SOLO 140 L - Cortadora de césped

140 L - Cortadora de césped SOLO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 140 L SOLO en formato PDF.

📄 468 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SOLO 140 L - page 84

Preguntas de los usuarios sobre 140 L SOLO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 140 L - SOLO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 140 L de la marca SOLO.

MANUAL DE USUARIO 140 L SOLO

TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES

Índice

1 Acerca de este manual de instrucciones . 85

1.1 Símbolos de la portada.... 85
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización.... 85

2 Descripción del producto.... 85

2.1 Uso previsto.... 85
2.2 Posible uso indebido previsible ..... 85
2.3 Peligros residuales 85
2.4 Dispositivos de seguridad y protección 86
2.5 Símbolos en el aparato.... 86
2.6 Volumen de suministro 86
2.7 Vista general del producto (01, 07).... 87
2.8 Herramientas de corte autorizadas.... 87

3 Instrucciones de seguridad 88

3.1 Usuarios.... 88
3.2 Equipo de protección individual...... 88
3.3 Seguridad en el lugar de trabajo...... 88
3.4 Seguridad del aparato 88
3.5 Seguridad de personas, animales y objetos 89
3.6 Exposición a vibraciones ..... 89
3.7 Manipulación de la gasolina y el aceite 90

4 Montaje 90

4.1 Montaje del manillar "tipo bicicleta" 126/130 B (02, 03)....90
4.2 Montaje del manillar "tipo bicicleta" 140 B (02)....91
4.3 Montaje del manillar "tipo bicicleta" 151 B (02, 03)....91
4.4 Montaje del asa "tipo lazo" 126/130/140 L (08) 91
4.5 Montaje de la hoja de cuchilla (04).... 91
4.6 Montaje del cabezal de hilo (10)...... 91
4.7 Sustitución del hilo de corte (11) ..... 91
4.8 Montaje de la cubierta de protección y el listón protector 126 L-B, 130 L-B, 140 L (12) ^ , (13) ^* ..... 92

4.9 Montaje de la cubierta de protección metálica 140 B, 151 B (14)***, (15)*** 92

5 Puesta en funcionamiento 92

5.1 Preparar y rellenar la mezcla de gasolina y aceite (16) 92
5.2 Colocación de la correa de transporte 126 B/126 L/130 B/130 L/140 B/140 L/151 B (06) 93

6 Funcionamiento 93

6.1 Información sobre el funcionamiento del motor 93
6.2 Arrancar/detener el motor (05, 09)..... 93
6.3 Prolongación del hilo de corte durante el funcionamiento (17)....94

7 Proceso y técnica de trabajo ..... 94

7.1 Recortar 94
7.2 Segar.... 94

8 Mantenimiento y limpieza 95

8.1 Limpieza y sustitución del filtro de aire (18).... 95
8.2 Comprobación y sustitución del filtro de combustible (19).... 96
8.3 Mantenimiento de la bujía (20)...... 96
8.4 Afilado del cortador de hilos (21) ..... 96
8.5 Sustitución de la hoja de sierra circular metálica 140 L, 140 B, 151 B (22, 23) 97
8.6 Plan de mantenimiento ..... 97

9 Ayuda en caso de avería.... 98

10 Transportar la motosierra 100
11 Almacenamiento.... 100
12 Eliminación del producto ....100
13 Datos técnicos.... 100
14 Uso de las herramientas de corte y cubiertas de protección ....103
15 Información adicional sobre emisiones de CO2 103

16 Servicio de atención al cliente/servicio técnico.... 103

17 Información sobre la declaración de con- formidad .... 103

18 Garantía 103

1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
■ Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado

SOLO 140 L - Símbolo Significado - 1

Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

SOLO 140 L - Símbolo Significado - 2

Manual de instrucciones

SOLO 140 L - Símbolo Significado - 3

No opere el aparato a gasolina cerca de llamas abiertas o fuentes de calor.

1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización

¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.

¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.

i NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

2.1 Uso previsto

126 L, 126 B, 130 L, 130 B, 140 L

La desbrozadora está destinada a cortar césped blando y vegetación similar. La desbrozadora se debe desplazar paralelamente al suelo.

140 L, 140 B, 151 B con hoja de sierra circular metálica

La hoja de sierra circular es idónea para eliminar arbustos, matorrales, setos y árboles de troncos finos.

Variantes de la empuñadura

La desbrozadora está disponible en dos variantes, siga las instrucciones correspondientes a su aparato:

126 B, 130 B, 140 B, 151 B: Desbrozadora con manillar "tipo bicicleta"
■ 126 L, 130 L, 140 L: Desbrozadora con asa "tipo lazo"

El aparato solamente puede utilizarse estando completamente montado.

Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Cualquier otro uso distinto, así como cualquier modificación o ampliación no permitida, se considera un uso indebido y tiene como consecuencia la extinción de la garantía y la pérdida de la conformidad, así como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

No eleve el aparato del suelo mientras está funcionando.
- Utilice únicamente las herramientas de corte originales del fabricante.

2.3 Peligros residuales

Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peligros potenciales según la utilización:

■ Proyección de material cortado, tierra y pie- dras pequeñas a gran velocidad

■ Proyección de partes cortadas del hilo de corte
Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla.
■ Daños auditivos si no se lleva una protección para los oídos.
■ Lesiones por cortes al meter la mano en los hilos de corte giratorios o en la hoja de cuchilla giratoria

2.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.

  • Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos.
    Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.

Parada de emergencia

En caso de emergencia, desconecte el motor con el interruptor de encendido/apagado.

Cubierta de protección

La cubierta de protección protege al usuario del contacto con el hilo de corte giratorio y de objetos que salen despedidos.

Asa de tipo lazo con distanciador

El asa tipo lazo garantiza que los pies del usuario no se acercan al hilo de corte en rotación.

2.5 Símbolos en el aparato

SímboloSignificado
Preste especial atención durante el manejo.
Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.
Utilizar casco de protección, protección para los oídos y protección para los ojos.
Utilizar calzado resistente.

Símbolo Significado

Utilice guantes protectores.
Peligro debido a los objetos que sa- len despedidos.
Las personas que no participen en los trabajos deben mantenerse fue- ra de un radio de alcance de 15 m desde el usuario con el aparato.
Peligro debido al funcionamiento por inercia.
* No utilizar en ningún caso la des- brozadora con una hoja de sierra circular metálica.
Superficie caliente. No tocar.
Peligro de incendio. Prestar espe- cial atención al manejar la gasolina.

