entretien, quand vous faites le plein du mélange essence-huile.

En cas d’accident, arrêter immédiatement l’appareil pour éviter des blessures et des dé- gâts supplémentaires.

N’utilisez pas l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Les pièces méca- niques usées ou défectueuses peuvent en- traîner de graves blessures.

Conserver l’appareil hors de la portée d’en- fants.

Danger lié aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la va- leur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:

Est-ce que l’appareil est utilisé de ma- nière conforme?

Est-ce que les matières sont coupées et/ ou traitées selon la méthode correcte?

Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement?

Est-ce que l’outil de coupe est correcte- ment affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?

Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appareil?

Utilisez l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effec- tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.

En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.

Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.

Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse (infé- rieure à 10°C environ).

Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.

Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.

Réduisez le plus possible le risque d’exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.

Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires antivibrations (poignées par exemple).

Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l’exposition aux vibrations.

3.7 Manipulation de l’essence et de l’huile

Risque d’explosion et d’incendie: Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une dé- flagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incor- recte du carburant. Tenez compte des points suivants:

Ne fumez pas quand vous manipulez de l’essence.FR 66 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Montage

Manipulez l’essence en extérieur unique- ment, jamais dans des locaux fermés.

Respectez impérativement les règles de comportement citées plus bas.

Transportez et stockez l’essence et l’huile ex- clusivement dans des conteneurs prévus à cet effet. Veillez à ce qu’aucun enfant n’ait accès à l’essence et à l’huile stockées.

Pour éviter toute contamination du sol (pro- tection de l’environnement), veillez à ce que l’essence et l’huile ne pénètrent pas dans la terre quand vous faites le plein. Pour faire le plein, utilisez un entonnoir.

Ne remplissez jamais le réservoir de l’appa- reil dans une pièce fermée. Des vapeurs d’essence peuvent s’accumuler sur le sol et provoquer une déflagration ou même une ex- plosion.

Essuyez immédiatement les déversements d’essence sur l’appareil et au sol. Laissez sé- cher les tissus utilisés pour essuyer l’essence dans un endroit bien ventilé avant de le jeter. Sinon, il y a risque de combustion spontanée.

Si vous renversez de l’essence, des vapeurs d’essence se forment. Pour cette raison, ne démarrez pas le moteur au même endroit, mais à au moins 3m de distance.

Évitez tout contact de la peau avec des pro- duits pétroliers. Ne respirez pas les vapeurs d’essence. Portez toujours des gants de pro- tection quand vous faites le plein. Changez et nettoyez régulièrement vos vêtements de protection.

Veillez à ce que vos vêtements n’entrent pas en contact avec l’essence. Si vos vêtements sont tachés d’essence, changez-vous immé- diatement.

Ne remplissez jamais l’appareil quand le mo- teur tourne ou qu’il est chaud. 4 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.

Utiliser l’appareil uniquement lorsqu’il est en- tièrement monté!

Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opération- nels avant de mettre l’appareil en marche! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si les pièces mécaniques se détachent. Les pièces mécaniques qui se détachent en fonction- nement peuvent provoquer des blessures graves.

Fixez les outils de coupe de telle sorte qu’ils ne puissent pas se détacher en marche.

4.1 Montage débroussailleuse

4.1.1 Installer la tête de coupe à fil (10)

1. Enfoncer le disque d’entraînement (10/1) sur

la broche de guidage (10/2) du renvoi d’angle.

2. Pour bloquer, enficher la clé à six pans (10/3)

dans l’alésage du disque d’entraînement (10/1).

3. Visser la tête à fil (10/4) sur le renvoi d’angle

et bien serrer. Remarque:Filet à gauche! Serrer la bobine de fil en sens inverse des aiguilles d’une montre!

4.1.2 Remplacement du fil de coupe (11)

1. Faire pivoter le bouton rotatif (11/1) de sorte

que les flèches (11/2, 11/3) soient en aligne- ment.

2. Pousser le fil de coupe dans l’ouverture

(11/4) jusqu’à obtenir une longueur de fil égale des deux côtés de la tête à fil.

