AMTRON Premium E 22 C2 - Chargeur de piles Mennekes - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMTRON Premium E 22 C2 Mennekes au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de piles Mennekes AMTRON Premium E 22 C2 |
|---|---|
| Type de chargeur | Chargeur de piles pour véhicules électriques |
| Puissance de charge | 22 kW |
| Connecteur | Type 2 (Mennekes) |
| Intensité de charge | 16 A / 32 A |
| Dimensions | Dimensions compactes pour installation facile |
| Utilisation | Idéal pour les utilisateurs de véhicules électriques souhaitant une recharge rapide et efficace |
| Maintenance | Vérification régulière des câbles et des connexions recommandée |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des véhicules électriques du marché |
FOIRE AUX QUESTIONS - AMTRON Premium E 22 C2 Mennekes
Questions des utilisateurs sur AMTRON Premium E 22 C2 Mennekes
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMTRON Premium E 22 C2 - Mennekes et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMTRON Premium E 22 C2 de la marque Mennekes.
MODE D'EMPLOI AMTRON Premium E 22 C2 Mennekes
1. À propos du présent document .............................. 2
2. Pour votre sécurité ....................................................3
2.1 Groupes cibles ................................................................... 3
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu ...........................3
2.3 Utilisation non conforme ................................................. 4
2.4 Consignes de sécurité fondamentales .......................4
2.4.1 Interdiction d’ouverture de l’appareil ..........................4
2.4.2 État réglementaire ............................................................4
2.4.5 Utilisation réglementaire du câble de charge ...........5
3.4 Équipement optionnel .....................................................7
3.10 Compteur d’énergie ....................................................... 10
3.11 Modes de fonctionnement ........................................... 10
3.12 Champ d’informations à DEL ........................................ 11
5.1 Description fonctionnelle des modes de
fonctionnement ................................................................ 13
5.3.2 Démarrage du processus de charge ........................20
5.5.1 Fin du processus de charge et acquittement
des pannes ...................................................................... 22
5.5.2 Réarmement de l’interrupteur différentiel et du
disjoncteur de protection de circuit ..........................22
5.5.3 Contrôle de l’interrupteur différentiel ....................... 23
7.1 Dépannage avec l’application
MENNEKESChargeAPP ..............................................25
7.2 Dépannage sans l’application
Pour un traitement rapide, veuillez préparer les informa- tions suivantes: Désignation du type/ numéro de série (voir plaque signalétique sur l’appareil) Sous www.amtron.info, vous trouverez toujours les informa- tions actuelles, les mises à jour du logiciel, les protocoles des modifications et les questions fréquemment posées à propos de l’AMTRON. À cet effet, gardez le numéro de série à portée de main. Vous trouverez de plus amples informations à propos de l’électromobilité sur notre site web, dans la rubrique «FAQ». https://www.chargeupyourday.com/faqs/
1.2 Mentions d’avertissement
DANGER Cet avertissement indique un danger immédiat entraînant de très graves blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- vant entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- vant entraîner des blessures légères. Avertissement, dommages matériels
AVIS Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- vant provoquer des dommages matériels.
1. À propos du présent document
L’AMTRON®, ci-après dénommé «appareil», existe en différentes variantes. La variante de votre appareil est indi- quée sur la plaque signalétique. Le présent document s’ap- plique aux variantes suivantes de l’appareil: AMTRON Xtra AMTRON Xtra E AMTRON Xtra R AMTRON Premium AMTRON Premium E AMTRON Premium R AMTRON Premium W Le présent manuel s’adresse à l’exploitant (profane en électrotechnique) et contient des indications en vue de l’utilisation en toute sécurité. Les indications en vue de l’installation sont fournies dans le guide d’installation. Le guide d’installation est strictement réservé aux électriciens spécialisés. Observez toutes les documentations supplémentaires pour l’utilisation de l’appareil. Conservez tous les documents afin de pouvoir les consulter ultérieurement et remettez-les le cas échéant au nouvel exploitant. La version allemande du présent manuel est la version originale. Toutes les autres versions en langues étrangères sont des traductions du manuel d’origine. MENNEKES se réserve le droit de modifier le logiciel indé- pendamment de la description dans le présent manuel. Les fonctions décrites dans ce guide reposent sur la versi- on1.10 du logiciel AMTRON
Si vous avez des questions à propos de l’appareil, veuil- lez vous adresser à votre partenaire S.A.V. compétent. Vous trouverez les coordonnées de tous les interlocu- teurs dans votre pays sur notre site web, dans la rubrique «Recherche de partenaires». Pour contacter directement MENNEKES, utili- sez le formulaire sous «Contact» à l’adresse https://www.chargeupyourday.com/3
1.3 Symboles utilisés
Le symbole accompagne les activités strictement réservées aux électriciens spécialisés.Le symbole accompagne un avis important.Ce symbole accompagne une information com-plémentaire utile. f Ce symbole accompagne une action à réaliser. Ce symbole accompagne une énumération. Î Ce symbole accompagne un renvoi vers un autre cha- pitre du manuel. Ce symbole accompagne un renvoi vers un autre docu- ment. Ce symbole accompagne un résultat.
2. Pour votre sécurité
ExploitantEn tant qu’exploitant, vous assumez l’entière responsabilité pour l’appareil.La responsabilité de l’utilisation conforme et en toute sécu-rité de l’appareil vous incombe. Cela inclut également l’ins-truction des personnes qui emploient l’appareil.En tant qu’exploitant sans formation professionnelle en électrotechnique, vous êtes uniquement autorisé à réaliser les activités qui ne nécessitent pas un électricien spéciali- sé. Électricien spécialiséLes électriciens spécialisés disposent d’une formation reconnue en électrotechnique. En raison de ces connaissances spécialisées, ils sont autorisés à réaliser les travaux électrotech-niques décrits dans le présent manuel.Exigences envers un électricien spécialisé: Connaissance des consignes générales et particulières de sécurité et de prévention des accidents. Connaissance des règlements électrotechniques. Connaissance des prescriptions nationales. Aptitude à identifier les risques et à éviter d’éventuels dangers.