*: Solo en los modelos 126 L, 126 B, 130 L, 130 B

2.6 Volumen de suministro

Los elementos que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe si se incluyen todos los elementos:

Desbrozadora
■ Una llave hexagonal
- Una llave para bujías
■ Un pasador (04/8)
Tornillos Allen
■ Hoja de cuchilla de 3 dientes
Cabezal de hilo Fast and Easy, bobina de hilo incluida
■ Botella de mezcla de combustible
Correa de transporte

2.7 Vista general del producto (01, 07)

126 B, 130 B, 140 B, 151 B (01)

N.° Componente

1 Cabezal de hilo
2 Engranaje cónico
3 Cubierta de protección con cortador de hilo
4 Manillar tipo bicicleta
5 Vástago
6 Asa combinada con:
7Interruptor de encendido/apagado del motor (START/STOP)
8Tecla de bloqueo
9Acelerador
10 Bloque motor con:
11Carcasa del filtro de aire
12Tornillo del filtro de aire
13Depósito de combustible
14Cierre del depósito de combustible
15Asa de arranque
16Cubierta de la bujía
17Mando estárter
18Cebador
19 Hoja de sierra circular metálica* con cubierta de protección metálica*

*: Solo para 140 B y 151 B. No se incluye en el volumen de suministro pero puede adquirirse adicionalmente. Consulte los datos técnicos.

126 L, 130 L, 140 L (07)

N.° Componente

1 Cabezal de hilo
2 Engranaje cónico
3 Cubierta de protección con cortador de hilo
4 Vástago
5 Asa de tipo lazo
6 Asa combinada con:

N.° Componente

7Interruptor de encendido/apagado del motor (START/STOP)
8Tecla de bloqueo
9Acelerador
10Bloque motor con:
11Carcasa del filtro de aire
12Tornillo del filtro de aire
13Cebador
14Depósito de combustible
15Cierre del depósito de combustible
16Mando estárter
17Asa de arranque
18Cubierta de la bujía
19Hoja de sierra circular metálica* con cubierta de protección metálica*

*: Solo para 140 L. No se incluye en el volumen de suministro pero puede adquirirse adicionalmente. Consulte los datos técnicos.

2.8 Herramientas de corte autorizadas

Sólo se pueden utilizar las herramientas de corte originales del fabricante especificadas en este documento:

Cabezal de hilo Fast and Easy semiprofesional 115 mm: N.º de artículo 127619
Cabezal de hilo Fast and Easy profesional 130 mm: N.º de artículo 127620
■ Hoja de cuchilla de 3 dientes: N.º de artículo 112906
Solo para 140 L, 140 B y 151 B: Hoja de sierra circular metálica (n.º de artículo 127812) con cubierta de protección metálica (n.º de artículo 127831)

¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a las herramientas de corte. Las herramientas de corte no autorizadas (p. ej., herramientas de corte metálicas de varias piezas con cadenas giratorias y cuchillas de martillo) y las herramientas de corte dañadas (p. ej., que presenten grietas o desprendimientos) pueden provocar lesiones muy graves e incluso la muerte.

Utilice únicamente las herramientas de corte originales del fabricante que hayan sido autorizadas.
■ Sustituya inmediatamente las herramientas de corte que presenten daños.

La utilización de herramientas de corte no autorizadas no corresponde al uso conforme a lo previsto.

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones auditivas. Durante el funcionamiento el aparato es extremadamente ruidoso. Esto puede producir lesiones auditivas al usuario y a las personas y animales que se encuentren cerca.

Trabaje únicamente con protección para los oídos.
Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.

i NOTA Es imprescindible familiarizarse con el manejo del aparato. En especial, aprenda a cómo detener inmediatamente el aparato.

3.1 Usuarios

Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Respete las posibles normativas de seguridad específicas de cada país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario para trabajar.
Si es la primera vez que trabaja con un aparato de estas características: Consulte al vendedor u otra personas especializada cómo se maneja el aparato. O bien realice un curso de aprendizaje.
Quien trabaje con este aparato, debe estar descansado, sano y en buenas condiciones. Quien, por motivos de salud, no deba fatigarse, debería consultar a un médico si puede trabajar con este aparato.

No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

3.2 Equipo de protección individual

Se debe utilizar ropa y equipo de protección adecuado para evitar lesiones en la cabeza, las extremidades y los oídos.
La ropa debe ser adecuada (ajustada) y no debe estorbar.

El equipo de protección individual incluye los siguientes componentes:

■ Protección auditiva (por ejemplo, auriculares protectores), especialmente con jornadas laborales de más de 2 horas y media
Gafas protectoras
- Guantes de trabajo resistentes a las vibraciones y que amortigüen golpes.
Calzado de seguridad con suela antideslizante y punta de metal

3.3 Seguridad en el lugar de trabajo

■ Opere el aparato únicamente al aire libre y nunca lo haga en estancias cerradas.
Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena.
■ Antes de proceder al trabajo, retire los posibles productos y objetos peligrosos de la zona de trabajo, p. ej., ramas, trozos de vidrio o metal, objetos afilados, piedras, etc.
■ Preste atención a su estabilidad. Evite los suelos mojados y resbaladizos.
■ Muévase con cuidado y lentamente durante el trabajo. No corra. Preste atención a los obstáculos.

3.4 Seguridad del aparato

- Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones:

Que el aparato esté limpio, concretamente sin manchas de gasolina ni aceite.
Que el equipo no presenta daños, particularmente en la rejilla de protección.
Todos los elementos de mando deben funcionar.
Que todos los accesorios del modo de funcionamiento en cuestión estén montados en el aparato.

No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato.

Durante el funcionamiento, nunca bloquee las rejillas de aspiración y ventilación para evitar que el motor se sobrecaliente.
Apague inmediatamente el aparato si el motor empieza a vibrar mucho y de manera extraña. Si esto ocurre, hay un fallo en el aparato.
Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante.

3.5 Seguridad de personas, animales y objetos

Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales.
- Conecte el aparato únicamente cuando no haya personas ni animales en el área de trabajo.
Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.
No dirija el chorro de gases de escape del motor hacia personas ni animales ni hacia productos y objetos explosivos.
Nunca agarre la rejilla de aspiración y ventilación con el motor en marcha. Las piezas giratorias del aparato podrían provocar lesiones.
■ Desconecte siempre el aparato cuando no lo necesite, por ejemplo, cuando cambie de lugar de trabajo, para realizar trabajos de mantenimiento y de conservación o para rellenar mezcla de aceite y gasolina.
Apague el aparato inmediatamente en caso de accidente para evitar más lesiones y daños materiales.
Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Las piezas del aparato desgastadas o defectuosas pueden causar lesiones graves.
■ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

3.6 Exposición a vibraciones

- Peligro por vibración El valor real de las emisiones de vibración

durante la utilización del aparato puede diferir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:

¿Se está utilizando el aparato conforme a lo previsto?
¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?
¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?
¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la herramienta de corte adecuada?
¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?

  • Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor de combustión necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.
    Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.
    El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de trabajo.
    El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blancos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta con las bajas temperaturas (aprox. por debajo de 10 °C).
    Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.

Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.
- Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p. ej. empuñaduras).
■ Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones.

3.7 Manipulación de la gasolina y el aceite

■ Peligro de explosión y de incendio:

Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida. Tenga en cuenta lo siguiente:

No fume cerca de la gasolina.
■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.
Es imprescindible que cumpla las siguientes normas de conducta.