3. Engager le fil de coupe dans la tête à fil:

Tourner le bouton rotatif (11/1) dans le sens des flèches (11/5) jusqu’à ce que le fil de coupe dépasse encore d’environ 10cm des deux côtés de la tête à fil.

4.1.3 Montage de la lame (04)

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves! Une rondelle éventail (04/5) usée risque d’entraîner un détachement de la lame en cours de fonctionnement et de provoquer des blessures graves.

Monter impérativement la goupille fournie (04/8).

1. Poser la débroussailleuse de manière à ce

que la tête de coupe soit dirigée vers le haut.

2. Enfoncer le disque d’entraînement (04/1) sur

la broche de guidage (04/2) du renvoi d’angle.

3. Poser la lame (04/3) sur le disque d’entraîne-

ment (04/1) de sorte que l’alésage de la lame se trouve exactement sur le cercle-guide du disque d’entraînement.442959_a 67 Montage

4. Introduire le flasque (04/4) sur la lame (04/3)

de façon à ce que le côté plat soit tourné vers la lame de coupe.

Serrer l’écrou de fixation (04/6) sur la broche de guidage (04/2). Pour ce faire, insérer la clé à six pans (04/7) dans les alésages prévus à cet effet et serrer à l’aide de la clé à bougie. Remarque:Filet à gauche!

7. Sécuriser l’écrou de fixation (04/6) à l’aide de

Montage du bouclier de protection (12)

1. Appuyer 2 plaquettes métalliques (12/1)

contre le bouclier (12/2).

2. Visser sur la broche (12/4) à l’aide de 4 vis

3. Presser les crochets (12/5) dans la rainure

de coupe jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent.

1. Poser le manchon en caoutchouc (08/1) sur

2. Placer la poignée en «arceau» (08/3) par en

haut et la fixation de poignée (08/4) par en bas autour du manchon en caoutchouc.

3. Introduire une vis à six pans creux (08/5) par

en haut et un écrou (08/6) par en bas, puis visser sans serrer. Répéter cette étape avec les autres vis à six pans creux et écrous.

4. Bien serrer toutes les vis à six pans creux.

1. Poser le manchon en caoutchouc (02/1) sur

À l’aide des quatre vis à six pans creux (02/2), visser la coquille de coussinet inférieure (02/3) et la fixation de poignée (02/4) au-dessus du manchon en caoutchouc (02/1).

3. Placer la poignée en «guidon» (02/5) dans

la fixation de poignée (02/4).

4. À l’aide des quatre vis à six pans creux

(02/7), visser la coquille de coussinet supé- rieure (02/6) sur la fixation de poignée (02/4).

5. Orienter la poignée en «guidon» de manière

à ce que l’écart A soit inférieur à l’écart B (03/ A, 03/B). Remarque:Avec la poignée en «guidon», toujours tenir la débroussailleuse à droite du corps. Les deux écarts sont corrects lorsque le centre de la tête de coupe coïncide avec le milieu du corps.

1. Placer le ressort (02/1) dans la fixation dans

2. Poser la coquille de coussinet inférieure

(02/2) sur le ressort.

3. Poser la zone repérée (rainurée) de la poi-

gnée en tube (02/3) dans la coquille de cous- sinet inférieure (02/2) de la fixation de poi- gnée. La coquille de coussinet supérieure (02/4) doit s’emboîter dans la coquille de coussinet inférieure (02/2).

4. À l’aide de la vis de fixation (02/5), fixer la co-

quille de coussinet supérieure (02/4) sur la coquille de coussinet inférieure (02/2). Remarque:Le positionnement de la fixation peut être corrigé de manière individuelle en la déplaçant sur le manche.

1. Défaire les trois vis à six pans creux de la

fixation de poignée et retirer la coquille de coussinet supérieure de la fixation de poi- gnée.

2. Insérer la poignée en «guidon» dans la co-

quille de coussinet inférieure.

3. À l’aide des trois vis à six pan creux, fixer la

coquille de coussinet supérieure sur la co- quille de coussinet inférieure.