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
L’AMTRON® est une station de charge conçue pour une utilisation dans le secteur semi-privé et le secteur privé, parex. les terrains privés, les parkings d’entreprise et les dépôts, où l’accès est limité.L’appareil a uniquement été conçu en vue de la recharge de véhicules électriques. Charge selon mode3 conformément à la norme CEI61851-1. Dispositifs de connexion conformes à la norme CEI62196.L’appareil est exclusivement prévu en vue d’un montage stationnaire et peut être employé en intérieur comme en extérieur.Uniquement avec les variantes Premium: l’appareil peut être exploité comme point de charge isolé ou dans un4 groupe de plusieurs appareils avec un système de ges- tion. La mise en réseau de plusieurs appareils s’effectue à l’aide d’une ACU de MENNEKES. Une ACU est intégrée au MENNEKES eMobility-Gateway et à la station de recharge Smart. Uniquement avec les variantes Xtra: l’appareil peut être exploité comme point de charge isolé. Dans certains pays, il existe des prescriptions légales, qui exigent une protection supplémentaire contre les décharges électriques. L’utilisation d’un obturateur consti- tue une éventuelle mesure de précaution supplémentaire. L’exploitation de l’appareil est exclusivement autorisée à condition d’observer toutes les prescriptions nationales et internationales. Les prescriptions internationales suivantes ou la transposition nationale respective doivent notamment être observées: CEI61851-1 CEI62196-1
Lisez et observez le présent manuel et toutes les docu- mentations supplémentaires pour l’utilisation de l’appareil.
2.3 Utilisation non conforme
L’utilisation de l’appareil n’est sûre que dans le cadre d’une utilisation conforme. Toute autre utilisation ainsi que les modifications de l’appareil sont réputées non conformes et sont donc interdites. L’exploitant est responsable de l’utilisation conforme et en toute sécurité. La société MENNEKES Elektrotechnik GmbH&Co.KG décline toute responsabilité pour les conséquences résul- tant d’une utilisation non conforme.
2.4 Consignes de sécurité fondamentales
2.4.1 Interdiction d’ouverture de l’appareil
L’appareil abrite des composants électriques sous haute tension. Toute manipulation non conforme, en particulier en liaison avec l’humidité, sur le boîtier ouvert s’accom- pagne de graves blessures par électrocution. f Ne jamais ouvrir l’appareil. L’ouverture de l’appareil est strictement réservée aux électriciens spécialisés. f Uniquement réaliser les travaux décrits dans le pré- sent manuel et qui relèvent de l’utilisation.
2.4.2 État réglementaire
Appareil endommagé Si l’appareil comporte des dommages ou des vices, parex. un boîtier défectueux ou des composants man- quants, son utilisation peut s’accompagner de graves blessures par électrocution. f Éviter toute collision et manipulation non conforme. f En présence de dommages ou des vices, ne pas utili- ser l’appareil. f Le cas échéant, marquer l’appareil endommagé afin d’exclure toute utilisation par d’autres personnes. f Immédiatement demander à un électricien spécialisé d’éliminer les dommages. Maintenance non conforme Une maintenance non conforme peut compromettre la sécurité d’exploitation de l’appareil et provoquer des accidents. Les personnes s’exposent alors à un risque de graves blessures, voire de mort. f Observer le calendrier de maintenance. f Confier la maintenance récurrente (semestrielle ou annuelle) à un électricien spécialisé.
2.4.3 Observation du devoir de surveillance
Les personnes, en particulier les enfants et les animaux, qui ne sont pas en mesure d’identifier les dangers poten- tiels ou uniquement dans une certaine mesure, consti- tuent un danger pour leur propre sécurité et la sécurité des autres personnes. f Les maintenir à l’écart de l’appareil et du câble de charge.5
Tout non-respect des conditions ambiantes admissibles compromet le fonctionnement irréprochable et la sécuri- té d’exploitation de l’appareil. Cela peut provoquer des accidents et occasionner de graves blessures. Observer les conditions ambiantes suivantes: f Éviter tout rayonnement solaire direct. Le cas échéant, faire monter un toit de protection contre les intempéries. f Respecter une température ambiante comprise entre -25 et +40°C. f Éviter toute pénétration d’eau. f Évitez les fortes variations de températures. f Veiller à une aération suffisante de l’appareil et éviter toute accumulation de chaleur. f Tenir l’appareil à l’écart de sources de chaleur.
2.4.5 Utilisation réglementaire du câble de charge
Une manipulation non conforme du câble de charge peut engendrer des dangers tels qu’une décharge élec- trique, un court-circuit ou un incendie. f Ne pas toucher les fiches de contact. f Il est interdit d’employer des adaptateurs ou des ral- longes. f Éviter les coudes, les arêtes vives, les contraintes et les chocs. f Éviter les boucles et nœuds dans le câble de charge. f Pendant la charge, complètement dérouler le câble de charge. f Uniquement débrancher le câble de charge en reti- rant directement la fiche de la prise de charge. f Maintenir les animaux de compagnie à l’écart du câble de charge. Employer le capuchon de protection. f Ne pas exposer le câble de charge à des contraintes de traction.
2.4.6 Rangement réglementaire
Un câble de charge qui traîne sur le sol constitue un danger de trébuchement. Les objets qui se trouvent sur l’appareil peuvent tomber. f Minimiser le danger de trébuchement. f Rangement le câble de charge de manière réglemen- taire ou utiliser la suspension de câble à la fin du pro- cessus de charge. f Ne rien poser sur l’appareil.