- Transporte y almacene la gasolina y el aceite exclusivamente en recipientes homologados. Asegúrese de que la gasolina y el aceite almacenados no está al alcance de los niños.

Para reducir el riesgo de contaminación del suelo (protección del medio ambiente), asegúrese de que al verter gasolina y aceite no se derrame en la tierra. Para repostar, utilice un embudo.

Nunca reposte el aparato en habitaciones cerradas. El vapor de la gasolina se acumula a nivel del suelo y podría causar una deflagración e incluso una explosión.

Limpie inmediatamente la gasolina que se haya derramado en el aparato y el suelo. Deje secar la ropa manchada de gasolina en un lugar bien ventilado antes de tirarla. En caso contrario, se podría producir una combustión espontánea.

Si ha derramado gasolina, se han generado vapores de gasolina. Por lo tanto, no arranque el motor en el mismo lugar, sino al menos a 3 m de distancia.

  • Evite el contacto de la piel con productos derivados del petróleo. No inhale los vapores de la gasolina. Use siempre guantes de protección para repostar. Cambie y lave la ropa de protección periódicamente.
    ■ Evite cualquier contacto de la gasolina con su ropa. Cámbiese inmediatamente de ropa si se ha manchado de gasolina.
    Nunca intente repostar el aparato con el motor caliente o en marcha.

4 MONTAJE

¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.

  • Utilice el aparato únicamente cuando esté completamente montado.
    ■ Antes de conectarlo, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y de protección estén presentes y operativos.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por piezas del aparato que se sueltan. Si se sueltan piezas durante el funcionamiento pueden producirse lesiones muy graves.

Fije las herramientas de corte de tal manera que no se puedan soltar durante la operación.

4.1 Montaje del manillar "tipo bicicleta" 126/130 B (02, 03)

  1. Coloque el manguito de goma (02/1) en el vástago.
  2. Atornille la mitad inferior del cojinete (02/3) y el soporte del mango (02/4) con cuatro tornillos Allen (02/2) encima del manguito de go-ma (02/1).
  3. Introduzca el manillar tipo bicicleta (02/5) en el soporte del mango (02/4).
  4. Fije la mitad superior del cojinete (02/6) en el soporte del mango (02/4) con cuatro tornillos Allen (02/7).
  5. Ajuste el manillar tipo bicicleta de tal forma que la distancia A sea inferior a la distancia B (03/A, 03/B).
    Nota: Con el manillar tipo bicicleta, la desbrozadora se conduce siempre a la derecha del cuerpo. Ambas distancias son correctas si el centro del cabezal de corte coincide con el centro del cuerpo.

4.2 Montaje del manillar "tipo bicicleta" 140 B (02)

  1. Coloque el muelle (02/1) en el soporte del vástago.

  2. Sitúe la mitad inferior del cojinete (02/2) sobre el muelle.

  3. Introduzca la zona marcada (estriada) de la barra del asa (02/3) en la mitad inferior del cojinete (02/2) del soporte del mango. La mitad superior del cojinete (02/4) debe encajar en la mitad inferior del cojinete (02/2).

  4. Con el tornillo de ajuste (02/5) fije la mitad superior del cojinete (02/4) a la mitad inferior del cojinete (02/2).

Nota: El asiento del soporte puede desplazarse por el vástago de manera individual.

  1. Apriete firmemente el tornillo de ajuste (02/5).

4.3 Montaje del manillar "tipo bicicleta" 151 B (02, 03)

  1. Afloje los tres tornillos Allen del soporte del mango y retire la mitad superior del cojinete del soporte del mango.

  2. Introduzca el manillar "tipo bicicleta" en la mitad superior del cojinete.

  3. Con los tres tornillos Allen fije la mitad superior del cojinete a la mitad inferior del cojinete.

  4. Ajuste el manillar tipo bicicleta de tal forma que la distancia A sea inferior a la distancia B (03/A, 03/B).

Nota: Con el manillar tipo bicicleta, la desbrozadora se conduce siempre a la derecha del cuerpo. Ambas distancias son correctas si el centro del cabezal de corte coincide con el centro del cuerpo.

4.4 Montaje del asa "tipo lazo" 126/130/140 L (08)

  1. Coloque el manguito de goma (08/1) sobre el vástago (08/2).

  2. Coloque el asa "tipo lazo" (08/3) desde arriba y el soporte del mango (08/4) desde abajo alrededor del manguito de goma.

  3. Introduzca un tornillo Allen (08/5) desde arriba y una tuerca (08/6) desde abajo y enrósquelos sin apretarlos. Repita este paso con el resto de los tornillos Allen y las tuercas.

  4. Apriete todos los tornillos Allen.

4.5 Montaje de la hoja de cuchilla (04)

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves. Si la arandela dentada está desgastada (04/5), la hoja de cuchilla puede aflojarse durante la operación y provocar lesiones graves.

Es imprescindible montar el pasador suministrado (04/8).

  1. Deposite la desbrozadora en el suelo de modo que el cabezal de corte quede orientado hacia arriba.

  2. Insertar el disco de arrastre (04/1) en el mandril guía (04/2) del engranaje cónico.

  3. Coloque la hoja de cuchilla (04/3) sobre el disco de arrastre (04/1) de modo que el orificio de la hoja de cuchilla quede exactamente sobre el círculo guía del disco de arrastre.

  4. Coloque la brida (04/4) sobre la hoja de la cuchilla (04/3) de modo que la parte plana quede orientada hacia la cuchilla de corte.

  5. Coloque la arandela dentada (04/5).

  6. Atornille la tuerca de sujeción (04/6) en el mandril guía (04/2). Para ello, introduzca la llave hexagonal (04/7) en el orificio previsto para ello y apriete con una llave para bujías. Nota: Rosca izquierda.

  7. Asegure la tuerca de fijación (04/6) con el pasador (04/8).

4.6 Montaje del cabezal de hilo (10)

  1. Coloque el disco de arrastre (10/1) en el mandril guía (10/2) del engranaje cónico.

  2. Para fijarlo, meta la llave hexagonal (10/3) en el orificio del disco de arrastre (10/1).

  3. Enrosque y apriete el cabezal de hilo (10/4) en el engranaje cónico.

Nota: Rosca izquierda. Apriete la bobina de hilo en sentido antihorario.

4.7 Sustitución del hilo de corte (11)

  1. Girar el botón giratorio (11/1) hasta que las flechas queden (11/2, 11/3) sobre una línea.

  2. Introducir el hilo de corte en el orificio (11/4) hasta que sea igual de largo por ambos la-dos del cabezal de hilo.

  3. Girar el hilo de corte en el cabezal de hilo: Girar el botón giratorio (11/1) conforme a las flechas (11/5) hasta que el hilo de corte sobresalga por ambos lados unos 10 cm más del cabezal de hilo.

