130 B - Cortadora de césped SOLO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 130 B SOLO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 130 B SOLO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 130 B - SOLO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 130 B de la marca SOLO.
MANUAL DE USUARIO 130 B SOLO
1.2 Explicación de símbolos y palabras
de señalización .................................. 79 2 Descripción del producto ......................... 79
2.1 Uso previsto ....................................... 79
2.2 Posible uso indebido previsible.......... 79
2.3 Peligros residuales............................. 79
2.4 Dispositivos de seguridad y protec-
ción..................................................... 80
2.5 Símbolos en el aparato ...................... 80
2.8 Herramientas de corte autorizadas .... 81
3 Instrucciones de seguridad...................... 81
3.1 Usuarios ............................................. 81
3.2 Equipo de protección individual ......... 82
3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........ 82
3.4 Seguridad del aparato........................ 82
3.5 Seguridad de personas, animales y
Manipulación de la gasolina y el aceite
4.1 Montaje de la desbrozadora .............. 84
4.1.1 Montaje del cabezal de hilo (10).. 84
4.1.2 Sustitución del hilo de corte (11) . 84
Montaje de la hoja de cuchilla (04)
4.1.4 Montaje de la cubierta de protec-
ción (12)....................................... 84
4.1.5 Montaje del asa "tipo lazo"
126/130/140 L (08) ...................... 85
4.1.6 Montaje del manillar "tipo bicicle-
ta" 126/130 B (02, 03).................. 85
4.1.7 Montaje del manillar "tipo bicicle-
ta" 140 B (02)............................... 85
4.1.8 Montaje del manillar "tipo bicicle-
ta" 151 B (02, 03)......................... 85
4.1.9 Colocación de la correa de trans-
porte 126 B/126 L/130 B/130 L/140 B/140 L/151 B (06)............. 85 5 Puesta en funcionamiento......................... 85
5.1 Prepare la mezcla de gasolina y
6.3 Prolongación del hilo de corte duran-
te el funcionamiento (13) .................... 87 7 Proceso y técnica de trabajo..................... 87
8 Mantenimiento y limpieza.......................... 88
8.1 Limpieza y sustitución del filtro de ai-
re (15) ................................................. 89
8.2 Comprobación y sustitución del filtro
8.4 Afilado del cortador de hilos (18)........ 89
La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.
1.1 Símbolos de la portada
Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones No opere el aparato a gasolina cer- ca de llamas abiertas o fuentes de calor.
1.2 Explicación de símbolos y palabras de
señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- ligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en ca- so de no evitarse, podría producir daños materia- les. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La desbrozadora está destinada a cortar césped blando y vegetación similar. La desbrozadora se debe desplazar paralelamente al suelo. La desbrozadora está disponible en dos varian- tes, siga las instrucciones correspondientes a su aparato:
126 L, 130 L, 140 L: Desbrozadora con asa "tipo lazo" El aparato solamente puede utilizarse estando completamente montado. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anu- lará cualquier responsabilidad por parte del fabri- cante por daños al usuario o a terceros.
2.2 Posible uso indebido previsible
No corte arbustos, setos, árboles o flores.
No eleve el aparato del suelo mientras está funcionando.
No utilice ningún otro accesorio que no sean las herramientas de corte originales del fabri- cante (véase capítulo 2.8 "Zugelassene Sch- neidwerkzeuge", página81).
2.3 Peligros residuales
Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización:
Proyección de material cortado, tierra y pie- dras pequeñas a gran velocidad
Proyección de partes cortadas del hilo de corte
Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla.
Daños auditivos si no se lleva una protección para los oídos.
Lesiones por cortes al meter la mano en los hilos de corte giratorios o en la hoja de cuchi- lla giratoriaES 80 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Descripción del producto
2.4 Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provo- car lesiones graves.
Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuo- sos.
Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección. Parada de emergencia En caso de emergencia, desconecte el motor con el interruptor de encendido/apagado. Cubierta de protección La cubierta de protección protege al usuario del contacto con el hilo de corte giratorio y de obje- tos que salen despedidos. Asa de tipo lazo con distanciador El asa tipo lazo garantiza que los pies del usuario no se acercan al hilo de corte en rotación.
2.5 Símbolos en el aparato
Símbolo Significado Preste especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. Utilizar casco de protección, protec- ción para los oídos y protección pa- ra los ojos. Utilizar calzado resistente. Utilice guantes de protección. ¡Peligro por objetos lanzados! Símbolo Significado Las personas que no participen en los trabajos deben mantenerse fue- ra de un radio de alcance de 15m desde el usuario con el aparato. Peligro debido al funcionamiento por inercia. No utilizar en ningún caso la des- brozadora con una hoja de sierra. Superficie caliente. No tocar. Peligro de incendio. Prestar espe- cial atención al manejar la gasolina.