3. Description du produit
Tous les appareils ne sont pas forcément identiques, leur équipement peut varier en fonction des exigences du client ou de prescriptions nationales. Selon le modèle, l’ap- parence de l’appareil peut diverger des représentations dans le présent manuel.
3.1 Contenu de la livraison
Fig.: 1. Contenu de la livraison
2. Cartes RFID (2cartes maître, 3cartes utilisateurs)
3. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
4. Sachet avec matériel de fixation
(vis, chevilles, bouchon de fermeture)
5. Manuel d’utilisation
6. Guide d’installation
7. Fiche technique de configuration
8. Gabarit de perçage
En option En cas de perte de la fiche technique de configu- ration, il ne sera plus possible d’utiliser certaines fonctions ou de procéder à la configuration. f Soigneusement conserver la fiche technique de configuration. f En cas de perte, contacter l’assistance tech- nique de MENNEKES. Î «1.1 Service après-vente (S.A.V.)»6
3.3 Structure de l’appareil
Le boîtier de l’appareil est divisé en trois parties et se com- pose de la partie inférieure et de la partie supérieure du boîtier ainsi que du panneau avant. Le modèle du panneau avant dépend de la variante de l’appareil. Vue de face
1. Touche multifonction
2. Champ d’informations à DEL
3. Vis de fixation pour la partie supérieure du boîtier
4. Partie supérieure du boîtier
5. Compteur d’énergie avec regard
7. Lecteur de cartes RFID
8. Prise de charge du type2 avec couvercle rabattable
9. Évidement prédécoupé pour le câble d’alimentation/
En option Fig.: 3. Vue de face (exemple) L’appareil peut être exploité avec ou sans l’application MENNEKESChargeAPP. L’APPLI Charge de MENNEKES n’est pas comprise dans l’étendue de la livraison. Elle peut cependant gratuitement être téléchargée dans l’AppStore et dans le PlayStore de Google. MENNEKES recommande d’exploiter l’appareil avec l’APPLI Charge de MENNEKES.
3.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique contient toutes les caractéristiques importantes de l’appareil. La plaque signalétique représen- tée est un spécimen. f Observez la plaque signalétique sur votre appareil. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure du boîtier.
3. N° d’article/ de série
3.4 Équipement optionnel
Lecteur de cartes RFID Protection Élément de com- mande Premium E (variante UE) Lecteur de cartes RFID - Bouton Stop Xtra E (variante UE) - - Bouton Stop Premium R (variante UE) Lecteur de cartes RFID Protection des personnes (disjoncteur différentiel (DDR)) Touche multifonction Xtra R (variante UE)
Protection des personnes (disjoncteur différentiel (DDR)) Touche multifonction Premium W (variante UE) Lecteur de cartes RFID Protection des personnes et de circuit (disjonc- teur différentiel et disjoncteur de protection) avec limiteur de courant de travail Touche multifonction Premium (variante allemande) Lecteur de cartes RFID Protection des personnes et de circuit (disjonc- teur différentiel et disjoncteur de protection) Touche multifonction Xtra (variante allemande)
Protection des personnes et de circuit (disjonc- teur différentiel et disjoncteur de protection) Touche multifonction8
3.5 Variantes de l’appareil
Câble de charge monté à demeure avec couplage de charge du type1 Ces variantes sont équipées d’un câble de charge monté à demeure. Elles vous permettent de charger toutes les voitures électriques équipées d’une fiche de type1. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un câble de charge distinct. Câble de charge monté à demeure avec couplage de charge du type2 Ces variantes sont équipées d’un câble de charge monté à demeure. Elles vous permettent de charger toutes les voitures électriques équipées d’une fiche de type2. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un câble de charge distinct. Prise de charge du type2 en vue de l’utilisation d’un câble de charge distinct Ces variantes sont équipées d’une prise de charge du type2 en vue de l’utilisa- tion de câbles de charge distincts. Elles vous permettent de charger toutes les voitures électriques équipées d’une fiche de type2 ou de type1. Prise de charge de type2 avec obturateur en vue de l’utilisation de câbles de charge distincts Ces variantes sont équipées d’une prise de charge du type2 avec obturateur en vue de l’utilisation de câbles de charge distincts. Cet obturateur offre une protec- tion supplémentaire contre les décharges électriques et, dans certains pays, son utilisation est obligatoire. Î «2.2 Utilisation conforme à l’usage prévu» Elles vous permettent de charger toutes les voitures électriques équipées d’une fiche de type2 ou de type1. Tous les câbles de charge de MENNEKES sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique «Câbles de charge». https://www.chargeupyourday.com/9
3.8 Touche multifonction
Avec les appareils sans autorisation (démarrage automa- tique), vous terminez le processus de charge en appuyant légèrement sur la touche multifonction. Par ailleurs, vous pouvez réarmer l’interrupteur différentiel et le disjoncteur de protection en cas de panne par l’extérieur.
Jusqu’à 98utilisateurs peuvent accéder à un ou plusieurs appareils au moyen d’une carte RFID personnelle. La lec- ture des cartes de charge s’effectue ici directement sur l’appareil. La base de données des utilisateurs (liste blanche) se gère comme suit: directement sur l’appareil via l’application MENNEKESChargeAPP de manière centralisée à partir du eMobility-Gateway (en cas de mise en réseau) dans un système de gestion Fig.: 6. Touche multifonction Fig.: 7. Carte RFID
3.6 Suspension du câble
L’appareil est conçu de telle manière que le câble de charge peut directement être suspendu au boîtier.