4.8 Montaje de la cubierta de protección y el listón protector 126 L-B, 130 L-B, 140 L (12)\*, (13)\*\*

Montaje de la cubierta de protección (12)\*

  1. Colocar 2 láminas metálicas (12/1) en la cubierta de protección (12/2).
  2. Fijar con 4 tornillos M5 x 16 (12/3) al larguero (12/4).
    *: Para el cabezal de hilo y la hoja de cuchilla de 3 dientes

Montaje del listón protector (13)\*\*

  1. Insertar el listón protector (13/1) en la cubierta de protección (13/2). Los ganchos (13/3) deben encajar en las aberturas marcadas.
    **: Solo para el cabezal de hilo

4.9 Montaje de la cubierta de protección metálica 140 B, 151 B (14)\*\*\*, (15)\*\*\*

  1. Desmontar la cubierta de protección (14/1) existente y el cabezal de hilo (14/2) o bien la hoja de cuchilla de 3 dientes incl. la cubierta de protección (14/a).
  2. Colocar la cubierta de protección metálica (15/1) sobre el cambio (15/2) (15/a).
  3. Atornillar firmemente los tornillos Allen (15/3) en los orificios (15/4) (15/b).
    ***: Para la hoja de sierra circular metálica

i NOTA Compruebe si el aparato presenta daños cada día antes de ponerlo en marcha, tras cualquier caída o cualquier otro impacto. Antes del uso encargue la reparación de los daños.

5.1 Preparar y rellenar la mezcla de gasolina y aceite (16)

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el motor.

La gasolina pura produce daños y la avería total del motor. En ese caso, no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante.

■ Opere el motor siempre con la relación de mezcla de gasolina y aceite especificada.

Preparar la mezcla de gasolina y aceite

Para un motor de 2 tiempos necesitará:

Gasolina nueva sin plomo con un octanaje de al menos 90. Si la gasolina se almacena durante más de 2 meses, esto provoca sedimentaciones y fallos de funcionamiento en el motor.

- Aceite sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos.

Prepare a partir de estos dos componentes una mezcla de gasolina y aceite con una relación de 50:1:

Relación de mezclaGasolina [litros]Aceite de 2 ciclos [mili-litros]
50 partes de gasolina: 1 parte de aceite de 2 ciclos1 l 20 ml
3 l 60 ml
5 l 100 ml
  1. Mezclar gasolina y aceite de 2 tiempos en una botella de mezcla de combustible (consulte las cantidades en la tabla en función de la capacidad de su botella de mezcla de combustible).
  2. Cierre la botella de mezcla de combustible y agítela con fuerza varias veces para que la gasolina y el aceite se mezclen bien.

Vierta la mezcla de gasolina y aceite (16)

  1. Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. El cierre (16/1) del depósito de combustible debe mirar hacia arriba.
  2. Limpie el tapón (16/1) del depósito de combustible, el depósito de combustible (16/2) y los componentes circundantes para que a la hora de verter mezcla de gasolina y aceite no caiga suciedad al depósito de combustible.
  3. Abra lentamente el tapón de depósito de combustible para que la mezcla de gasolina y aire a presión salga poco a poco del depósito de combustible al aire libre. Deje el tapón colgando del depósito de combustible.
  4. Inserte un embudo (16/3) en el empalme de llenado (16/4) del depósito de combustible.
  5. Vierta la mezcla preparada de gasolina y aceite de la botella de mezcla de combustible (16/5) hasta el borde inferior del empalme de llenado del depósito de combustible pero sin que rebose.
  6. Retire el embudo y enrosque el tapón apretándolo firmemente a mano.
  7. Limpie la mezcla de gasolina y aceite que se haya podido derramar en el aparato y en la superficie de apoyo.

5.2 Colocación de la correa de transporte 126 B/126 L/130 B/130 L/140 B/140 L/151 B (06)

Véase la imagen (06).

6 FUNCIONAMIENTO

Solo en los modelos 126 L, 126 B, 130 L, 130 B:

¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a las herramientas de corte. Las herramientas de corte no autorizadas durante el transporte puede causar lesiones muy graves e incluso la muerte.

No opere bajo ninguna circunstancia la desbrozadora con una hoja de sierra circular metálica.

6.1 Información sobre el funcionamiento del motor

Antes del arranque

Coloque la desbrozadora en un suelo liso y libre de obstáculos. El mecanismo de corte no debe estar en contacto con ningún objeto ni con el suelo.

Durante el arranque

No se suba sobre el vástago para evitar que este o el engranaje cónico del mismo sufran daños.

- Adopte una posición segura y sujete la desbrozadora de forma segura por la brida de la carcasa.

Posición del mando estárter

SOLO 140 L - Posición del mando estárter - 1

CHOKE RUN

SOLO 140 L - Posición del mando estárter - 2

Arranque en frío (mando estárter en la posición CHOKE)

Si el motor está frío, es decir, si no ha estado en funcionamiento más de 5 minutos, se lleva a cabo un "arranque en frío".

Arranque en caliente (mando estárter en la posición RUN)

Si el motor todavía está caliente después del funcionamiento, es decir, poco después de haberlo apagado, se lleva a cabo un "arranque en caliente". En este caso no se utiliza el estárter.

6.2 Arrancar/detener el motor (05, 09)

NOTA Con la función "Ready to Start" el interruptor de encendido/apagado siempre está en posición ENCENDIDO. Para detener el aparato pulse el interruptor de encendido/apagado a la posición APAGADO. Tras accionar el interruptor, este regresa automáticamente a la posición ENCENDIDO.

NOTA Restablecimiento automático del mando estárter. En caso de un arranque repentino del motor, el mando estárter vuelve a colocarse automáticamente en la posición RUN al accionar el acelerador.

Arranque en frío

  1. Gire el mando estárter (05/4, 09/4) a la posición CHOKE.

  2. Pulse brevemente y con fuerza el mando dispositivo de cebado (05/5, 09/5) entre unas 7 y unas 10 veces.

3. Arranque del motor:

■ Presione con una mano el aparato firmemente sobre el suelo.

- Con la otra mano, vaya tirando del asa de arranque (05/6, 09/6) lentamente y con cuidado hasta que se perciba resistencia, a continuación, tire hacia arriba rápidamente y con decisión hasta que vuelva a percibir resistencia (aprox. 1 longitud de brazo).

■ Deje que la cuerda de arranque vuelva a enrollarse pero sin soltar el asa de arranque.

■ Repetir los pasos anteriores varias veces hasta que el motor arranque o se pare.

Gire el mando estárter (05/4, 09/4) a la posición RUN.

Presione con una mano el aparato firmemente sobre el suelo.

- Con la otra mano, vaya tirando del asa de arranque (05/6, 09/6) lentamente y con cuidado hasta que se perciba resistencia, a continuación, tire hacia arriba rápidamente y con decisión hasta que vuelva a percibir resistencia (aprox. 1 longitud de brazo).

Deje que la cuerda de arranque vuelva a enrollarse pero sin soltar el asa de arranque.