2.6 Volumen de suministro
Los elementos que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que es- tán presentes todas las posiciones:
Una llave para bujías
Hoja de cuchilla de 3 dientes
Botella de mezcla de combustible
2.7 Vista general del producto (01, 07)
126 B, 130 B, 140 B, 151 B (01) N.º Componente 1 Cabezal de hilo 2 Engranaje cónico 3 Cubierta de protección con cortador de hilo 4 Manillar tipo bicicleta 5 Vástago 6 Asa combinada con:442959_a 81 Instrucciones de seguridad N.º Componente
Interruptor de encendido/apagado del motor (START/STOP)
Depósito de combustible
Tapón del depósito de combustible
Mando dispositivo de cebado 126 L, 130 L, 140 L (07) N.º Componente 1 Cabezal de hilo 2 Engranaje cónico 3 Cubierta de protección con cortador de hilo 4 Vástago 5 Asa de tipo lazo 6 Asa combinada con:
Interruptor de encendido/apagado del motor (START/STOP)
Mando dispositivo de cebado
Depósito de combustible
Tapón del depósito de combustible
2.8 Herramientas de corte autorizadas
Sólo se pueden utilizar las herramientas de corte originales del fabricante especificadas en este documento:
Cabezal de hilo Fast and Easy semiprofesio- nal 115 mm: N.º de artículo 127619
Cabezal de hilo Fast and Easy profesional 130 mm: N.º de artículo 127620
Hoja de cuchilla de 3 dientes: N.º de artículo
¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a las herramientas de corte. Las herramientas de corte no autorizadas (p.ej., herramientas de cor- te metálicas de varias piezas con cadenas girato- rias y cuchillas de martillo) y las herramientas de corte dañadas (p.ej., que presenten grietas o desprendimientos) pueden provocar lesiones muy graves e incluso la muerte.
Utilice únicamente las herramientas de corte originales del fabricante que hayan sido auto- rizadas.
Sustituya inmediatamente las herramientas de corte que presenten daños. La utilización de herramientas de corte no autori- zadas no corresponde al uso conforme a lo pre- visto (véase capítulo 2.1 "Uso conforme a lo pre- visto", página79).
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones audi- tivas. Durante el funcionamiento el aparato es extremadamente ruidoso. Esto puede producir le- siones auditivas al usuario y a las personas y animales que se encuentren cerca.
Trabaje únicamente con protección para los oídos.
Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien des- conecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales. NOTA Es imprescindible familiarizarse con el manejo del aparato. En especial, aprenda a cómo detener inmediatamente el aparato.
Los jóvenes menores de 16 años y las perso- nas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Respete las posibles normativas de seguri- dad específicas de cada país con respecto aES 82 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Instrucciones de seguridad la edad mínima que debe tener el usuario pa- ra trabajar.
Si es la primera vez que trabaja con un apa- rato de estas características: Consulte al vendedor u otra personas especializada có- mo se maneja el aparato. O bien realice un curso de aprendizaje.
Quien trabaje con este aparato, debe estar descansado, sano y en buenas condiciones. Quien, por motivos de salud, no deba fatigar- se, debería consultar a un médico si puede trabajar con este aparato.
No utilice el aparato bajo la influencia de dro- gas, alcohol o medicamentos.
3.2 Equipo de protección individual
Se debe utilizar ropa y equipo de protección adecuado para evitar lesiones en la cabeza, las extremidades y los oídos.
La ropa debe ser adecuada (ajustada) y no debe estorbar.
El equipo de protección individual incluye los siguientes componentes:
Protección auditiva (por ejemplo, auricu- lares protectores), especialmente con jor- nadas laborales de más de 2 horas y me- dia
Guantes de trabajo resistentes a las vi- braciones y que amortigüen golpes.
Calzado de seguridad con suela antides- lizante y punta de metal
3.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Opere el aparato únicamente al aire libre y nunca lo haga en estancias cerradas.
Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena.
Antes de proceder al trabajo, retire los posi- bles productos y objetos peligrosos de la zo- na de trabajo, p.ej., ramas, trozos de vidrio o metal, objetos afilados, piedras, etc.
Preste atención a su estabilidad. Evite los suelos mojados y resbaladizos.
Muévase con cuidado y lentamente durante el trabajo. No corra. Preste atención a los obstáculos.
3.4 Seguridad del aparato
Utilice el aparato únicamente en las siguien- tes condiciones:
Que el equipo no presenta daños, parti- cularmente en la rejilla de protección.
Todos los elementos de mando deben funcionar.
Que todos los accesorios del modo de funcionamiento en cuestión estén monta- dos en el aparato.
No sobrecargue el aparato. Este está previs- to para realizar trabajos ligeros en áreas pri- vadas. Las sobrecargas dañan el aparato.
Durante el funcionamiento, nunca bloquee las rejillas de aspiración y ventilación para evitar que el motor se sobrecaliente.
Apague inmediatamente el aparato si el mo- tor empieza a vibrar mucho y de manera ex- traña. Si esto ocurre, hay un fallo en el apa- rato.
Nunca opere el aparato con piezas desgasta- das o defectuosas. Cambie las piezas defec- tuosas siempre por piezas de repuesto origi- nales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante.
3.5 Seguridad de personas, animales y
Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales.
Conecte el aparato únicamente cuando no haya personas ni animales en el área de tra- bajo.
Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien des- conecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.
No dirija el chorro de gases de escape del motor hacia personas ni animales ni hacia productos y objetos explosivos.
Nunca agarre la rejilla de aspiración y venti- lación con el motor en marcha. Las piezas gi- ratorias del aparato podrían provocar lesio- nes.
Desconecte siempre el aparato cuando no lo necesite, por ejemplo, cuando cambie de lu-442959_a 83 Instrucciones de seguridad gar de trabajo, para realizar trabajos de man- tenimiento y de conservación o para rellenar mezcla de aceite y gasolina.
Apague el aparato inmediatamente en caso de accidente para evitar más lesiones y da- ños materiales.
Nunca opere el aparato con piezas desgasta- das o defectuosas. Las piezas del aparato desgastadas o defectuosas pueden causar lesiones graves.