Avec les appareils sans autorisation, vous terminez le pro- cessus de charge en appuyant légèrement sur le bouton Stop. Fig.: 4. Suspension du câble Fig.: 5. Bouton Stop10 Mode de fonctionnement «Commande par minuterie» Ce mode de fonctionnement permet de contrô- ler le processus de charge à partir de la minu- terie tarifaire intégrée. Le courant de charge disponible peut ainsi être adapté aux différents tarifs de l’électricité aux heures pleines et aux heures creuses. La charge peut alors par exemple être effectuée avec une capacité de charge plus élevée aux heures creuses qu’aux heures pleines plus chères. Les horaires défi- nis par la compagnie d’électricité pour les tarifs peuvent être configurés à partir de l’application MENNEKESChargeAPP et l’appareil contrôle le courant de charge en fonction des horaires pro- grammés. La mise à jour de la minuterie tarifaire et le basculement entre l’heure d’été et l’heure d’hiver sont effectués à chaque connexion avec l’application MENNEKESChargeAPP. Mode de fonctionnement «Energy Manager» Ce mode de fonctionnement permet de contrôler le processus de charge à partir d’un gestionnaire d’énergie. Différentes fonctions sont disponibles en fonction du gestionnaire d’énergie installé. Mode de fonctionnement «SCU» Ce mode de fonctionnement permet de contrô- ler tous les processus de charge des appareils intégrés au réseau par le biais d’un système de gestion principal (parex. chargecloud). L’utilisation de l’appareil avec l’application MENNEKESChargeAPP n’est pas possible en mode de fonctionnement «SCU». Î «5.1 Description fonctionnelle des modes de fonctionne- ment»
3.10 Compteur d’énergie
Vous pouvez relever à tout moment votre consommation d’énergie directement sur votre appareil. En liaison avec l’application MENNEKESChargeAPP, vous pouvez confor- tablement relever votre consommation au format numé- rique sur votre périphérique mobile et utiliser ces informa- tions pour vos statistiques de consommation d’énergie.
3.11 Modes de fonctionnement
L’appareil propose cinq modes de fonctionnement qui peuvent également être modifiés durant le fonctionnement en fonction de la configuration. La sélection du mode de fonctionnement s’effectue par le biais de l’application MENNEKESChargeAPP. La disponibilité des différents modes de fonction- nement et fonctions dépend de l’équipement et de la configuration de l’appareil. Mode de fonctionnement «Commande via APPLI» Ce mode de fonctionnement permet de contrôler le processus de charge à partir de l’application MENNEKESChargeAPP. Mode de fonctionnement «Commande secteur» Ce mode de fonctionnement permet de contrô- ler le processus de charge au moyen d’un contact externe (parex. contact d’un récepteur de télécommande centralisée). De plus, comme avec le mode de fonctionnement «Commande par minuterie», le courant de charge disponible peut être adapté aux différents tarifs de l’électri- cité aux heures pleines et aux heures creuses. Fig.: 8. Compteur d’énergie11
3.12 Champ d’informations à DEL
Le champ d’informations à DEL indique l’état de service de l’appareil. Quatre symboles indiquent l’ordre de marche, le processus de charge, le temps d’attente et la présence d’une panne au moyen des couleurs bleu, vert, blanc et rouge. L’application MENNEKESChargeAPP emploie ces symboles pour l’affichage de l’état de service. Champ d’informations à DEL MENNEKES Charge APP Description bleu continu Opérationnel L’appareil est opérationnel. Aucun véhicule n’est connecté à l’appareil. clignotement vert Prêt à la charge: véhicule en pause Toutes les conditions sont réunies pour la charge d’un véhicule électrique. Une charge n’est actuellement pas en cours. Le processus de charge est en pause en raison d’un retour d’information du véhicule ou a été achevé par le véhicule. vert continu Prêt à la charge Toutes les conditions sont réunies pour la charge d’un véhicule électrique. Le processus de charge est en pause car le signal d’activation n’a pas été envoyé ou que le courant de charge a été configuré à 0A. vert continu animation verte Charge en cours Toutes les conditions sont réunies pour la charge d’un véhicule électrique. Le processus de charge est en cours. clignotement vert animation verte Préavertissement surchauffe Le processus de charge est en cours. L’appareil réduit le courant de charge afin d’éviter une surchauffe et une déconnexion. clignotement bleu blanc continu Action requise Une connexion au véhicule est attendue ou a été établie ou la charge est en pause en raison d’une consigne de l’application MENNEKESChargeAPP. Une action consécutive telle que le branchement ou le débranchement du câble de charge et le démarrage d’une charge à l’aide d’une carte RFID ou de l’APPLI Charge de MENNEKES est requise. rouge continu ou cli- gnotement rouge allumé en perma- nence en rouge Panne Présence d’une panne empêchant la charge du véhicule. Î «7. Dépannage» blanc continu Traitement des données L’appareil traite des données. Le schéma des couleurs (vert/ bleu) pour «Opérationnel/ Charger» dépend de la configuration pendant la mise en service.12 mobile et l’appareil. La saisie d’un code PIN est requise pour cer- taines tâches. Celui-ci est indiqué sur la fiche technique de configuration. En cas de dix saisies incorrectes consécutives du code PIN, la saisie du code PIN est verrouillée pendant cinq minutes. Connexion automatique f Ouvrir l’application MENNEKESChargeAPP. f Effleurer le bouton «Rechercher Wallbox» pour recher- cher les appareils disponibles au sein de votre réseau. f Sélectionner l’appareil souhaité sur la base du numéro de série (voir plaque signalétique). f Saisir le code PIN1 (code PIN de l’APPLI) de l’appareil et modifier le nom le cas échéant. f Valider la saisie en effleurant «Enregistrer». Pour connecter des appareils supplémentaires, exécutez encore une fois les étapes précédentes. Connexion manuelle Dans de rares cas, l’appareil n’est pas automatiquement détecté. Vous pouvez alors procéder à une connexion manuelle. f Effleurez «Configurer manuellement». f Saisir l’adresseIP et le code PIN1 associé (code PIN de l’APPLI) de l’appareil et éventuellement modifier le nom suggéré. L’adresseIP peut varier en fonction de la configuration pro- grammée pendant la mise en service. Le cas échéant, adressez-vous à votre partenaire de ser- vice compétent. AdresseIP comme point d’accès (le périphérique mobile est connecté au réseau Wi-Fi de l’appareil):
AdresseIP avec connexion directe (l’appareil est connecté au moyen d’un câble réseau au routeur. Le périphérique mobile se trouve dans le même réseau):
AdresseIP en cas d’intégration à votre réseau domes- tique: à relever dans l’interface utilisateur de votre routeur. f Valider la saisie en effleurant «Enregistrer».