■ Repetir los pasos anteriores varias veces hasta que el motor arranque y esté revolucionado.

  1. Dejar que el motor se caliente durante algunos minutos.

Arranque en caliente

Cuando el motor esté aún caliente, es decir, poco después de haberlo apagado se realizará un "arranque en caliente". El estárter no se utilizará para este proceso.

  1. (Opcional) Gire el mando estárter (05/4, 09/4) a la posición CHOKE y vuelva a girarlo enseguida a la posición RUN. El medio gas automático está ajustado.

■ Presione con una mano el aparato firmemente sobre el suelo.
- Con la otra mano, vaya tirando del asa de arranque (05/6, 09/6) lentamente y con cuidado hasta que se perciba resistencia, a continuación, tire hacia arriba rápidamente y con decisión hasta que vuelva a percibir resistencia (aprox. 1 longitud de brazo).
- Deje que la cuerda de arranque vuelva a enrollarse pero sin soltar el asa de arranque.
■ Repetir los pasos anteriores varias veces hasta que el motor arranque y esté revolucionado.

El motor funcionará a ralentí.

Nota: Vuelva a pulsar el acelerador cuando el motor ya no esté revolucionado.

Parar el motor

  1. Suelte el acelerador (05/2, 09/3) y deje funcionar el motor en ralentí.
  2. Coloque el interruptor de encendido/apagado (05/1, 09/1) en la posición STOP y mantén-galo en ella unos segundos.
  3. Espere a que la herramienta de corte se haya detenido.

6.3 Prolongación del hilo de corte durante el funcionamiento (17)

Durante el funcionamiento, el hilo de corte se va acortando y deshilachando.

  1. Dejar funcionar el motor a plena potencia.
  2. Toque (17/a) ligera y continuamente el césped con el cabezal de hilo (17/1). Esto hace que se desenrolle un trozo de hilo de corte nuevo de la bobina y se corte el extremo de hilo gastado del cortador de hilo (17/2).

7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO

■ Mantenga siempre una posición firme.

Nunca trabaje en una colina o pendiente lisa y resbaladiza.
■ Durante los trabajos en pendiente, sitúese siempre más abajo de la herramienta de corte.
Durante las operaciones de recorte y segado haga funcionar el motor siempre en el intervalo de revoluciones superior, que es como mejor corta la desbrozadora.

En caso de bloqueo del hilo de corte

El hilo de corte puede bloquearse debido a que el césped esté muy crecido o a que haya matorrales.

Para evitar el bloqueo: Corte el césped muy crecido por capas. Proceda siempre de arriba hacia abajo.
En caso de un bloqueo: Detenga el motor de inmediato y mantenga el aparato en alto para que el motor no sufra daños.

7.1 Recortar

■ Mantenga el aparato alejado de plantas sensibles.

Recorte bajo

Dirija el cabezal de corte con una ligera inclinación hacia delante para que el hilo de corte sigue a poca distancia sobre el suelo.
Realice el recorte siempre lejos del cuerpo.

Recorte en cercas y cimientos

Dirija el aparato lentamente y con cuidado para que el hilo de corte no toque ningún obstáculo fijo.

i NOTA El recorte en muros de piedra, cimientos, cercas y árboles provoca un aumento del desgaste del hilo.

Recorte en troncos de árbol

Dirija el aparato lentamente y con cuidado en torno al tronco para que el hilo de corte no toque la corteza del árbol.
Realice el recorte de izquierda a derecha en torno al tronco del árbol.
- Agarre el césped y las malas hierbas con la punta del hilo de corte e incline el cabezal de corte ligeramente hacia delante.

7.2 Segar

Dirija el cabezal de corte de un lado al otro de manera uniforme con un movimiento horizontal y en forma de arco.
■ Mantenga el cabezal de corte siempre para- lelo al suelo.

El césped muy crecido se debe cortar por capas. Proceda siempre de arriba hacia abajo.
El aparato funciona de forma óptima a alta velocidad. Por este motivo no debe sobrecargar el aparato cortando hierba muy alta.
Incline el cabezal de corte hacia la derecha con un ángulo de 30° para segar con la punta del hilo de corte. Maneje el aparato lenta-mente.
No corte el césped con el aparato directamente contra obstáculos duros, como muros, sino al lado de los mismos. Esto protege el hilo de corte.

8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a un mantenimiento inadecuado. Los trabajos de mantenimiento efectuados por personas no cualificadas, el uso de piezas de repuesto no autorizadas, así como la retirada o modificación de dispositivos de seguridad pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte durante la operación.

No retire ninguno de los dispositivos de seguridad ni los deje inutilizados.
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales autorizadas.
- Procure que el aparato se encuentre en un estado limpio y apto para el funcionamiento realizando un mantenimiento periódico y adecuado.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.

■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.

Es necesario llevar a cabo un mantenimiento y conservación correctos para mantener las propiedades funcionales y la seguridad del aparato. Siga los siguientes puntos:

Realice los trabajos de mantenimiento y conservación únicamente si tiene los conocimientos y herramientas necesarias.
- Espere hasta que el motor se enfríe completamente.
■ Sustituya los componentes desgastados o defectuosos solo por piezas de repuesto originales del fabricante.
No realice usted mismo trabajos de mantenimiento y conservación que no se describen

en las instrucciones de uso. Acuda a un taller de servicio técnico autorizado. Si lo hace usted mismo se extinguirá la garantía del fabricante.

Podrá consultar los intervalos de los trabajos de mantenimiento y conservación que aquí se citan en el esquema de mantenimiento.

Utilice únicamente las herramientas de corte autorizadas.

8.1 Limpieza y sustitución del filtro de aire (18)

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el motor.

Si se opera el motor sin un filtro de aire se producirán daños graves en el motor.

Nunca utilice el aparato sin filtro de aire.
■ Limpie el filtro de aire periódicamente.
Si el filtro de aire está dañado, sustitúyalo.

  1. Desmontaje del filtro de aire:

■ Afloje el tornillo del filtro de aire (18/1) hasta que se suelte la tapa de la carcasa del filtro de aire (18/2).
■ Extraiga la tapa de la carcasa del filtro de aire.
■ Extraiga la esponja filtrante (18/3) del marco (18/4).

  1. Limpie la esponja filtrante (18/3):

  2. Exprima la esponja filtrante y luego lávela con agua y jabón. No utilice gasolina ni cualquier otro disolvente.
    ■ Deje secar bien la esponja filtrante hasta que ya no contenga nada de agua. Un filtro húmedo puede producir que el motor arranque con dificultad.

  3. Limpie la carcasa del filtro de aire a fondo con un trapo.

  4. Sustituir la esponja filtrante (18/3):

■ Sustituya la esponja filtrante cuando deje de ser elástica o se despedace.

  1. Montaje del filtro de aire:

■ Introduzca la esponja filtrante (18/3) en el marco (18/4).
Coloque la tapa de la carcasa del filtro de aire (18/2) y fijela.
Enrosque el tornillo del filtro de aire (18/1) hasta que se asiente la tapa de la carcasa del filtro de aire.