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
3.6 Exposición a vibraciones
Peligro por vibración El valor real de las emisiones de vibración durante la utilización del aparato puede dife- rir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:
¿Se está utilizando el aparato conforme a lo previsto?
¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?
¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?
¿La herramienta de corte está debida- mente afilada y se ha colocado la herra- mienta de corte adecuada?
¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?
Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor de combustión ne- cesario para llevar a cabo el trabajo en cues- tión. Evite el número de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.
Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudi- cando la salud. En ese caso, apague inme- diatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.
El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto re- ducirá notablemente la exposición a vibracio- nes durante todo el período de trabajo.
El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. En- tre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do- lor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos sínto- mas afectan a los dedos, las manos o el pul- so. El peligro aumenta con las bajas tempe- raturas (aprox. por debajo de 10°C).
Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones or- ganícese el trabajo repartido en varios días.
Si observa una sensación desagradable o al- teraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, po- dría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.
Minimice el riesgo de exposición a vibracio- nes. Cuide el aparato siguiendo las instruc- ciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p.ej. empuñaduras).
Determine en un plan de trabajo de qué for- ma puede reducir las vibraciones.
3.7 Manipulación de la gasolina y el aceite
Peligro de explosión y de incendio: Al mezclarse la gasolina con el aire se gene- ra una atmósfera inflamable. Una deflagra- ción, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera in- debida. Tenga en cuenta lo siguiente:
No fume cerca de la gasolina.
Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.
Es imprescindible que cumpla las si- guientes normas de conducta.
Transporte y almacene la gasolina y el aceite exclusivamente en recipientes homologados. Asegúrese de que la gasolina y el aceite al- macenados no está al alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de contaminación del suelo (protección del medio ambiente), ase-ES 84 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Montaje gúrese de que al verter gasolina y aceite no se derrame en la tierra. Para repostar, utilice un embudo.
Nunca reposte el aparato en habitaciones ce- rradas. El vapor de la gasolina se acumula a nivel del suelo y podría causar una deflagra- ción e incluso una explosión.
Limpie inmediatamente la gasolina que se haya derramado en el aparato y el suelo. Deje secar la ropa manchada de gasolina en un lugar bien ventilado antes de tirarla. En caso contrario, se podría producir una combustión espontánea.
Si ha derramado gasolina, se han generado vapores de gasolina. Por lo tanto, no arran- que el motor en el mismo lugar, sino al me- nos a 3m de distancia.
Evite el contacto de la piel con productos de- rivados del petróleo. No inhale los vapores de la gasolina. Use siempre guantes de pro- tección para repostar. Cambie y lave la ropa de protección periódicamente.
Evite cualquier contacto de la gasolina con su ropa. Cámbiese inmediatamente de ropa si se ha manchado de gasolina.
Nunca intente repostar el aparato con el mo- tor caliente o en marcha. 4 MONTAJE ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.
Utilice el aparato únicamente cuando esté completamente montado.
Antes de conectarlo, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y de protección estén presentes y operativos. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por piezas del aparato que se sueltan. Si se suel- tan piezas durante el funcionamiento pueden producirse lesiones muy graves.
Fije las herramientas de corte de tal manera que no se puedan soltar durante la opera- ción.
4.1 Montaje de la desbrozadora
4.1.1 Montaje del cabezal de hilo (10)
1. Coloque el disco de arrastre (10/1) en el
mandril guía (10/2) del engranaje cónico.
2. Para fijarlo, meta la llave hexagonal (10/3) en
el orificio del disco de arrastre (10/1).
3. Enrosque y apriete el cabezal de hilo (10/4)
en el engranaje cónico. Nota:Rosca izquierda. Apriete la bobina de hilo en sentido antihorario.
4.1.2 Sustitución del hilo de corte (11)
1. Girar el botón giratorio (11/1) hasta que las
flechas queden (11/2, 11/3) sobre una línea.
2. Introducir el hilo de corte en el orificio (11/4)
hasta que sea igual de largo por ambos la- dos del cabezal de hilo.
3. Girar el hilo de corte en el cabezal de hilo:
Girar el botón giratorio (11/1) conforme a las flechas (11/5) hasta que el hilo de corte so- bresalga por ambos lados unos 10cm más del cabezal de hilo.
4.1.3 Montaje de la hoja de cuchilla (04)
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones gra- ves. Si la arandela dentada está desgastada (04/5), la hoja de cuchilla puede aflojarse durante la operación y provocar lesiones graves.
Es imprescindible montar el pasador suminis- trado (04/8).
1. Deposite la desbrozadora en el suelo de mo-
do que el cabezal de corte quede orientado hacia arriba.
2. Insertar el disco de arrastre (04/1) en el man-
dril guía (04/2) del engranaje cónico.
3. Coloque la hoja de cuchilla (04/3) sobre el
disco de arrastre (04/1) de modo que el orifi- cio de la hoja de cuchilla quede exactamente sobre el círculo guía del disco de arrastre.
4. Coloque la brida (04/4) sobre la hoja de la
cuchilla (04/3) de modo que la parte plana quede orientada hacia la cuchilla de corte.
5. Coloque la arandela dentada (04/5).
6. Atornille la tuerca de sujeción (04/6) en el
mandril guía (04/2). Para ello, introduzca la llave hexagonal (04/7) en el orificio previsto para ello y apriete con una llave para bujías. Nota:Rosca izquierda.
7. Asegure la tuerca de fijación (04/6) con el pa-
4.1.4 Montaje de la cubierta de protección
1. Colocar 2 láminas metálicas (12/1) en la cu-
bierta de protección (12/2).