4. Orienter la poignée en «guidon» de manière

à ce que l’écart A soit inférieur à l’écart B (03/ A, 03/B). Remarque:Avec la poignée en «guidon», toujours tenir la débroussailleuse à droite du corps. Les deux écarts sont corrects lorsque le centre de la tête de coupe coïncide avec le milieu du corps.

4.1.9 Pose de la bandoulière 126 B/126

REMARQUE Contrôlez l’absence d’en- dommagement sur l’appareil, avant sa mise en service quotidienne, après sa chute ou à l’issue d’autres chocs. Faites les réparer avant de l’utili- ser.

5.1 Réalisation du mélange essence-huile et

remplissage ATTENTION! Risque de dommages sur le moteur. L’essence pure peut endommager et en- traîner la défaillance totale du moteur. Dans une telle situation, il est impossible de faire valoir les droits à la garantie auprès du fabricant.

Toujours faire fonctionner le moteur avec un mélange essence-huile dans les proportions de mélange prescrites. Réalisation du mélange essence-huile Pour le moteur à 2 temps, il faut:

Essence neuve sans plomb à indice d’octane d’au moins 90. L’essence stockée pendant plus de 2 mois entraîne la formation de dé- pôts et des dysfonctionnements du moteur.

Huile synthétique de qualité supérieure pour moteurs à 2 temps À partir de ces deux composants, faire un mé- lange essence-huile de 50:1: Proportions de mélange Essence [litres] Huile 2 temps [milli- mètres] 50 parts d’es- sence: 1 part d’huile 2 temps 1l 20ml 3l 60ml 5l 100ml

1. Remplir une bouteille de mélange de carbu-

rant d’essence et d’huile 2 temps (quantités, voir le tableau, suivant la taille de la bouteille de mélange de carburant).

2. Fermer la bouteille de mélange de carburant

et la secouer plusieurs fois avec énergie, pour que l’essence et l’huile puissent bien se mélanger. Faire le plein de mélange essence-huile (14)

1. Poser l’appareil sur une surface plane et

stable. Le bouchon (14/1) du réservoir à car- burant doit être tourné vers le haut.

2. Essuyer le bouchon (14/1) du réservoir à car-

burant, le réservoir à carburant (14/2) et les pièces adjacentes, pour que lors du remplis- sage du mélange essence-huile, aucune sa- leté ne pénètre dans le réservoir à carburant.

3. Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant en

le tournant lentement pour que le mélange essence/huile sous pression puisse s’échap- per lentement du réservoir à carburant dans l’environnement. Laisser pendre le bouchon du réservoir à carburant.

4. Enfoncer un entonnoir (14/3) dans la goulotte

de remplissage (14/4) du réservoir à carbu- rant.

5. Remplir le mélange essence-huile préparé

dans la bouteille de mélange de carburant (14/5) jusqu’au bord inférieur de la goulotte de remplissage du réservoir à carburant, mais pas plus haut.

6. Enlever l’entonnoir et fermer le bouchon en

7. Essuyer les éventuels déversements de mé-

lange essence-huile sur l’appareil et sur la surface où il était posé. 6 UTILISATION

Poser la débroussailleuse sur un sol plan et exempt d’obstacles. L’outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec un objet ni avec le sol. Pendant le démarrage

Ne pas se mettre debout sur le manche, pour éviter un endommagement de ce dernier ou de l’arbre moteur se trouvant dans le renvoi d’angle.

Se tenir dans une position bien stable et tenir fermement la débroussailleuse à la bride du boîtier. Positions du levier de starter CHOKE RUN Démarrage à froid Si le moteur est froid, c’est-à-dire s’il n’a pas fonctionné depuis plus de 5 minutes, il faut effec- tuer un «démarrage à froid».442959_a 69 Utilisation Démarrage à chaud Quand le moteur est encore chaud, c’est-à-dire quand il vient juste d’être arrêté, il s’agit d’un «démarrage à chaud». On n’utilise pas le starter dans ce cas.