4.1 Mise en marche de l’appareil
AVERTISSEMENT Danger d’électrocution en raison d’un dommage de l’ap- pareil En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, il y a danger d’électrocution. f Lorsqu’il est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. f Marquez l’appareil endommagé afin d’exclure toute utili- sation par d’autres personnes. f Demandez à un électricien spécialisé d’immédiatement éliminer les dommages. f Le cas échéant, demandez à un électricien spécialisé de mettre l’appareil hors service. f Enclencher la tension d’alimentation.
La DEL «Opérationnel» est allumée dans le champ d’informations à DEL.
4.2 Connexion de l’application
MENNEKESChargeAPP à l’appareil L’utilisation de l’appareil avec l’application MENNEKESChargeAPP n’est pas possible en mode de fonctionnement «SCU». L’utilisation de l’appareil s’effectue à l’aide d’un péri- phérique mobile (smartphone, tablette) via l’application MENNEKESChargeAPP. Votre périphérique mobile peut contrôler l’appareil et affiche toutes les informations à pro- pos de la charge en cours. De plus, vous pouvez à tout moment démarrer ou arrêter à distance l’opération en cours. Conditions requises: Pour pouvoir contrôler l’appareil avec l’application MENNEKESChargeAPP, les conditions suivantes doivent être réunies: Votre périphérique mobile fonctionne sous le système d’exploitation iOS ou Android. Installation de l’application MENNEKESChargeAPP sur un périphérique mobile. L’application MENNEKESChargeAPP peut gratuitement être télé- chargée dans l’AppStore d’Apple et dans le PlayStore de Google. L’appareil est allumé et opérationnel. Une connexion réseau est établie entre le périphérique13
L’utilisation de l’appareil dépend du mode de fonctionnement sélectionné.
5.1 Description fonctionnelle des modes de fonctionnement
5.1.1 «Commande via APPLI»
Mode de fonctionnement Commande via APPLI Démarrage du processus de charge Sans lecteur de cartes RFID: Automatiquement après la connexion au véhicule. Manuellement via l’application MENNEKESChargeAPP. Avec lecteur de cartes RFID: Authentification au moyen d’une carte RFID valide. Manuellement via l’application MENNEKESChargeAPP en sélectionnant une carte RFID valide. Contrôle du processus de charge Via l’application MENNEKESChargeAPP: Modifier le courant de charge pour le processus de charge actuel. Interrompre le processus de charge (pause). Reprendre le processus de charge. Terminer le processus de charge. À l’aide de la touche multifonction: Terminer le processus de charge. La fonction Stop à partir de la touche multifonction doit être activée pendant la mise en service. Avec lecteur de cartes RFID: Terminer le processus de charge à l’aide de la carte déjà employée pour démarrer le processus de charge. En mode de fonctionnement «Commande via APPLI», toutes les fonctions des autres modes de fonctionnement sont désactivées. La capacité de charge n’est alors pas contrôlée parex. par la minuterie, le secteur ou un gestionnaire d’énergie. Configuration du mode de fonctionnement f Procéder aux réglages dans l’application MENNEKESChargeAPP Basculement du mode de fonc- tionnement À partir de l’application MENNEKESChargeAPP, sous «Configurer la Wallbox», il est possible de basculer dans tous les modes de fonctionnement configurés pendant la mise en service. La modifica- tion du mode de fonctionnement est alors appliquée au processus de charge en cours et à tous les processus de charge suivants. Comportement après une cou- pure de courant Le comportement après une coupure de courant se configure pendant la mise en service. Le processus de charge est interrompu (réglage par défaut pendant la charge avec autorisation). Le processus de charge se poursuit (réglage par défaut pendant la charge sans autorisation).14
5.1.2 «Commande par minuterie»
Mode de fonctionnement Commande par minuterie Démarrage du processus de charge Sans lecteur de cartes RFID: Automatiquement après la connexion au véhicule. Avec lecteur de cartes RFID: Authentification au moyen d’une carte RFID valide. Manuellement via l’application MENNEKESChargeAPP en sélectionnant une carte RFID valide. Contrôle du processus de charge Par le biais de la minuterie interne: Adaptation du courant de charge en fonction de la période active (tarif de l’électricité en heures pleines/ heures creuses). Via l’application MENNEKESChargeAPP: Terminer le processus de charge. À l’aide de la touche multifonction: Terminer le processus de charge. La fonction Stop à partir de la touche multifonction doit être activée pendant la mise en service. Avec lecteur de cartes RFID: Terminer le processus de charge à l’aide de la carte déjà employée pour démarrer le processus de charge. En mode de fonctionnement «Commande par minuterie», les fonctions des modes de fonctionnement «Commande secteur» et «Energy Manager» sont désactivées. La capaci- té de charge n’est alors pas contrôlée parex. par le secteur ou un gestionnaire d’énergie. Configuration du mode de fonctionnement f Procéder aux réglages dans l’application MENNEKESChargeAPP Basculement du mode de fonc- tionnement Via l’application MENNEKESChargeAPP pendant un processus de charge: Basculement en mode de fonctionnement «Commande via APPLI». La modification du mode de fonctionnement est alors appliquée au processus de charge en cours. Le prochain processus de charge sera réalisé avec le mode de fonctionnement sélectionné sous «Configurer la Wallbox». Via l’application MENNEKESChargeAPP, sous «Configurer la Wallbox»: Basculement vers tous les modes de fonctionnement configurés pendant la mise en service. La modification du mode de fonctionnement est alors appliquée au processus de charge en cours et à tous les processus de charge suivants. Comportement après une cou- pure de courant Le comportement après une coupure de courant se configure pendant la mise en service. Le processus de charge est interrompu (réglage par défaut avec lecteur de cartes RFID). Le processus de charge se poursuit (réglage par défaut sans lecteur de cartes RFID).15