3. Presionar los ganchos (12/5) en la barra de
corte hasta que encajen.442959_a 85 Puesta en funcionamiento
4.1.5 Montaje del asa "tipo lazo"
1. Coloque el manguito de goma (08/1) sobre el
2. Coloque el asa "tipo lazo" (08/3) desde arriba
y el soporte del mango (08/4) desde abajo al- rededor del manguito de goma.
3. Introduzca un tornillo Allen (08/5) desde arri-
ba y una tuerca (08/6) desde abajo y enrós- quelos sin apretarlos. Repita este paso con el resto de los tornillos Allen y las tuercas.
4. Apriete todos los tornillos Allen.
4.1.6 Montaje del manillar "tipo bicicleta"
1. Coloque el manguito de goma (02/1) en el
2. Atornille la mitad inferior del cojinete (02/3) y
el soporte del mango (02/4) con cuatro torni- llos Allen (02/2) encima del manguito de go- ma (02/1).
3. Introduzca el manillar tipo bicicleta (02/5) en
el soporte del mango (02/4).
4. Fije la mitad superior del cojinete (02/6) en el
soporte del mango (02/4) con cuatro tornillos Allen (02/7).
5. Ajuste el manillar tipo bicicleta de tal forma
que la distancia A sea inferior a la distancia B (03/A, 03/B). Nota:Con el manillar tipo bicicleta, la des- brozadora se conduce siempre a la derecha del cuerpo. Ambas distancias son correctas si el centro del cabezal de corte coincide con el centro del cuerpo.
4.1.7 Montaje del manillar "tipo bicicleta"
1. Coloque el muelle (02/1) en el soporte del
2. Sitúe la mitad inferior del cojinete (02/2) so-
barra del asa (02/3) en la mitad inferior del cojinete (02/2) del soporte del mango. La mi- tad superior del cojinete (02/4) debe encajar en la mitad inferior del cojinete (02/2).
4. Con el tornillo de ajuste (02/5) fije la mitad
superior del cojinete (02/4) a la mitad inferior del cojinete (02/2). Nota:El asiento del soporte puede despla- zarse por el vástago de manera individual.
4.1.8 Montaje del manillar "tipo bicicleta"
1. Afloje los tres tornillos Allen del soporte del
mango y retire la mitad superior del cojinete del soporte del mango.
2. Introduzca el manillar "tipo bicicleta" en la mi-
tad superior del cojinete.
3. Con los tres tornillos Allen fije la mitad supe-
rior del cojinete a la mitad inferior del cojine- te.
4. Ajuste el manillar tipo bicicleta de tal forma
que la distancia A sea inferior a la distancia B (03/A, 03/B). Nota:Con el manillar tipo bicicleta, la des- brozadora se conduce siempre a la derecha del cuerpo. Ambas distancias son correctas si el centro del cabezal de corte coincide con el centro del cuerpo.
4.1.9 Colocación de la correa de transporte
126 B/126 L/130 B/130 L/140 B/140 L/151 B (06) Véase la imagen (06).
5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
NOTA Compruebe si el aparato presenta daños cada día antes de ponerlo en marcha, tras cualquier caída o cualquier otro impacto. Antes del uso encargue la reparación de los daños.
5.1 Prepare la mezcla de gasolina y aceite y
viértala ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el motor. La gasolina pura produce daños y la avería total del motor. En ese caso, no podrá ejercer su de- recho a garantía frente al fabricante.
Opere el motor siempre con la relación de mezcla de gasolina y aceite especificada. Preparar la mezcla de gasolina y aceite Para el motor de 2 tiempos necesitará:
Gasolina sin plomo fresca de al menos 90 octanos. La gasolina almacenada durante más de 2 meses produce sedimentos y fallos funcionales en el motor.
Aceite sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos.ES 86 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Funcionamiento Prepare a partir de estos dos componentes una mezcla de gasolina y aceite con una relación de 50:1: Relación de mez- cla Gasolina [litros] Aceite de 2 ciclos [mili- litros] 50 partes de ga- solina: 1 parte de aceite de 2 ciclos 1l 20ml 3l 60ml 5l 100ml
1. Mezclar gasolina y aceite de 2 tiempos en
una botella de mezcla de combustible (consulte las cantida- des en la tabla en función de la capacidad de su botella de mezcla de combustible).
2. Cierre la botella de mezcla de combustible y
agítela con fuerza varias veces para que la gasolina y el aceite se mezclen bien. Vierta la mezcla de gasolina y aceite (14)
1. Coloque el aparato sobre una superficie pla-
na y estable. El cierre (14/1) del depósito de combustible debe quedar hacia arriba.
2. Limpie el tapón (14/1) del depósito de com-
bustible, el depósito de combustible (14/2) y los componentes circundantes para que a la hora de verter mezcla de gasolina y aceite no caiga suciedad al depósito de combustible.
3. Abra lentamente el tapón de depósito de
combustible para que la mezcla de gasolina y aire a presión salga poco a poco del depó- sito de combustible al aire libre. Deje el tapón colgando del depósito de combustible.
4. Inserte un embudo (14/3) en el empalme de
llenado (14/4) del depósito de combustible.
5. Vierta la mezcla preparada de gasolina y
aceite de la botella de mezcla de combustible (14/5) hasta el borde inferior del empalme de llenado del depósito de combustible pero sin que rebose.
6. Retire el embudo y enrosque el tapón apre-
tándolo firmemente a mano.