6.2 Démarrage/arrêt du moteur (05, 09)

REMARQUE Avec la fonction «Ready to Start», l’interrupteur Marche/Arrêt se trouve toujours en position MARCHE. Pour ar- rêter l’appareil, pousser l’interrupteur Marche/Ar- rêt en position ARRÊT. Après avoir été actionné, l’interrupteur revient automatiquement en position MARCHE. REMARQUE Retour automatique du le- vier de starter. En cas de démarrage immédiat du moteur, du fait de l’actionnement de la ma- nette des gaz, le levier de starter revient automa- tiquement dans la position RUN. Démarrage à froid

2. Appuyer env. 7 à 10 fois brièvement mais

avec force sur le primer (05/5, 09/5).

3. Démarrer le moteur:

D’une main, maintenir fermement l’appa- reil au sol.

De l’autre main, tirer vers le haut la poi- gnée du starter (05/6, 09/6) d’abord avec précaution et lentement, jusqu’à ressentir une résistance perceptible, puis résolu- ment et rapidement, jusqu’à ressentir une autre résistance (env. 1 longueur de bras).

Laisser le cordon du starter s’enrouler à nouveau, sans toutefois lâcher la poi- gnée du starter.

Répéter plusieurs fois les étapes précé- dentes jusqu’à ce que le moteur démarre ou s’arrête.

D’une main, maintenir fermement l’appa- reil au sol.

De l’autre main, tirer vers le haut la poi- gnée du starter (05/6, 09/6) d’abord avec précaution et lentement, jusqu’à ressentir une résistance perceptible, puis résolu- ment et rapidement, jusqu’à ressentir une autre résistance (env. 1 longueur de bras).

Laisser le cordon du starter s’enrouler à nouveau, sans toutefois lâcher la poi- gnée du starter.

Répéter plusieurs fois les étapes précé- dentes jusqu’à ce que le moteur démarre et tourne régulièrement.

4. Laisser chauffer le moteur pendant quelques

minutes. Démarrage à chaud Quand le moteur est encore chaud, c’est-à-dire quand il vient juste d’être arrêté, il s’agit d’un «démarrage à chaud». Dans ce cas, on n’utilise pas le starter.

1. (Option) Tourner le levier de starter (05/4,

09/4) en position CHOKE et le faire revenir aussitôt en position RUN. Le demi-régime est automatiquement réglé.

D’une main, maintenir fermement l’appa- reil au sol.

De l’autre main, tirer vers le haut la poi- gnée du starter (05/6, 09/6) d’abord avec précaution et lentement, jusqu’à ressentir une résistance perceptible, puis résolu- ment et rapidement, jusqu’à ressentir une autre résistance (env. 1 longueur de bras).

Laisser le cordon du starter s’enrouler à nouveau, sans toutefois lâcher la poi- gnée du starter.

Répéter plusieurs fois les étapes précé- dentes jusqu’à ce que le moteur démarre et tourne régulièrement. Le moteur tourne au ralenti. Remarque:Appuyer à nouveau sur la manette des gaz si le moteur ne tourne plus correctement. Arrêt du moteur

1. Desserrer la manette des gaz (05/2, 09/3) et

laisser le moteur tourner au ralenti.

2. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt (05/1, 09/1)

en position STOPP et le maintenir quelques secondes.

3. Attendre l’immobilisation de l’outil de coupe.

6.3 Rallonger le fil de coupe en cours

d’utilisation (13) La longueur du fil de coupe diminue au fur et à mesure de l’utilisation et il s’effiloche.

1. Laisser tourner le moteur à plein régime.

2. Appuyer (13/a) régulièrement la tête de

coupe (13/1) sur l’herbe. Une longueur de fil de coupe neuf se déroule alors de la bobine de fil et l’extrémité usée du fil est coupée par le coupe-fil (13/2).FR 70 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Comportement et technique de travail

Toujours veiller à avoir une position stable.

Ne jamais travailler sur une colline ou une pente glissante.

Lors de travaux en pente toujours rester au dessous de l'outil de coupe.

Pendant la coupe et la tonte, toujours laisser tourner le moteur à haut régime, car c’est là que la débroussailleuse coupe le mieux. En présence d’un blocage du fil de coupe Le fil de coupe risque de se bloquer lorsque l’herbe ou les broussailles sont hautes.