8.2 Comprobación y sustitución del filtro de combustible (19)

El filtro de combustible de fieltro se encuentra en el depósito de combustible y está insertado en el cabezal de aspiración. Si el filtro de combustible se endurece, está sucio o atascado, fluirá menos gasolina al motor. En ese caso debe sustituir el filtro de combustible.

Se recomienda encargar la realización de este trabajo a un taller de servicio técnico autorizado.

  1. Preparación del aparato:

Para el vaciado del depósito de combustible: Deje funcionar el motor en ralentí hasta que se apague por sí solo.
Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. El tapón (19/1) del depósito de combustible (19/2) debe quedar hacia arriba.
Limpie el tapón del depósito de combustible, el depósito de combustible y los componentes circundantes para que no pueda penetrar suciedad al depósito de combustible.

  1. Comprobación y sustitución del filtro de combustible:

■ Desenrosque el tapón (19/1) del depósito de combustible(19/2). Deje el tapón colgando del depósito de combustible.
■ Saque el cabezal de aspiración (19/3) del depósito de combustible tirando de él con un gancho de alambre.
- Compruebe el filtro de combustible (19/4). Si el fieltro se ha endurecido, está sucio u obstruido: Extraiga el filtro de combustible e inserte uno nuevo en el cabezal de aspiración.

  1. Vuelva a introducir el cabezal de aspiración en el depósito de combustible.

  2. Prepare la mezcla de gasolina y aceite y viértala (véase capítulo 5.1 "Preparar y rellenar la mezcla de gasolina y aceite (16)", página 92).

8.3 Mantenimiento de la bujía (20)

  1. Desmontaje de la bujía:

■ Desconecte el capuchón de la bujía (20/1).
■ Desatornille la bujía (20/3) con la llave para bujías (20/2).

  1. Valoración del aspecto de la bujía:

Si la bujía está de color amarronado: El motor funciona correctamente y la bujía

está en buen estado. En caso necesario: Limpie con cuidado la bujía cepillándola con un cepillo de alambre fino (20/4).

Si la bujía está cubierta de hollín, aceite, costras, fundida o puenteada: La bujía está defectuosa. Sustituya la bujía por una nueva. Utilice el tipo de bujía especificado (véase capítulo 13 "Datos técnicos", página 100).
Si, pasado un breve periodo de funcionamiento la bujía vuelve a estar defectuosa, debe encargarse a un taller de servicio técnico autorizado que compruebe el motor y los ajustes del carburador.

  1. Comprobación de la distancia entre electro-dos:

- Compruebe con una galga (20/5) si la distancia entre electrodos (20/6) es de 0,6 – 0,7 mm. En caso contrario, junte los electrodos golpeándolos cuidadosamente o dóblelos con cuidado para acercarlos.

  1. Si se alcanza el intervalo prescrito o la bujía está defectuosa:

Sustituya la bujía por una nueva. Utilice el tipo de bujía especificado (véase capítulo 13 "Datos técnicos", página 100).

  1. Montaje de la bujía:

■ Preste atención a que el anillo de obturación de la bujía (20/7) esté bien asentado en la bujía.
Vuelva a enroscar a mano la bujía y apriétela con la llave para bujías (par de apriete 12 – 15 Nm).
■ Vuelva a conectar firmemente el capuchón de la bujía.

8.4 Afilado del cortador de hilos (21)

  1. Afloje los tornillos de sujeción (21/1) y saque el cortador de hilos (21/2) de la cubierta de protección (21/3).
  2. Sujete el cortador de hilos en un tornillo de banco y afílelo con una lima. Únicamente afile en una sola dirección.
  3. Vuelva a fijar el cortador de hilos con los tornillos de sujeción a la cubierta de protección. Apriete los tornillos de sujeción.

8.5 Sustitución de la hoja de sierra circular metálica 140 L, 140 B, 151 B (22, 23)

Desmontaje de la hoja de sierra circular metálica antigua (22)

  1. Deposite la desbrozadora en el suelo de modo que el cabezal de corte quede orientado hacia arriba.
  2. Extraiga el pasador (22/1) (22/a).
  3. Desenrosque la tuerca de fijación (22/2) (22/b).
  4. Retire la brida (22/3) (22/c).
  5. Retire la arandela dentada (22/4) (22/d).
  6. Retire la hoja de sierra circular metálica antigua (22/5) (22/e).

Montaje de la hoja de sierra circular metálica nueva (23)

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves. Si la arandela dentada está desgastada (23/6), la hoja de cuchilla puede aflojarse durante la operación y provocar lesiones graves.

Es imprescindible montar el pasador suministrado (23/10).

  1. Colocación de la hoja de sierra circular metálica nueva (23/1) (23/a):

Las flechas de la hoja de sierra circular (23/2) y de la cubierta de protección metálica (23/3) deben coincidir.

Coloque la hoja de sierra circular sobre el disco de arrastre (23/4) de modo que el orificio de aquella quede exactamente alineado con el círculo guía (23/5) del disco de arrastre.

  1. Coloque la arandela dentada (23/6) (23/b).
  2. Coloque la brida (23/7) sobre la hoja de sierra circular (23/c) de modo que la parte plana quede orientada hacia la cuchilla de corte.
  3. Atornille la tuerca de fijación (23/8) en el mandril guía (23/9) (23/d).
  4. Inserte el pasador (23/10) por el mandril guía (23/e) y doble los extremos del pasador.

8.6 Plan de mantenimiento

El propio usuario puede realizar los siguientes trabajos. Todos los demás trabajos de mantenimiento, servicio técnico y reparación deben ser efectuados en un taller de servicio técnico autorizado.

i NOTA En caso de uso intenso y de altas temperaturas, puede que sean necesarios unos intervalos de mantenimiento más cortos que los indicados en esta tabla.

ActividadUna vez cada 5 horas de funcionamientoAntes de cada usoSemanalmenteCada 50 horas de funcionamientoCada 100 horas de funcionamientoEn caso necesarioAntes de cada estación de siega, anualmenteCada 5 años
Carburador
Controlar el ralentí X
Filtro de aire
Limpiar X
Sustituir X
Bujía
Comprobar la distancia entre electrodos, en caso necesario reajustar-laX
Sustituir X X
Entrada de aire de refrigeración
Limpiar X X X
Amortiguador
Control visual y del estadoX
Depósito de combustible
Limpiar X X
Filtro de combustible
Sustituir X
Elementos de mando
Interruptor de encendi-do/apagado, tecla de bloqueo, acelerador, cuerda de arranqueX
Todos los tornillos accesibles (excepto los tornillos de ajuste)
Reapretar X X X
Todo el aparato
Control visual y del estadoX
Limpiar X X X

9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.