7. Limpie la mezcla de gasolina y aceite que se
haya podido derramar en el aparato y en la superficie de apoyo. 6 FUNCIONAMIENTO
Coloque la desbrozadora en un suelo liso y libre de obstáculos. La herramienta de corte no debe estar en contacto con ningún objeto ni con el suelo. Durante el arranque
No se suba sobre el vástago para evitar que este o el engranaje cónico del mismo sufran daños.
Adopte una posición segura y sujete la des- brozadora de forma segura por la brida de la carcasa. Posición del mando estárter CHOKE RUN Arranque en frío Si el motor está frío, es decir, que no se ha ope- rado durante más de 5 minutos se ejecuta un "arranque en frío". Arranque en caliente Cuando el motor esté aún caliente, es decir, po- co después de haberlo apagado se realizará un "arranque en caliente". El estárter no se utilizará para este proceso.
6.2 Arrancar/detener el motor (05, 09)
NOTA Con la función "Ready to Start" el interruptor de encendido/apagado siempre está en posición ENCENDIDO. Para detener el aparato deslice el interruptor de encendido/apa- gado a la posición APAGADO. Tras accionar el interruptor, este regresa automáticamente a la posición ENCENDIDO. NOTA Restablecimiento automático del mando estárter. En caso de un arranque repen- tino del motor, el mando estárter vuelve a colo- carse automáticamente en la posición RUN al ac- cionar el acelerador. Arranque en frío
1. Gire el mando estárter (05/4, 09/4) a la posi-
ción CHOKE.442959_a 87 Proceso y técnica de trabajo
2. Pulse brevemente y con fuerza el mando dis-
positivo de cebado (05/5, 09/5) entre unas 7 y unas 10 veces.
Presione con una mano el aparato firme- mente sobre el suelo.
Con la otra mano, vaya tirando del asa de arranque (05/6, 09/6) lentamente y con cuidado hasta que se perciba resis- tencia, a continuación, tire hacia arriba rápidamente y con decisión hasta que vuelva a percibir resistencia (aprox. 1 longitud de brazo).
Deje que la cuerda de arranque vuelva a en- rollarse pero sin soltar el asa de arranque.
Repetir los pasos anteriores varias veces hasta que el motor arranque o se pare.
Gire el mando estárter (05/4, 09/4) a la posición RUN.
Presione con una mano el aparato firme- mente sobre el suelo.
Con la otra mano, vaya tirando del asa de arranque (05/6, 09/6) lentamente y con cuidado hasta que se perciba resis- tencia, a continuación, tire hacia arriba rápidamente y con decisión hasta que vuelva a percibir resistencia (aprox. 1 longitud de brazo).
Deje que la cuerda de arranque vuelva a en- rollarse pero sin soltar el asa de arranque.
Repetir los pasos anteriores varias veces hasta que el motor arranque y esté revo- lucionado.
4. Dejar que el motor se caliente durante algu-
nos minutos. Arranque en caliente Cuando el motor esté aún caliente, es decir, po- co después de haberlo apagado se realizará un "arranque en caliente". El estárter no se utilizará para este proceso.
1. (Opcional) Gire el mando estárter (05/4,
09/4) a la posición CHOKE y vuelva a girarlo enseguida a la posición RUN. El medio gas automático está ajustado.
Presione con una mano el aparato firme- mente sobre el suelo.
Con la otra mano, vaya tirando del asa de arranque (05/6, 09/6) lentamente y con cuidado hasta que se perciba resis- tencia, a continuación, tire hacia arriba rápidamente y con decisión hasta que vuelva a percibir resistencia (aprox. 1 longitud de brazo).
Deje que la cuerda de arranque vuelva a en- rollarse pero sin soltar el asa de arranque.
Repetir los pasos anteriores varias veces hasta que el motor arranque y esté revo- lucionado. El motor funcionará a ralentí. Nota:Vuelva a pulsar el acelerador cuando el motor ya no esté revolucionado. Parar el motor
1. Suelte el acelerador (05/2, 09/3) y deje fun-
cionar el motor en ralentí.
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado
(05/1, 09/1) en la posición STOP y mantén- galo en ella unos segundos.
3. Espere a que la herramienta de corte se ha-
6.3 Prolongación del hilo de corte durante
el funcionamiento (13) Durante el funcionamiento, el hilo de corte se va acortando y deshilachando.
1. Dejar funcionar el motor a plena potencia.
2. Toque (13/a) ligera y continuamente el cés-
ped con el cabezal de hilo (13/1). Esto hace que se desenrolle un trozo de hilo de corte nuevo de la bobina y se corte el extremo de hilo gastado del cortador de hilo (13/2).
Mantenga siempre una posición firme.
Nunca trabaje en una colina o pendiente lisa y resbaladiza.
Durante los trabajos en pendiente, sitúese siempre más abajo de la herramienta de corte.
Durante las operaciones de recorte y segado haga funcionar el motor siempre en el inter- valo de revoluciones superior, que es como mejor corta la desbrozadora. En caso de bloqueo del hilo de corte El hilo de corte puede bloquearse debido a que el césped esté muy crecido o a que haya mato- rrales.
Para evitar el bloqueo: Corte el césped muy crecido por capas. Proceda siempre de arri- ba hacia abajo.
En caso de un bloqueo: Detenga el motor de inmediato y mantenga el aparato en alto para que el motor no sufra daños.ES 88 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Mantenimiento y limpieza
Mantenga el aparato alejado de plantas sen- sibles. Recorte bajo
Dirija el cabezal de corte con una ligera incli- nación hacia delante para que el hilo de corte siegue a poca distancia sobre el suelo.