Éviter un blocage: Couper l’herbe haute par passages successifs. Toujours procéder du haut vers le bas.

En présence d’un blocage: Couper immédia- tement le moteur et tenir l’appareil en hau- teur, pour éviter un endommagement du mo- teur.

Ne pas approcher l’appareil des plantes fra- giles. Coupe basse

Passer la tête de coupe légèrement inclinée vers l’avant, pour que le fil coupe presque au-dessus du sol.

Toujours couper en s’éloignant du corps. Couper au niveau de clôtures et de fondations

Passer l’appareil avec prudence et lente- ment, pour que le fil de coupe n’entre pas en contact avec des obstacles solides. REMARQUE La coupe au niveau de murs de pierres, de fondations, de clôtures et d’arbres entraîne une usure plus importante du fil. Coupe autour de troncs d’arbres

Passer l’appareil avec prudence et lente- ment, autour des troncs d’arbres pour que le fil de coupe n’entre pas en contact avec l’écorce.

Couper autour des arbres de la gauche vers la droite.

Saisir l’herbe et les mauvaises herbes avec la pointe du fil de coupe, puis incliner légère- ment la tête de coupe vers l’avant.

Dans un mouvement horizontal en forme de courbe et uniforme, déplacer la tête de coupe d’un côté à l’autre.

Toujours tenir la tête de coupe parallèle au sol.

L'herbe haute devrait être coupée par plu- sieurs passages successifs. Toujours procé- der du haut vers le bas.

L’appareil coupe le mieux lorsqu’il tourne à très haute vitesse. Pour cette raison, ne pas sur-solliciter l’appareil en coupant des herbes hautes.

Incliner la tête de coupe à un angle de 30° vers la droite pour tondre avec la pointe du fil de coupe. Procéder lentement.

Ne pas couper directement contre des obsta- cles durs (p.ex. des murs) mais approcher l’appareil par le côté. Cela préserve le fil de coupe.

8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

DANGER! Danger de mort lié à une maintenance inappropriée. Les travaux de maintenance réalisés par des personnes non qualifiées ainsi que l’utilisation de pièces de re- change non homologuées risquent de provoquer des blessures graves et même la mort en cours de fonctionnement.

Ne retirez aucun dispositif de sécurité et ne les mettez pas hors service.

Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.

Grâce à une maintenance régulière et cor- recte, assurez-vous que l’appareil soit opéra- tionnel et propre. ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection! Une maintenance et un entretien corrects sont nécessaires pour maintenir l’appareil en bon état de fonctionnement et de sécurité. Tenir compte des points suivants:

Effectuer les travaux de maintenance et d'en- tretien seulement si vous possédez les connaissances et l’outillage nécessaires.442959_a 71 Maintenance et entretien

Attendre que le moteur soit complètement re- froidi.

Remplacer les pièces mécaniques usées ou défectueuses uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.

Les travaux de maintenance et d’entretien qui ne sont pas décrits dans le présent mode d’emploi ne doivent pas être effectués par l’utilisateur. Ils doivent être confiés à un ate- lier de réparation habilité. En cas de non-res- pect de cette consigne, la garantie du fabri- cant ne s’applique plus. Les intervalles de réalisation des travaux de maintenance et d’entretien cités ici sont indiqués dans le plan de maintenance (voir chapitre 8.5 "Wartungsplan", page72). Utiliser uniquement les outils de coupe homo- logués (voir chapitre 2.8 "Zugelassene Schneid- werkzeuge", page63)!

8.1 Nettoyer/remplacer le filtre à air (15)

ATTENTION! Risque de dommages sur le moteur. Un fonctionnement du moteur sans filtre à air entraîne des endommagements moteur im- portants!

N’utilisez jamais l’appareil sans filtre à air.

Nettoyez régulièrement le filtre à air.

Remplacez un filtre à air endommagé.

1. Montage du filtre à air:

Desserrer la vis du filtre à air (15/1) jusqu’à ce que le couvercle du carter du filtre à air (15/2) se détache.

Retirer le couvercle du carter de filtre à air.