Mode de fonctionnement Commande secteur Démarrage du processus de charge Sans lecteur de cartes RFID: Automatiquement après la connexion au véhicule. Avec lecteur de cartes RFID: Authentification au moyen d’une carte RFID valide. Manuellement via l’application MENNEKESChargeAPP en sélectionnant une carte RFID valide. Contrôle du processus de charge Via le signal externe de commutation du tarif: Adaptation du courant de charge en fonction de la période active (tarif de l’électricité en heures pleines/ heures creuses). Via l’application MENNEKESChargeAPP: Terminer le processus de charge. À l’aide de la touche multifonction: Terminer le processus de charge. La fonction Stop à partir de la touche multifonction doit être activée pendant la mise en service. Avec lecteur de cartes RFID: Terminer le processus de charge à l’aide de la carte déjà employée pour démarrer le processus de charge. En mode de fonctionnement «Commande secteur», les fonctions des modes de fonctionne- ment «Commande par minuterie» et «Energy Manager» sont désactivées. La capacité de charge n’est alors pas contrôlée parex. par la minuterie ou un gestionnaire d’énergie. Configuration du mode de fonctionnement Pour l’utilisation du mode de fonctionnement «Commande secteur», il est indispensable d’installer un signal tarifaire externe au domicile, parex. par le biais d’un récepteur de télécommande centralisée. f Le cas échéant, confier la configuration à un électricien spécialisé. Basculement du mode de fonc- tionnement Via l’application MENNEKESChargeAPP pendant un processus de charge: Basculement en mode de fonctionnement «Commande via APPLI». La modification du mode de fonctionnement est alors appliquée au processus de charge en cours. Le processus de charge suivant est réalisé avec le mode de fonctionnement sélectionné sous «Configurer la Wallbox». Via l’application MENNEKESChargeAPP, sous «Configurer la Wallbox»: Basculement vers tous les modes de fonctionnement configurés pendant la mise en service. La modification du mode de fonctionnement est alors appliquée au processus de charge en cours et à tous les processus de charge suivants. Comportement après une cou- pure de courant Le comportement après une coupure de courant se configure pendant la mise en service. Le processus de charge est interrompu (réglage par défaut avec lecteur de cartes RFID). Le processus de charge se poursuit (réglage par défaut sans lecteur de cartes RFID).16
5.1.4 «Energy Manager»
Mode de fonctionnement Energy Manager Démarrage du processus de charge Sans lecteur de cartes RFID: Automatiquement après la connexion au véhicule. Avec lecteur de cartes RFID: Authentification au moyen d’une carte RFID valide. Manuellement via l’application MENNEKESChargeAPP en sélectionnant une carte RFID valide. Contrôle du processus de charge Via le gestionnaire d’énergie: Le gestionnaire d’énergie prédéfinit le courant de charge en fonction des paramètres définis dans l’application MENNEKESChargeAPP. Via l’application MENNEKESChargeAPP: Terminer le processus de charge. Modifier la quantité d’énergie de charge restante. Modifier la durée de charge restante. Modifier la distribution de l’énergie solaire (activer/ désactiver Charge excessive). À l’aide de la touche multifonction: Terminer le processus de charge. La fonction Stop à partir de la touche multifonction doit être activée pendant la mise en service. Avec lecteur de cartes RFID: Terminer le processus de charge à l’aide de la carte déjà employée pour démarrer le processus de charge. En mode de fonctionnement «Energy Manager», les fonctions des modes de fonctionne- ment «Commande par minuterie» et «Commande secteur» sont désactivées. La capacité de charge n’est alors pas contrôlée parex. par la minuterie ou le secteur. Configuration du mode de fonctionnement Pour l’utilisation du mode de fonctionnement «Energy Manager», il est indispensable d’installer les appareils associés (parex. une centrale solaire photovoltaïque) au domicile et d’implémenter le ges- tionnaire d’énergie. f Le cas échéant, confier la configuration à un électricien spécialisé. Basculement du mode de fonc- tionnement Via l’application MENNEKESChargeAPP pendant un processus de charge: Basculement en mode de fonctionnement «Commande via APPLI». La modification du mode de fonctionnement est alors appliquée au processus de charge en cours. Le processus de charge suivant est réalisé avec le mode de fonctionnement sélectionné sous «Configurer la Wallbox». Via l’application MENNEKESChargeAPP, sous «Configurer la Wallbox»: Basculement vers tous les modes de fonctionnement configurés pendant la mise en service. La modification du mode de fonctionnement est alors appliquée au processus de charge en cours et à tous les processus de charge suivants. Comportement après une cou- pure de courant Le comportement après une coupure de courant se configure pendant la mise en service. Le processus de charge est interrompu (réglage par défaut avec lecteur de cartes RFID). Le processus de charge se poursuit (réglage par défaut sans lecteur de cartes RFID).17