Realice el recorte siempre lejos del cuerpo. Recorte en cercas y cimientos
Dirija el aparato lentamente y con cuidado para que el hilo de corte no toque ningún obstáculo fijo. NOTA El recorte en muros de piedra, ci- mientos, cercas y árboles provoca un aumento del desgaste del hilo. Recorte en troncos de árbol
Dirija el aparato lentamente y con cuidado en torno al tronco para que el hilo de corte no toque la corteza del árbol.
Realice el recorte de izquierda a derecha en torno al tronco del árbol.
Agarre el césped y las malas hierbas con la punta del hilo de corte e incline el cabezal de corte ligeramente hacia delante.
Dirija el cabezal de corte de un lado al otro de manera uniforme con un movimiento hori- zontal y en forma de arco.
Mantenga el cabezal de corte siempre para- lelo al suelo.
El césped muy crecido se debe cortar por ca- pas. Proceda siempre de arriba hacia abajo.
El aparato funciona de forma óptima a alta velocidad. Por este motivo no debe sobrecar- gar el aparato cortando hierba muy alta.
Incline el cabezal de corte hacia la derecha con un ángulo de 30° para segar con la pun- ta del hilo de corte. Maneje el aparato lenta- mente.
No corte el césped con el aparato directa- mente contra obstáculos duros, como muros, sino al lado de los mismos. Esto protege el hilo de corte.
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a un mantenimiento inadecuado. Los trabajos de mantenimiento efectuados por personas no cuali- ficadas y el uso de piezas de repuesto no autori- zadas pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte durante la operación.
No retire ninguno de los dispositivos de se- guridad ni los deje inutilizados.
Utilice únicamente piezas de repuesto origi- nales autorizadas.
Procure que el aparato se encuentre en un estado limpio y apto para el funcionamiento realizando un mantenimiento periódico y adecuado. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pue- den producir lesiones.
Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ción y limpieza. Es necesario llevar a cabo un mantenimiento y conservación correctos para mantener las pro- piedades funcionales y la seguridad del aparato. Siga los siguientes puntos:
Realice los trabajos de mantenimiento y con- servación únicamente si tiene los conoci- mientos y herramientas necesarias.
Espere hasta que el motor se enfríe comple- tamente.
Sustituya los componentes desgastados o defectuosos solo por componentes originales del fabricante.
No realice usted mismo trabajos de manteni- miento y conservación que no se describen en las instrucciones de uso. Acuda a un taller de servicio técnico autorizado. Si lo hace us- ted mismo se extinguirá la garantía del fabri- cante. Podrá consultar los intervalos de los trabajos de mantenimiento y conservación que aquí se citan en el esquema de mantenimiento (véase capítulo
8.5 "Wartungsplan", página90).
Utilice únicamente las herramientas de corte au- torizadas (véase capítulo 2.8 "Zugelassene Sch- neidwerkzeuge", página81).442959_a 89 Mantenimiento y limpieza
Limpieza y sustitución del filtro de aire (15) ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el motor. Si se opera el motor sin un filtro de aire se produ- cirán daños graves en el motor.
Nunca utilice el aparato sin filtro de aire.
Limpie el filtro de aire periódicamente.
Si el filtro de aire está dañado, sustitúyalo.
Afloje el tornillo del filtro de aire (15/1) hasta que se suelte la tapa de la carcasa del filtro de aire (15/2).
Exprima la esponja filtrante y luego láve- la con agua y jabón. No utilice gasolina ni cualquier otro disolvente.
Deje secar bien la esponja filtrante hasta que ya no contenga nada de agua. Un fil- tro húmedo puede producir que el motor arranque con dificultad.
Sustituya la esponja filtrante cuando deje de ser elástica o se despedace.
5. Montaje del filtro de aire:
Introduzca la esponja filtrante (15/3) en el marco (15/4).
Enrosque el tornillo del filtro de aire (15/1) hasta que se asiente la tapa de la carcasa del filtro de aire.
8.2 Comprobación y sustitución del filtro de
combustible (16) El filtro de combustible de fieltro se encuentra en el depósito de combustible y está insertado en el cabezal de aspiración. Si el filtro de combustible se endurece, está sucio o atascado, fluirá menos gasolina al motor. En ese caso debe sustituir el filtro de combustible. Se recomienda realizar este trabajo en un taller de servicio técnico autorizado.
Desatornille la bujía (17/3) con la llave para bujías (17/2).
2. Examine el aspecto de la bujía:
Si la bujía es marrón: El motor trabaja correctamente y la bujía está correcta. En caso de que sea necesario: Limpie con cuidado la bujía cepillándola con un cepillo de alambre fino (17/4).
Si la bujía está oxidada, cubierta de acei- te o presenta costras, está fundida o puenteada: La bujía está defectuosa. Sustituya la bujía por una nueva. Utilice el tipo de bujía especificado (véase capí- tulo 13 "Datos técnicos", página93).
Si después de un tiempo de operación breve la bujía vuelve a estar defectuosa, deberá acudir a un taller de servicio téc- nico autorizado para que comprueben el motor y los ajustes del carburador.
Comprobación de la distancia entre electrodos:
Compruebe con una galga (17/5) si la distancia entre electrodos (17/6) es de 0,6 – 0,7mm. Si no es así, golpee ligera- mente los electrodos con cuidado o dó- blelos hacia fuera cuidadosamente.