■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.
■ Desconecte el aparato.

i NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

Problema Causa Solución
El motor no arranca o lo hace con dificultad.El arranque del motor se ha llevado a cabo de manera incorrecta.La bujía está sucia, defectuosa o la distancia entre electrodos no es correcta.véase capítulo 6.2 "Arrancar/detener el motor (05, 09)", página 93véase capítulo 8.3 "Mantenimiento de la bujía (20)", página 96
El filtro de aire está sucio. véase capítulo 8.1 "Limpieza y sustitución del filtro de aire (18)", página 95
El filtro de combustible está des-gastado.véase capítulo 8.2 "Comprobación y sustitución del filtro de combustible (19)", página 96
Los ajustes del carburador no son correctos.Póngase en contacto con los talleres de servicio técnico autorizados.
El mando estárter se encuentra en la posición CHOKE.Deslice el mando estárter a la posición RUN.
El motor arranca pero la potencia del motor es muy baja.El mando estárter se encuentra en la posición CHOKE.Deslice el mando estárter a la posición RUN.
El filtro de aire está sucio. véase capítulo 8.1 "Limpieza y sustitución del filtro de aire (18)", página 95
El filtro de combustible está des-gastado.véase capítulo 8.2 "Comprobación y sustitución del filtro de combustible (19)", página 96
Los ajustes del carburador no son correctos.Pyngase en contacto con los talleres de servicio técnico autorizados.
El motor no funciona de manera uniforme y la velocidad del motor no aumenta al pulsar el acele-rador.La bujía está sucia, defectuosa o la distancia entre electrodos no es correcta.véase capítulo 8.3 "Mantenimiento de la bujía (20)", página 96
Los ajustes del carburador no son correctos.Pyngase en contacto con los talleres de servicio técnico autorizados.
Los gases de escape del motor producen mucho humo y tienen un aspecto azulado.La relación de aceite de la mezcla de gasolina y aceite es demasiado alta.Vierta mezcla de gasolina y aceite con la relación de mezcla correcta. véase capítulo 5.1 "Preparar y relle-nar la mezcla de gasolina y aceite (16)", página 92
Los ajustes del carburador no son correctos.Pyngase en contacto con los talleres de servicio técnico autorizados.
El motor empieza a vibrar de manera anómala e intensa.Las piezas del aparato/del motor se han soltado y/o están dañadas.Detenga el motor.Compruebe si el aparato presenta daños.Compruebe la bujía, véase capítulo 8.3 "Mantenimiento de la bujía (17)", página 96Póngase en contacto con los talleres de servicio técnico autorizados.

10 TRANSPORTAR LA MOTOSIERRA

Transportar el aparato entre dos áreas de trabajo

  1. Desconecte el motor.
  2. Inserte el elemento de protección para el transporte en la hoja de cuchilla.
  3. Sujete firmemente la desbrozadora por el bloque motor y por el asa.
  4. Desplácese con cuidado hasta la siguiente zona de trabajo. No ponga en peligro a ninguna persona ni ningún animal.

Transporte del aparato en un vehículo

  1. Siempre que sea posible: vacíe el depósito dejando funcionar el motor al ralentí.
  2. Desconecte el motor.
  3. Inserte el elemento de protección para el transporte en la hoja de cuchilla.
  4. Evite que el aparato vuelque durante el transporte y se derrame la mezcla de gasolina y aceite:
    Coloque el aparato en el suelo de tal forma que el tapón del depósito de combustible quede situado hacia arriba. El depósito de combustible debe estar cerrado.
    ■ Sujete el aparato al suelo.

11 ALMACENAMIENTO

Si no va a utilizar el aparato durante más de 2 o 3 meses, deberá realizar los siguientes trabajos para evitar daños:

  1. Vacíe el depósito de combustible:

- Deje funcionar el motor en ralentí hasta que se apague por sí solo. Al no haber mezcla de gasolina y aceite en el depósito de combustible y en el carburador no podrán formarse residuos.

  1. Limpie el aparato:

Limpie todo el aparato y los accesorios con un trapo. No utilice gasolina ni otro disolvente.

■ Retire la suciedad de todos los orificios del aparato (entre otros, las aberturas de refrigeración para el motor).

  1. Lubricación del cilindro:

■ Deje enfriar el aparato completamente.
Extraiga el capuchón de la bujía y desatornille la bujía (véase capítulo 8.3 "Mantenimiento de la bujía (20)", página 96)
■ Vierta un poco de aceite en la abertura de la bujía.
Tire lentamente del asa de arranque para que se mueva el pistón y se vierta aceite al cilindro.
■ Vuelva a enroscar firmemente la bujía y conecte el capuchón de la bujía.

  1. Inserte el elemento de protección para el transporte en la hoja de cuchilla.
  2. Almacene el aparato en un lugar lo más seco posible.

SOLO 140 L - ALMACENAMIENTO - 1

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Pueden producirse lesiones si durante el almacenamiento tienen acceso al aparato niños y personas no autorizadas.

- Guarde el aparato en un lugar inaccesible para niños y personas no autorizadas.

12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

SOLO 140 L - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO - 1

La gasolina y el aceite de motor no pertenecen a la basura doméstica y por eso no deben tirarse por el alcantarillado; deben eliminarse por separado.

Antes de eliminar el aparato deben vaciarse el depósito de combustible y el depósito de aceite de motor.
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados a partir de materiales reciclables y deben desecharse de la manera correspondiente.