Le mode de fonctionnement «Energy Manager» est uni- quement disponible à condition que ce mode ait été activé par l’installateur pendant la mise en service. En cas de sélection du mode de fonctionnement «Energy Manager», les réglages suivants doivent être définis à par- tir de l’application MENNEKESChargeAPP. Ces réglages sont transmis au gestionnaire d’énergie. f Le cas échéant, demander conseil à un électricien spé- cialisé. Paramètre «Capacité de la batterie» Saisissez ici la capacité maximale de la batterie de votre véhicule électrique. Lorsque le paramètre «Capacité de la batterie» est réglé sur 0kWh, aucune charge ne peut être effectuée en mode de fonctionnement «Energy Manager». Paramètre «Consommation d’énergie» Saisissez ici la quantité minimale d’énergie pour un proces- sus de charge. Lorsque le paramètre «Consommation d’éner- gie» est réglé sur 0kWh, aucune charge ne peut être effectuée en mode de fonctionnement «Energy Manager». Paramètre «Durée de charge maxi.» Saisissez ici la durée maximale durant laquelle le véhicule doit être chargé avec la quantité d’énergie définie pour le paramètre «Consommation d’énergie». Paramètre «Charge excessive» Activez l’option «Charge excessive» si vous souhaitez exclusivement employer l’énergie excédentaire pour char- ger votre véhicule électrique. Les paramètres «Durée de charge maxi.» et «Consommation d’énergie» ne sont alors plus pris en compte. La transmission du paramètre «Capacité de la batterie» est optionnelle. Pour la charge, un courant minimal de charge de 6A est exigé conformément à la norme CEI61851-1. Si l’énergie excédentaire et le courant par phase en résultant sont inférieurs à ces 6A, le véhicule ne peut alors plus être chargé. En cas de problèmes de connexion au gestion- naire d’énergie, le courant de charge est limité à 6A et le processus de charge se poursuit.18
Mode de fonctionnement SCU Démarrage du processus de charge Avec lecteur de cartes RFID: Authentification au moyen d’une carte RFID valide. Via l’ACU (Remote). Contrôle du processus de charge Via le système de gestion principal: Le contrôle est entièrement pris en charge par le système de gestion principal. À l’aide de la touche multifonction: Fin du processus de charge La fonction Stop à partir de la touche multifonction doit être activée pendant la mise en service. Avec lecteur de cartes RFID: Terminer le processus de charge à l’aide de la carte déjà employée pour démarrer le processus de charge. En mode de fonctionnement «SCU», toutes les fonctions des autres modes de fonctionne- ment sont désactivées. Il n’est pas possible d’utiliser l’application MENNEKESChargeAPP. Configuration du mode de fonctionnement Pour l’utilisation du mode de fonctionnement «SCU», il est indispensable d’intégrer d’autres appareils et une ACU au réseau et d’installer un système de gestion principal. Pour un fonctionnement perma- nent, il est possible de configurer l’appareil en mode de fonctionnement «SCU» (uniquement avec la version1.10 ou postérieure du logiciel AMTRON
f Le cas échéant, confier la configuration à un électricien spécialisé. Basculement du mode de fonc- tionnement Via l’interface de service par un électricien spécialisé: Basculement vers tous les modes de fonctionnement configurés pendant la mise en service. La modification du mode de fonctionnement est alors appliquée au processus de charge en cours et à tous les processus de charge suivants. Comportement après une cou- pure de courant Le comportement après une coupure de courant se configure pendant la mise en service. Le processus de charge est interrompu (réglage par défaut avec ou sans lecteur de cartes RFID). Le processus de charge se poursuit.19
5.2 Gestion locale des cartes RFID
Pour l’autorisation RFID, la carte RFID de l’utilisateur doit être enregistrée une fois préalablement sur l’appareil. L’appareil peut gérer jusqu’à 100cartes RFID (2cartes maître, 98cartes utilisateurs) dans une base de données interne (liste blanche). Pour la gestion des cartes RFID, les deux méthodes sui- vantes sont disponibles: Sans l’application MENNEKESChargeAPP: La carte RFID maître permet à l’exploitant de l’appareil d’ajouter de nouvelles cartes RFID à la base de don- nées interne ou de supprimer les cartes existantes. Avec l’application MENNEKESChargeAPP: En liaison avec l’application MENNEKESChargeAPP, la liste blanche peut être utilisée de manière confortable en vue de l’autorisation d’accès par RFID. De plus, il est possible d’attribuer des noms aux cartes RFID, de supprimer des cartes RFID et de transmettre la liste blanche à d’autres appareils. Les cartes RFID maître ne permettent pas d’auto- riser des processus de charge. Deux cartes RFID à programmation maître sont impérativement requises pour l’appareil. En cas de suppression d’une carte à pro- grammation maître à partir de l’application MENNEKESChargeAPP, la prochaine carte RFID inconnue, qui sera tenue en face du lecteur de cartes RFID, sera automatiquement programmée comme carte maître. Sans l’application MENNEKESChargeAPP Ajouter une nouvelle carte RFID: f Pour activer le mode d’apprentissage, tenez la carte RFID maître en face du lecteur de cartes RFID. f La carte RFID à programmer doit être tenue en face du lecteur de cartes RFID dans les 30secondes qui suivent. f Le cas échéant, tenir une autre carte RFID à program- mer en face du lecteur de cartes RFID. f Pour quitter le mode d’apprentissage, tenir la carte RFID maître en face du lecteur de cartes RFID.