4. Si se alcanza el intervalo preestablecido o la
bujía está defectuosa:
Sustituya la bujía por una nueva. Utilice el tipo de bujía especificado (véase capí- tulo 13 "Datos técnicos", página93).
Preste atención a que el anillo de obtura- ción de la bujía (17/7) esté bien asentado en la bujía.
Vuelva a enroscar a mano la bujía y apriétela con la llave para bujías (par de apriete 12 – 15Nm).
Vuelva a conectar firmemente el capu- chón de la bujía.
8.4 Afilado del cortador de hilos (18)
1. Afloje los tornillos de sujeción (18/1).
2. Sujete el cortador de hilos (18/2) en un torni-
llo de banco y afílelo con una lima. Única- mente afile en una sola dirección.
3. Vuelva a fijar el cortador de hilos con los tor-
nillos de sujeción a la cubierta de protección (18/3). Apriete los tornillos de sujeción.ES 90 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Mantenimiento y limpieza
8.5 Plan de mantenimiento
Los siguientes trabajos pueden ser efectuados por el propio usuario. Todos los demás trabajos de mante- nimiento, servicio técnico y reparación deben ser efectuados en un taller de servicio técnico autorizado. NOTA En caso de uso intenso y de altas temperaturas, puede que sean necesarios unos intervalos de mantenimiento más cortos que los indicados en esta tabla. Tarea una vez cada 5 horas de fun- ciona- miento antes de cada uso semanal- mente cada 50 ho- ras de fun- ciona- miento cada 100 ho- ras de funcio- namien-
cuando sea ne- cesario antes de la época de siega, anual- mente Cada 5 años Carburador Comprobar en vacío X Filtro de aire Limpiar X Sustituir X Bujía Comprobar distancia en- tre electrodos, reajustar en caso necesario
Sustituir X X Entrada de aire frío Limpiar X X X Silenciador Examen visual y físico X Depósito de combus- tible Limpiar X X Filtro de combustible Sustituir X Elementos de mando Interruptor de encendi- do/apagado, tecla de bloqueo, acelerador, cuerda de arranque
Todos los tornillos a la vista (excepto los tornillos de ajuste) Apretar X X X Todo el aparato Examen visual y físico X Limpiar X X X442959_a 91 Ayuda en caso de avería
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pue- den producir lesiones.
Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ción y limpieza.
Desconecte el aparato. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mis- mo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Problema Causa Solución El motor no arranca o lo hace con dificultad. El motor se arrancó mal. véase capítulo 6.2 "Arrancar/detener el motor", página86 La bujía está sucia, defectuosa o la distancia entre electrodos no es correcta. véase capítulo 8.3 "Mantenimiento de la bujía (17)", página89 El filtro de aire está sucio. Limpieza y sustitución del filtro de aire (15) El filtro de combustible está des- gastado. véase capítulo 8.2 "Comprobación y sustitución del filtro de combustible (16)", página89 Los ajustes del carburador son incorrectos. Póngase en contacto con los talle- res de servicio técnico autorizados. El mando estárter se encuentra en la posición CHOKE. Deslice el mando estárter a la posi- ción RUN. El motor arranca pero la potencia es muy baja. El mando estárter se encuentra en la posición CHOKE. Deslice el mando estárter a la posi- ción RUN. El filtro de aire está sucio. véase capítulo 8.1 "Limpieza y susti- tución del filtro de aire (15)", pági- na89 El filtro de combustible está des- gastado. véase capítulo 8.2 "Comprobación y sustitución del filtro de combustible (16)", página89 Los ajustes del carburador son incorrectos. Póngase en contacto con los talle- res de servicio técnico autorizados. El motor no funciona de manera uniforme y el nú- mero de revoluciones del motor no aumenta al pi- sar el acelerador. La bujía está sucia, defectuosa o la distancia entre electrodos no es correcta. véase capítulo 8.3 "Mantenimiento de la bujía (17)", página89 Los ajustes del carburador son incorrectos. Póngase en contacto con los talle- res de servicio técnico autorizados. Los gases de escape del motor humean mucho y son azulados. La relación de aceite de la mez- cla de gasolina y aceite es de- masiado alta. Vierta mezcla de gasolina y aceite con la relación de mezcla correcta. véase capítulo 5.1 "Prepare la mez- cla de gasolina y aceite y viértala", página85ES 92 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Transportar la motosierra Problema Causa Solución Los ajustes del carburador son incorrectos. Póngase en contacto con los talle- res de servicio técnico autorizados. El motor empieza a vibrar mucho y de manera ex- traña. Las piezas del aparato o del mo- tor se han soltado y/o están da- ñadas.
1. Detenga el motor.
2. Compruebe si el aparato pre-
3. Compruebe la bujía, véase capí-
tulo 8.3 "Mantenimiento de la bujía (17)", página89
4. Póngase en contacto con los ta-
lleres de servicio técnico autori- zados.
10 TRANSPORTAR LA MOTOSIERRA
Transportar el aparato entre dos áreas de trabajo
1. Desconecte el motor.
2. Inserte el elemento de protección para el
transporte en la hoja de cuchilla.
3. Sujete firmemente la desbrozadora por el
bloque motor y por el asa.
4. Desplácese con cuidado hasta la siguiente
zona de trabajo. No ponga en peligro a nin- guna persona ni ningún animal. Transporte del aparato en un vehículo
1. Siempre que sea posible: vacíe el depósito
dejando funcionar el motor al ralentí.