Retirer l’éponge filtrante (15/3) du cadre de filtre (15/4).

2. Nettoyer l’éponge filtrante (15/3):

Essorer l’éponge filtrante puis la laver au savon. Ne pas utiliser d’essence ou autres solvants!

Laisser sécher l’éponge filtrante à fond jusqu’à ce qu’elle ne contienne plus d’eau. Un filtre humide peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur.

3. Nettoyer à fond le carter de filtre à l’aide d’un

Remplacer l’éponge filtrante quand elle a perdu son élasticité ou qu’elle se délite.

5. Montage du filtre à air:

Poser l’éponge filtrante (15/3) sur le cadre de filtre (15/4).

Mettre le couvercle du carter de filtre à air (15/2) en place et ne pas le lâcher.

Visser la vis de filtre à air (15/1) jusqu’à ce que le couvercle du carter de filtre à air soit serré.

8.2 Vérification/remplacement du filtre à

carburant (16) Le filtre à carburant en feutre se trouve dans le réservoir à carburant et est logé sur la tête d’as- piration. Si le filtre à carburant a durci, s’il est encrassé ou obstrué, la quantité d’essence qui s’écoule vers le moteur est réduite. Dans ce cas, il faut remplacer le filtre à carburant. Il est recommandé de confier cette opération à un atelier de réparation habilité.

8.3 Maintenance de la bougie d’allumage

Débrancher la cosse de bougie d’allu- mage (17/1).

À l’aide de la clé à bougie (17/2), sortez la bougie (17/3) en la dévissant.

2. Évaluation de l’état de la bougie:

Si la bougie est brun fauve: le moteur fonctionne correctement et la bougie est en bon état. Si nécessaire: Brosser dou- cement la bougie d’allumage à la brosse métallique (17/4) pour la nettoyer.

Si la bougie est rouillée, grasse, encras- sée, fondue ou court-circuitée: la bougie est défectueuse. Remplacer la bougie. Utiliser le type de bougie prescrit (voir

chapitre 13 "Caractéristiques tech-

Si la bougie est à nouveau défectueuse au bout d’un court temps d’utilisation, le moteur et les réglages du carburateur doivent être vérifiés par un atelier de ré- paration habilité.

3. Vérification de la distance entre les électro-

À l’aide d’un gabarit (17/5), vérifier que la distance entre les électrodes (17/6) me- sure 0,6 – 0,7mm. Si ce n’est pas le cas, tapoter avec précaution sur les électro- des pour les rapprocher ou les écarter l’une de l’autre.FR 72 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Maintenance et entretien

4. Si l’intervalle prescrit n’est pas atteint ou si la

bougie est défectueuse:

Remplacer la bougie. Utiliser le type de bougie prescrit (voir chapitre 13 "Carac- téristiques techniques", page75).

Veiller à ce que le joint d’étanchéité de la bougie (17/7) soit bien placé sur la bou- gie.

Revisser la bougie d’allumage à la main et la serrer à la clé à bougie (couple de serrage de 12 – 15Nm).

Remettre le connecteur de la bougie d’al- lumage en place.

8.4 Aiguisage du coupe-fil (18)

1. Défaire les vis de fixation (18/1).

2. Fixer le coupe-fil (18/2) dans un étau et l’ai-

guiser à l’aide d’une lime. Limer dans une seule direction.

3. Fixer à nouveau le coupe-fil dans le bouclier

de protection à l’aide des vis de fixation (18/3). Bien serrer les vis de fixation.

8.5 Plan de maintenance

Les travaux suivants peuvent être réalisés par l’uti- lisateur lui-même. Tous les autres travaux d’entre- tien, de service et de maintenance doivent être ef- fectués dans un atelier de service homologué. REMARQUE En cas de forte sollicitation et de températures élevées, des entretiens plus fré- quents que ceux prévus dans le tableau ci-des- sus peuvent être requis. Opération toutes les 5h de ser- vice avant chaque utilisa- tion une fois par se- maine toute s les

heure s de ser- vice toutes les 100 heures de ser- vice en cas de be- soin une fois par an, avant la saison de tonte tous les 5 ans Carburateur Contrôler la marche à vide