13 DATOS TÉCNICOS

126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B
Números de artículo:
Desbrozadora 127610127611127612127613127829127845127830
Hoja de sierra circular metálica*o o o o127812127812127812
126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B
Cubierta de protección metálica*o o o o127831127831127831
Datos técnicos:
Peso en seco5,2 kg 4,9kg 6,0 kg 5,5 kg7,7 kg 7,2 kg8,6 kg
Tipo de motorMotor de 2 tiempos con refrigeración de aire, 1 cilindroMotor de 2 tiempos con refrigeración de aire, 1 cilindroMotor de 2 tiempos con refrigeración de aire, 1 cilindroMotor de 2 tiempos con refrigeración de aire, 1 cilindroMotor de 2 tiempos con refrigeración de aire, 1 cilindroMotor de 2 tiempos con refrigeración de aire, 1 cilindroMotor de 1 tiempos con refrigeración de aire, 1 cilindro
■ Cilindrada 25,4 cm^3 25,4 cm^3 29,5 cm^3 29,5 cm^3 40,2 cm^3 40,2 cm^3 50,8 cm^3
■ Potencia máxima del motor0,8 kW / 8000 min^-1 0,8 kW / 8000 min^-1 0,9 kW / 9500 min^-1 0,9 kW / 9500 min^-1 1,5 kW / 8500 min^-1 1,5 kW / 8500 min^-1 1,9 kW / 8500 min^-1
■ Número de revoluciones máximo 12000 min^-1 12000 min^-1 12000 min^-1 12000 min^-1 11000 min^-1 11000 min^-1 11000 min^-1
■ Número de revoluciones a ralentí3200 ( ± 200 ) min^-1 3200 ( ± 200 ) min^-1 3200 ( ± 200 ) min^-1 3200 ( ± 200 ) min^-1 2800 ( ± 280 ) min^-1 2800 ( ± 280 ) min^-1 2800 ( ± 280 ) min^-1
■ BujíaL8RTC/ BPMR7A/ BPMR6A/ RCJ6YL8RTC/ BPMR7A/ BPMR6A/ RCJ6YL8RTC/ BPMR7A/ BPMR6A/ RCJ6YL8RTC/ BPMR7A/ BPMR6A/ RCJ6YL8RTC/ BPMR7A/ BPMR6A/ RCJ6YL8RTC/ BPMR7A/ BPMR6A/ RCJ6YL8RTC/BPMR7A/ BPMR6A/ RCJ6Y
■ Encendidoelectrónico electrónico electrónico electrónico electrónico electrónico electrónico electrónico
■ AcoplamientoAcopla-miento de centrifugaciónAcopla-miento de centrifugaciónAcopla-miento de centrifugaciónAcopla-miento de centrifugaciónAcopla-miento de centrifugaciónAcopla-miento de centrifugaciónAcopla-miento de centrifugación
■ Capacidad del depósito (gasolina)0,65 | 0,65 | 0,65 | 0,65 | 0,78 | 0,78 | 0,78 |
■ Gasolinasin plomo, al menos 90 octanossin plomo, al menos 90 octanossin plomo, al menos 90 octanossin plomo, al menos 90 octanossin plomo, al menos 90 octanossin plomo, al menos 90 octanossin plomo, al menos 90 octanos
■ Aceitesintético, para moto-res de 2 tiempossintético, para moto-res de 2 tiempossintético, para moto-res de 2 tiempossintético, para moto-res de 2 tiempossintético, para moto-res de 2 tiempossintético, para moto-res de 2 tiempossintético, para moto-res de 2 tiempos
■ Relación de mezcla de combustible [gasolina:aceite para motores de 2 tiempos]50:1 50:150:1 50:1 50:150:1 50:1
MangoManillar tipo bicicletaAsa de tipo lazoManillar tipo bicicletaAsa de tipo lazoManillar tipo bicicletaAsa de tipo lazoManillar tipo bicicleta
Anchura de corte de la bobina de hilo (diámetro)415 mm 415 mm 415 mm415 mm 415 mm415 mm 415 mm415 mm 415 mmmm
Diámetro del hilo de corte2,5 mm 2,5 mm 2,5 mm 2,5 mm2,5 mm 2,5 mm2,5 mm 2,5 mm2,5 mm 2,5 mm
Diámetro de la hoja de cuchilla255 mm 255 mm 255 mm255 mm 255 mm255 mm 255 mm255 mm 255 mm
Diámetro de la hoja de sierra circular metálica*---- 200 mm 200 mm200 mm
Número de revolu-ciones de la herra-mientamax. 9000 ( ± 500) min ^-1 max. 9000 ( ± 500) min ^-1 max. 9000 ( ± 500) min ^-1 max. 9000 ( ± 500) min ^-1 max. 8000 ( ± 500) min ^-1 max. 8000 ( ± 500) min ^-1 max. 8000 ( ± 500) min ^-1
Nivel de intensidad acústica medido LpA (conforme a EN ISO 22868)
Cuchilla92,9 dB(A)92,9 dB(A) 96,6dB(A) 96,6 dB(A)94,3 dB(A)94,3 dB(A) 95,8 dB(A)
Cabezal de hilo92,6 dB(A)92,6 dB(A) 93,5dB(A) 93,5 dB(A)98,0 dB(A)98,0 dB(A) 97,6 dB(A)
Incertidumbre de mediciónK = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica medido L_wA (conforme a EN ISO 22868)
Cuchilla107,1 dB(A)107,1 dB(A) 107,8 dB(A)107,8 dB(A) 107,8 dB(A)109,1 dB(A)109,1 dB(A)111,7 dB(A)
Cabezal de hilo106,5 dB(A)106,5 dB(A) 108,0 dB(A)108,0 dB(A)111,8 dB(A)111,8 dB(A)113,9 dB(A)
Incertidumbre de mediciónK = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantiza-do108,0 dB(A)108,0 dB(A) 109,0 dB(A)109,0 dB(A)113,0 dB(A)113,0 dB(A)115,0 dB(A)
Nivel de vibraciones medido en la empuñadura (conforme a EN ISO 22867)
Cuchilla9,1 m/s ^2 10,3 m/s ^2 4,42 m/s ^2 6,69 m/s ^2 5,8 m/s ^2 10,28 m/s ^2 7,82 m/s ^2
Cabezal de hilo6,21 m/s ^2 8,34 m/s ^2 4,66 m/s ^2 5,0 m/s ^2 4,44 m/s ^2 7,96 m/s ^2 7,1 m/s ^2
Incertidumbre de mediciónK = 1,5 m/s ^2 K = 1,5 m/s ^2 K = 1,5 m/s ^2 K = 1,5 m/s ^2 K = 1,5 m/s ^2 K = 1,5 m/s ^2 K = 1,5 m/s ^2
*: No se incluye en el volumen de suministro pero puede adquirirse adicionalmente. o: No es técnica-mente posible.

14 USO DE LAS HERRAMIENTAS DE CORTE Y CUBIERTAS DE PROTECCIÓN

126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B
Cabezal de hilo con cubierta de protección y lis-tón protectorxxxxxx
Hoja de cuchilla de 3 dientes con cubierta de pro-tección:xxxxxx
■ Listón protector - - - - - -
Hoja de sierra cir-cular con cubierta de protección me-tálicao o o o x x x
x: utilizable, -: debe desmontarse, o: no es técnicamente posible

15 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE EMISIONES DE CO2

En virtud de lo dispuesto en el artículo 43 sección 4 del reglamento (UE) 2016/1628, estamos obligados a facilitar el valor de las emisiones de CO₂ obtenido como resultado del procedimiento de homologación de la UE.

Los valores de CO₂ de los motores Honda con homologación europea están publicados en https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/co2.pdf.

Esta medición de CO₂ es el resultado del ensayo de un motor (prototipo) representativo del modelo o de la familia de motores en un ciclo de ensayos fijo en condiciones de laboratorio y no representa ninguna garantía expresa o implícita de la potencia de un determinado motor.

16 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.alko-garden.com/service-contacts

Encontrará más información sobre las piezas de repuesto en: www.alko-garden.com/spareparts

17 INFORMACIÓN SOBRE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. La declaración de conformidad forma parte del manual de instrucciones y se adjunta a la máquina.

18 GARANTÍA

Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.

Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales

La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:

Intentos de reparación no autorizados
■ Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado

Quedan excluidos de la garantía:

■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
■ Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabricante del motor correspondiente)

El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE

Sommario

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SOLO

Modelo : 140 L

Categoría : Cortadora de césped