2. Desconecte el motor.
3. Inserte el elemento de protección para el
transporte en la hoja de cuchilla.
4. Evite que el aparato vuelque durante el
transporte y se derrame la mezcla de gasoli- na y aceite:
Coloque el aparato en el suelo de tal for- ma que el tapón del depósito de combus- tible quede situado hacia arriba. El depó- sito de combustible debe estar cerrado.
Sujete el aparato al suelo. 11 ALMACENAMIENTO Si no va a utilizar el aparato durante más de 2 o 3 meses, deberá realizar los siguientes trabajos para evitar daños:
1. Vacíe el depósito de combustible:
Deje funcionar el motor en ralentí hasta que se apague por sí solo. Al no haber mezcla de gasolina y aceite en el depósi- to de combustible y en el carburador no podrán formarse residuos.
Limpie todo el aparato y los accesorios con un trapo. No utilice gasolina ni otro disolvente.
Retire la suciedad de todos los orificios del aparato (entre otros, las aberturas de refrigeración para el motor).
3. Lubricación del cilindro:
Deje enfriar el aparato completamente.
Extraiga el capuchón de la bujía y desa- tornille la bujía (véase capítulo 8.3 "Man- tenimiento de la bujía (17)", página89)
Vierta un poco de aceite en la abertura de la bujía.
Tire lentamente del asa de arranque para que se mueva el pistón y se vierta aceite al cilindro.
Vuelva a enroscar firmemente la bujía y conecte el capuchón de la bujía.
4. Inserte el elemento de protección para el
transporte en la hoja de cuchilla.
5. Almacene el aparato en un lugar lo más seco
posible. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Pue- den producirse lesiones si durante el almacena- miento tienen acceso al aparato niños y perso- nas no autorizadas.
Guarde el aparato en un lugar inaccesible para niños y personas no autorizadas.442959_a 93 Eliminación del producto
12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
La gasolina y el aceite de motor no pertenecen a la basura doméstica y por eso no deben tirarse por el alcan- tarillado; deben eliminarse por sepa- rado.
Antes de eliminar el aparato deben vaciarse el depósito de combustible y el depósito de aceite de motor.
El embalaje, el aparato y los accesorios es- tán fabricados a partir de materiales recicla- bles y deben desecharse de la manera co- rrespondiente.
126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Número de artículo
Peso en seco 5,2kg 4,9kg 6,0kg 5,5kg 7,7kg 7,2kg 8,5kg Tipo de motor Motor de 2 tiempos con refrigera- ción de aire, 1 cilindro Motor de 2 tiempos con refrigera- ción de aire, 1 cilindro Motor de 2 tiempos con refrigera- ción de aire, 1 cilindro Motor de 2 tiempos con refrigera- ción de aire, 1 cilindro Motor de 2 tiempos con refrigera- ción de aire, 1 cilindro Motor de 2 tiempos con refrigera- ción de aire, 1 cilindro Motor de 2 tiempos con refrigera- ción de aire, 1 cilindro
Número de re- voluciones a ralentí
Encendido electrónico electrónico electrónico electrónico electrónico electrónico electrónico
Acoplamiento Acopla- miento de centrifuga- ción Acopla- miento de centrifuga- ción Acopla- miento de centrifuga- ción Acopla- miento de centrifuga- ción Acopla- miento de centrifuga- ción Acopla- miento de centrifuga- ción Acopla- miento de centrifuga- ción
Capacidad del depósito (gaso- lina) 0,65l 0,65l 0,65l 0,65l 0,78l 0,78l 0,78l
Aceite sintético, para moto- res de 2 tiempos sintético, para moto- res de 2 tiempos sintético, para moto- res de 2 tiempos sintético, para moto- res de 2 tiempos sintético, para moto- res de 2 tiempos sintético, para moto- res de 2 tiempos sintético, para moto- res de 2 tiemposES 94 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Datos técnicos 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B
Relación de mezcla de combustible [gasolina: acei- te para motores de 2 tiempos] 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 Mango Manillar tipo bicicleta Asa de tipo lazo Manillar tipo bicicleta Asa de tipo lazo Manillar tipo bicicleta Asa de tipo lazo Manillar tipo bicicleta Anchura de corte de la bobina de hilo (diámetro) 415mm 415mm 415mm 415mm 415mm 415mm 415mm Diámetro del hilo de corte 2,5mm 2,5mm 2,5mm 2,5mm 2,5mm 2,5mm 2,5mm Diámetro de la hoja de cuchilla 255mm 255mm 255mm 255mm 255mm 255mm 255mm Número de revolu- ciones de la herra- mienta max.9000 (±500)min
Incertidumbre de medición K = 1,5m/s
K = 1,5m/s 2442959_a 95 Información adicional sobre emisiones de CO2
14 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE
En virtud de lo dispuesto en el artículo 43 sec- ción 4 del reglamento (UE) 2016/1628, estamos obligados a facilitar el valor de las emisiones de
obtenido como resultado del procedimiento de homologación de la UE. Los valores de CO
de los motores Honda con homologación europea están publicados en https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ co2.pdf. Esta medición de CO
es el resultado del ensayo de un motor (prototipo) representativo del modelo o de la familia de motores en un ciclo de ensayos fijo en condiciones de laboratorio y no representa ninguna garantía expresa o implícita de la poten- cia de un determinado motor.
15 SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 16 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabri- cante del motor correspondiente) El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor.IT 96 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B Traduzione del manuale per l'uso originale
ManualFácil