Filtre à air Nettoyer X Remplacer X Bougie d’allumage Vérifier la distance entre les électrodes, la régler le cas échéant

Remplacer X X Entrée d’air froid Nettoyer X X X Piège à sons Contrôle visuel et de l’état

Réservoir à carburant Nettoyer X X Filtre à carburant442959_a 73 Aide en cas de pannes Opération toutes les 5h de ser- vice avant chaque utilisa- tion une fois par se- maine toute s les

heure s de ser- vice toutes les 100 heures de ser- vice en cas de be- soin une fois par an, avant la saison de tonte tous les 5 ans Remplacer X Éléments de com- mande Interrupteur Marche/Ar- rêt, touche de blocage, manette des gaz, cor- don de starter

Toutes les vis accessibles (sauf les vis de réglage) Resserrer X X X Appareil complet Contrôle visuel et de l’état

ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection!

Éteignez l’appareil ! REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Cause Remède Le moteur ne démarre pas ou avec de grandes difficultés. Le démarrage du moteur a été mal effectué. voir chapitre 6.2 "Démarrage/arrêt du moteur", page69 La bougie est encrassée, défec- tueuse ou la distance entre les électrodes est incorrecte. voir chapitre 8.3 "Maintenance de la bougie d’allumage (17)", page71 Filtre à air encrassé. Nettoyer/remplacer le filtre à air (15) Le filtre à carburant est usé. voir chapitre 8.2 "Vérification/rem- placement du filtre à carburant (16)", page71 Les réglages du carburateur ne sont pas corrects. Contacter un atelier de réparation autorisé. Le levier de starter est sur CHOKE. Faire coulisser le levier de starter sur RUN.FR 74 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Transport Panne Cause Remède Le moteur démarre mais la puissance du moteur est faible. Le levier de starter est sur CHOKE. Faire coulisser le levier de starter sur RUN. Filtre à air encrassé. voir chapitre 8.1 "Nettoyer/remplacer le filtre à air (15)", page71 Le filtre à carburant est usé. voir chapitre 8.2 "Vérification/rem- placement du filtre à carburant (16)", page71 Les réglages du carburateur ne sont pas corrects. Contacter un atelier de réparation autorisé. Le moteur ne tourne pas de manière régulière et le régime ne monte pas quand on augmente les gaz. La bougie est encrassée, défec- tueuse ou la distance entre les électrodes est incorrecte. voir chapitre 8.3 "Maintenance de la bougie d’allumage (17)", page71 Les réglages du carburateur ne sont pas corrects. Contacter un atelier de réparation autorisé. Le moteur dégage des fu- mées épaisses de cou- leur bleue. La part d’huile dans le mélange essence-huile est trop impor- tante. Faire le plein avec un mélange es- sence-huile aux proportions cor- rectes, voir chapitre 5.1 "Réalisation du mé- lange essence-huile et remplissage", page68 Les réglages du carburateur ne sont pas corrects. Contacter un atelier de réparation autorisé. Le moteur se met à vibrer fortement, anormale- ment. Des pièces mécaniques/du mo- teur se sont détachées et/ou sont endommagées.

1. Arrêter le moteur.

2. Vérifier l’absence de détériora-

tions sur l’appareil.

3. Contrôler la bougie d’allumage,

voir chapitre 8.3 "Zündkerze warten (17)", page71

4. Contacter un atelier de répara-

tion autorisé. 10 TRANSPORT Transporter l’appareil d’une zone de travail à une autre

1. arrêter le moteur.

2. Placer la protection de transport sur la lame.

3. Tenir fermement la débroussailleuse au ni-

veau du bloc moteur et par la poignée.

4. Passer prudemment à la zone de travail sui-

vante. Ne pas mettre des tiers et des ani- maux en danger. Transport de l’appareil dans un véhicule

1. Si possible: vider le réservoir en laissant

2. arrêter le moteur.

Éviter que l’appareil ne bascule pendant le transport et que le mélange essence-huile ne fuie:

Poser l’appareil sur le sol, de sorte que le bouchon du réservoir à carburant soit tourné vers le haut. Le réservoir à carbu- rant doit être fermé.

