SKIL 3475 CA - Scie

3475 CA - Scie SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3475 CA SKIL au format PDF.

📄 136 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 3475 CA - page 12
Caractéristiques Techniques Scie circulaire, puissance 1200 W, diamètre de la lame 190 mm, profondeur de coupe jusqu'à 65 mm.
Utilisation Idéale pour la découpe du bois, panneaux de particules, et matériaux similaires.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les orifices de ventilation et lubrifier les pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la lame est bien installée avant utilisation.
Informations Générales Poids de l'appareil : 4,2 kg, garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - 3475 CA SKIL

Comment assembler la scie SKIL 3475 CA ?
Pour assembler la scie, commencez par fixer la lame en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que tous les composants sont bien en place et serrés.
Quelle est la puissance de la scie SKIL 3475 CA ?
La scie SKIL 3475 CA a une puissance de 500 W, ce qui permet de réaliser des coupes précises dans divers matériaux.
Comment changer la lame de la scie SKIL 3475 CA ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en veillant à bien la fixer.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie SKIL 3475 CA ?
La profondeur de coupe maximale de la scie SKIL 3475 CA est de 65 mm à 90° et de 45 mm à 45°.
Comment ajuster l'angle de coupe ?
Pour ajuster l'angle de coupe, déverrouillez le levier de réglage, positionnez la base à l'angle souhaité et resserrez le levier.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la scie SKIL 3475 CA ?
La scie SKIL 3475 CA est conçue pour couper le bois, le contreplaqué et certains plastiques. Évitez de couper des matériaux très durs ou métalliques.
Comment nettoyer et entretenir ma scie SKIL 3475 CA ?
Pour nettoyer la scie, retirez la poussière et les débris avec un chiffon sec. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et remplacez-la si nécessaire.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est activé.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour la scie SKIL 3475 CA ?
Il est recommandé d'utiliser des lames de rechange compatibles avec le modèle SKIL 3475 CA, ainsi que des lunettes de protection et des protections auditives lors de l'utilisation.

Questions des utilisateurs sur 3475 CA SKIL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3475 CA - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3475 CA de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 3475 CA SKIL

Déclaration de conformité UE Scie sabre sans fil Numéro d’article Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de:

Scie sabre sans l et sans brosse

  • Cet outil est destiné à la coupe du bois, du plastique, du métal et des matériaux de construction ainsi qu’à l’élagage et à l’ébranchage des arbres.
  • Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
  • Lisez et conservez ce mode d’emploi.3

A Lame B Semelle pivotante C Serrage de lame D Poignée cylindrique E Fentes de ventilation F Bouton de verrouillage G Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse H Poignée

J Bouton de l’indicateur de niveau de batterie K Deux lampes LED SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE - AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécications de sécurité fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes gurant ci- dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur secteur (laire) ou sur batterie (sans l).

1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL

a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les risques d’accident. b) N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enammer les poussières et les vapeurs. blade into the workpiece - after the blade has penetrated through the workpiece continue sawing along the marked cutting line ! do not make plunge cuts in metal materials

  • The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned - using the tool for dierent applications, or with dierent or poorly maintained accessories, may signicantly increase the exposure level - the times when the tool is switched o or when it is running but not actually doing the job, may signicantly12 d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) N’essayez pas de travailler des endroits diciles à atteindre. Conservez en permanence des appuis des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations inattendues. f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les risques liés aux poussières. h) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et ne cessez pas de respecter les principes de sécurité même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

ÉLECTRIQUE a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique qui convient au travail que vous voulez eectuer. L’utilisation d’un outil qui convient au travail à eectuer permet de réaliser ce travail plus ecacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil a été conçu. b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez le câble de l’alimentation électrique et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil électrique avant tout réglage ou changement d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique. Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. N’autorisez pas les personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou ce manuel d’utilisation à l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées. e) Entretenez les outils électriques et les accessoires. Inspectez-les pour vérier qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait aecter leur fonctionnement. Si un outil électrique est endommagé, il doit être réparé avant d’être réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent aûtés et propres. Des accessoires de coupe bien entretenus et bien aûtés risquent moins de se coincer et c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil électrique. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) La che de l’outil électrique doit correspondre à la prise électrique. Ne modiez jamais la prise de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre ou à la masse. Les ches non modiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou indirectement. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique. d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez jamais le câble d’alimentation pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique. f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de l’alcool, de stupéants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation des outils électriques peut provoquer des blessures corporelles graves. b) Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection appropriés aux conditions de travail, tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque et protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher l’outil dans une prise électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil électrique les doigts sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans une alimentation électrique alors que son interrupteur marche/arrêt est dans la position marche favorise les accidents.13 si l’accessoire de coupe est susceptible d’entrer en contact avec un câblage non apparent (le contact avec un l sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur)

  • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir la pièce à usiner sur une surface stable (tenir la pièce à la main ou contre votre corps la rend instable et peut entraîner une perte de contrôle) ACCESSOIRES
  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
  • La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
  • Utilisez des détecteurs appropriés an de localiser les conduites dissimulées ou bien adressez-vous à votre fournisseur local (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou une décharge électrique ; endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion ; endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou une décharge électrique)

SÉCURITÉ DES PERSONNES

  • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
  • Ne travaillez pas avec des matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considéré cancérigène)
  • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou les personnes à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez si possible avec un dispositif d’extraction des poussières
  • Certains types de poussières sont classées comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez si possible avec un dispositif d’extraction des poussières
  • Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
  • Tenez vos mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame; tenez la poignée cylindrique D2 avec l’autre main (si les deux mains tiennent la scie, elles ne pourront pas entrer en contact avec la lame)
  • Ne placez pas la main sous la pièce (vous ne serez pas en mesure de voir si la lame est proche de votre main)
  • Ne tenez jamais la pièce à couper dans la main ou sur les jambes (la pièce doit être soutenue correctement pour minimiser l’exposition du corps, le blocage de la lame ou la perte de contrôle)
  • N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée (une lame tordue risque de se briser facilement ou de provoquer un eet de rebond)
  • Utilisez des gants de protection pour retirer la lame sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/ embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à eectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière sûre en cas de situations inattendues.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL SUR

BATTERIE a) Rechargez la batterie exclusivement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie diérente. b) Utilisez les outils électriques exclusivement avec les batteries spéciées. L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque de blessures et d’incendie. c) Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée à l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques pouvant mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie. d) En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez en outre consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe des batteries peut provoquer des irritations et des brûlures. e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modié. Les batteries modiées ou endommagées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas la batterie ou l’outil à des ammes ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Respectez toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil hors de la plage de température spéciée dans les instructions. La recharge incorrecte ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et accroître le risque d’incendie.

a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Ceci permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La réparation des batteries doit toujours être eectuée par le fabricant ou des réparateurs agréés.

  • Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées14 la protection de la batterie est activée (voir ci-dessous)
  • Protection de la batterie L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous tension est empêchée lorsque - la charge est trop élevée --> retirez la charge et redémarrez l’outil - la température de la batterie est hors de la plage de températures de fonctionnement autorisée de -20 à +50°C --> 2 niveaux de l’indicateur de niveau de charge de la batterie se mettent à clignoter lorsque vous appuyez sur le bouton J 7c ; attendez que la batterie soit revenue dans la plage de température de fonctionnement autorisée - la batterie est presque déchargée (pour empêcher qu’elle ne se décharge complètement) --> un niveau de batterie faible ou un niveau de batterie clignotant ub apparaît sur l’indicateur de charge de la batterie lorsque vous appuyez sur le bouton J ; chargez la batterie ! ne continuez pas à appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil ; cela pourrait endommager la batterie
  • Montage de la lame de scie w ! retirez la batterie de l’outil avant d’eectuer des réglages ou de changer d’accessoires - tournez le serre-lame C dans le même sens que la èche sur l’outil et maintenez-le dans cette position - insérez la lame (les dents vers le bas ou vers le haut) jusqu’au bout - relâchez le serre-lame C - enfoncez la lame et essayez de la retirer pour vous assurer qu’elle est bien en place
  • Retrait de la lame de scie w ! retirez la batterie de l’outil avant d’eectuer des réglages ou de changer d’accessoires - tournez le serre-lame C dans le même sens que la èche sur l’outil et maintenez-le dans cette position - retirez la lame - relâchez le serre-lame C
  • Utilisation de l’outil ! xez solidement la pièce à scier - tracez la ligne de découpe sur la pièce - montez la batterie sur l’outil - tenez l’outil en plaçant une main sur la poignée H et l’autre sur la poignée cylindrique isolée D - mettez en marche l’outil - guidez l’outil le long de la ligne de découpe tracée - maintenez fermement la semelle pivotante B contre la pièce pour réduire l’eet de recul et les vibrations
  • Tenue et guidage de l’outil ! while working, always hold the tool at the grey- coloured grip area(s) e - veillez à ce que les fentes de ventilation E soient dégagées - ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil travailler pour vous ! assurez-vous que la lame traverse complètement la pièce à scier r
  • Faire pivoter la semelle t - enfoncez le bouton de verrouillage F sur la position de verrouillage, puis retirez la batterie de l’outil. - tenez fermement la scie puis faites pivoter la semelle de l’outil (celle-ci risque d’être brûlante après une utilisation prolongée)
  • Utilisez des lunettes de protection et des casques anti-bruit BATTERIE
  • La batterie fournie est partiellement chargée (pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser l’outil électrique pour la première fois).
  • Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs suivants avec l’outil - Batterie SKIL : BR1*31**** - Chargeur SKIL : CR1*31****
  • N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est endommagée ; remplacez-la
  • Ne démontez pas la batterie
  • N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
  • Plage de températures autorisées (outil/chargeur/ batterie): - pendant la charge 4...40°C - pendant le fonctionnement -20...+50°C - pour le stockage -20...+50°C EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA BATTERIE

Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil

La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez en aucun cas

Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 50°C

Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les ordures ménagères UTILISATION

  • Chargement de la batterie ! lisez les avertissements de sécurité et les instructions fournies avec le chargeur
  • Retirer/installer la batterie 2
  • Indicateur de niveau de charge de la batterie 7 - appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge de la batterie J pour acher le niveau de charge actuel

! si le niveau le plus bas de l’indicateur de batterie se met à clignoter après appui sur le bouton J 7b, la batterie est vide ! si 2 niveaux de l’indicateur de batterie se mettent à clignoter après appui sur le bouton J 7c, la batterie n’est pas dans la plage de température de fonctionnement autorisée

  • Interrupteur combiné marche/arrêt et réglage de la vitesse avec bouton de verrouillage 8 9 - déverrouiller d’abord en appuyant sur le bouton F - mettez en marche votre outil en poussant la gâchette G - contrôle de la vitesse de zéro au maximum en appuyant plus ou moins sur la gâchette - arrêtez l’outil en relâchant la gâchette G
  • Le bouton de verrouillage F peut être activé 8 - s’il est activé, l’interrupteur marche/arrêt est verrouillé et la machine est protégée contre le risque d’être mise en marche accidentellement
  • Lampes LED K q Les deux lampes LED s’allument automatiquement lors de l’activation de l’interrupteur G ! lorsque les lampes LED commencent à clignoter,15 ! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un éventuel court-circuit, il convient de revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant BRUIT / VIBRATION
  • Mesurés selon EN62841, le niveau de pression sonore de cet outil est de 87dB(A), le niveau de puissance acoustique est de 98 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et la vibration Þ (somme vectorielle triax ; incertitude K = 1,5 m/s

✱ sciage de poutres en bois 8,46 m/s

  • Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires diérents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition

par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en organisant vos horaires de travail

  • Coupe plongeante y Il est possible d’eectuer un sciage en plongée sur du bois et tout matériau tendre sans percer un trou préalablement - utilisez une lame épaisse

réglages ou de changer d’accessoires - tracez la ligne de découpe sur la pièce à travailler - inclinez l’outil de sorte que la lame ne soit pas au contact de la pièce - mettez en marche l’outil et engagez prudemment la lame en mouvement dans la pièce - lorsque la lame a pénétré dans la pièce, continuez de scier le long du tracé de coupe

  • Utilisez les lames de scie appropriées u
  • Quand vous coupez des métaux, lubriez régulièrement la lame de scie de lubriant
  • Couper sans éclats - couvrez la ligne de coupe des plusieurs couches d’un large ruban adhésif avant d’eectuer la coupe - toujours inversez la partie visible de la pièce à travailler
  • Pour plus d’informations, voir www.skil.com
  • Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
  • Maintenez toujours l’outil propre (surtout les fentes de ventilation E 2) ! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au nettoyage
  • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être conée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL - retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat auprès du revendeur ou du service après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
  • Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par la garantie (pour connaître les conditions de la garantie SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez- vous à votre revendeur) ENVIRONNEMENT
  • Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement) - conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement - le symbole 6 vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l’outil16 f) Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI- Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die Stromschlaggefahr.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 3475 CA

Catégorie : Scie