Fixer l’appareil au sol.442959_a 75 Remisage 11 REMISAGE Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 2 à 3 mois, effectuer les tâches suivantes pour éviter les dommages:

1. Vider le réservoir à carburant:

Laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Il n’y a alors plus de mélange essence-huile dans le réser- voir à carburant et dans le carburateur, ce qui évite la formation de dépôts.

Essuyer tout l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chiffon de nettoyage. N’utili- sez pas d’essence ou autres solvants.

Retirer les saletés présentes dans les ori- fices de l’appareil (entre autres: orifices de refroidissement du moteur).

Débrancher le connecteur de bougie d’al- lumage et dévisser la bougie (voir cha- pitre 8.3 "Zündkerze warten (17)", page71)

Déposer quelques gouttes d’huile dans l’orifice de la bougie.

Tirer lentement sur la poignée du starter, pour que le piston se déplace et pour ré- partir l’huile dans le cylindre.

Bien revisser la bougie et enficher le connecteur de bougie d’allumage.

4. Placer la protection de transport sur la lame.

5. Remiser l’appareil dans un endroit aussi sec

que possible. ATTENTION ! Risque de blessures. Si l’appareil, une fois stocké, reste accessible aux enfants et autres personnes non autorisées, cela peut provoquer des blessures.

Entreposer l’appareil hors de portée des en- fants et des personnes non autorisées. 12 ÉLIMINATION

L’essence et l’huile moteur ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut!

Avant la mise au rebut de l’appareil, le réser- voir à carburant et le réservoir à huile moteur doivent être vidés!

L’emballage, l’appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.

Poids à sec 5,2kg 4,9kg 6,0kg 5,5kg 7,7kg 7,2kg 8,5kg Type de moteur Moteur 2temps à refroidisse- ment par air, 1 cy- lindre Moteur 2temps à refroidisse- ment par air, 1 cy- lindre Moteur 2temps à refroidisse- ment par air, 1 cy- lindre Moteur 2temps à refroidisse- ment par air, 1 cy- lindre Moteur 2temps à refroidisse- ment par air, 1 cy- lindre Moteur 2temps à refroidisse- ment par air, 1 cy- lindre Moteur 2temps à refroidisse- ment par air, 1 cy- lindre

Puissance maximale du moteur 0,8kW / 8000min

Allumage électronique électronique électronique électronique électronique électronique électronique

Accouplement Embrayage à force centrifuge Embrayage à force centrifuge Embrayage à force centrifuge Embrayage à force centrifuge Embrayage à force centrifuge Embrayage à force centrifuge Embrayage à force centrifuge

Huile synthétique, pour mo- teurs à 2 temps synthétique, pour mo- teurs à 2 temps synthétique, pour mo- teurs à 2 temps synthétique, pour mo- teurs à 2 temps synthétique, pour mo- teurs à 2 temps synthétique, pour mo- teurs à 2 temps synthétique, pour mo- teurs à 2 temps

En vertu de l’article 43 alinéa 4 du règlement (UE) 2016/1628, nous sommes tenus de mettre à disposition la valeur de CO

déterminée dans le cadre de la réception de type UE. Les valeurs de CO

des moteurs Honda de ré- ception de type UE sont publiées à l’adresse sui- vante: https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ co2.pdf. Cette mesure de CO

résulte de l’essai d’un mo- teur (parent) représentatif pour le type de moteur ou la famille de moteurs, dans un cycle d’essai défini dans des conditions en laboratoire et ne constitue pas une garantie expresse ou implicite de la puissance d’un certain moteur.

15 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 16 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas de:

Respect du présent manuel d’utilisation

Utilisation correcte,

Utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas de:

Tentatives de réparation par l’utilisateur

Modifications techniques par l’utilisateur

Les détériorations de la peinture dues à une usure normale

Les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

Les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des constructeurs respectifs des moteurs) La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, muni de cette déclaration et de la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.ES 78 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 79

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SOLO

Modèle : 130 B

Catégorie : Tondeuse à gazon