La ou les cartes RFID ont été ajoutées à la liste blanche. Lorsque le symbole clignote en permanence pendant l’apprentissage d’une carte RFID, cela signifie que la liste blanche est pleine et qu’il n’est plus possible d’ajouter de nouvelles cartes RFID. Avec l’application MENNEKESChargeAPP f Aller à la fonction «Gérer RFID». f Saisir le code PIN2 (code PIN de la liste blanche).
Une liste de toutes les cartes RFID s’affiche sur l’écran. Ajouter une nouvelle carte RFID: f Cliquer sur «+» pour ajouter de nouvelles cartes RFID. f Saisir la désignation souhaitée et le numéro des cartes RFID. Si le numéro de la carte RFID n’est pas connu, il peut être lu à l’aide d’un lecteur de cartes. Supprimer une carte RFID: f Cliquer sur le pictogramme «Réglages»: f La fonction «Supprimer les entrées de manière ciblée» permet de supprimer individuellement les cartes RFID. Transmettre la liste blanche à d’autres appareils: f Cliquer sur le pictogramme «Réglages»: f La fonction «Copier toutes les entrées» permet de copier la liste blanche. f Aller dans le même menu de l’appareil cible puis cliquer sur «Copier» pour insérer la liste blanche. f De manière alternative, la liste blanche peut être copiée à l’aide de la fonction «Enregistrer une copie locale des entrées» et insérée dans le même menu de l’ap- pareil cible à l’aide de la fonction «Insérer des entrées locales». À cet effet, une connexion réseau avec l’appareil cible est requise.20 Autorisation via l’application MENNEKESChargeAPP Vous pouvez alors également vous authentifier en sélec- tionnant une carte RFID à partir de la liste blanche. À cet effet, vous devez connaître le code PIN2 (code PIN de la liste blanche). L’appareil se comporte alors comme si vous veniez de vous authentifier avec une carte RFID valide directement sur l’appareil.
5.3.2 Démarrage du processus de charge
Fig.: 9. Branchement du câble de charge f Complètement dérouler le câble de charge. f Raccorder le câble de charge à votre véhicule. f Le cas échéant, procéder à l’autorisation. f Le cas échéant, raccorder le câble de charge à l’appa- reil. Avec la variante de la prise de charge du type2 avec obtu- rateur: f Insérer la fiche dans le bon sens dans la prise de char- ge de type2 sur l’appareil. Le contour de la bague grise indique l’orientation correcte de la fiche. f Pour ouvrir l’obturateur, tournez la fiche de charge de 60° en sens antihoraire. f Après l’ouverture de l’obturateur, emboîter complète- ment la fiche de charge dans la prise de charge.
5.3 Charge du véhicule
AVERTISSEMENT Danger de blessures en cas d’utilisation de matériel non autorisé En cas d’utilisation d’adaptateurs, de rallonges ou de câbles de charge supplémentaires en liaison avec l’appa- reil, il existe un danger d’électrocution ou d’incendie de câble. f Employez uniquement le câble de charge prévu pour le véhicule et l’appareil. f Pour la charge du véhicule, il est interdit d’employer des adaptateurs, des rallonges ou des câbles de charge supplémentaires. L’utilisation de l’appareil est possible avec ou sans autori- sation en fonction de la configuration.
Charge sans autorisation Si l’appareil a été configuré pendant la mise en service de telle manière qu’aucune autorisation n’est requise, le processus de charge démarre automatiquement après la connexion du câble de charge au véhicule. En mode de fonctionnement «SCU», une charge sans autorisation n’est pas possible. Autorisation avec une carte RFID f Tenir la carte RFID en face du symbole RFID sur le pan- neau avant.
Après l’autorisation, l’appareil est prêt à la charge et peut être démarré en branchant le câble de charge sur l’appareil. Si la charge ne démarre pas durant les 60secondes imparties, l’autorisation est réinitialisée et le système bascule en mode «Opérationnel». La procédure d’autorisation doit être répétée.21
Les étapes suivantes se déroulent automatiquement: Détection de l’intensité maximale admissible du câble de charge. Les câbles de charge inappropriés sont refu- sés. Les conditions préalables à une charge réglementaire sont contrôlées. Communication avec le véhicule pour la limite supé- rieure du courant de charge et la connexion du conduc- teur de protection.
La fiche de charge est automatiquement verrouillée et le processus de charge commence.
5.3.3 Fin du processus de charge
AVIS Détérioration du câble de charge En cas de contrainte de traction sur le câble de charge, ce dernier peut se rompre et provoquer d’autres dommages. f Débranchez uniquement le câble de charge en retirant directement la fiche de la prise de charge. f Terminer le processus de charge de manière contrôlée (parex. à partir de l’application MENNEKESChargeAPP, de la touche multifonction ou du bouton Stop ou sur le véhicule). f Débrancher le câble de charge en retirant la fiche de la prise de charge. f Emboîter le capuchon de protection. f Suspendre ou ranger le câble de charge en veillant à ne pas le plier. Pour débrancher un couplage de charge du type1, appuyez sur le bouton de déverrouillage. Impossible de débrancher le câble de charge S’il s’avère impossible de débrancher la fiche de charge, parex. après une coupure de courant, cela signifie que la fiche de charge n’a pas été déverrouillée à l’intérieur de l’appareil. La fiche de charge doit être déverrouillée manuellement. f Demander à un électricien spécialisé de procéder à un déverrouillage d’urgence de la fiche de charge. Guide d’installation AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W): «8.3 Déverrouillage d’urgence de la fiche de charge»
5.4 Utilisation via l’application MENNEKES
Charge APP En mode de fonctionnement «SCU», l’uti- lisation de l’appareil avec l’application MENNEKESChargeAPP n’est pas possible. L’application MENNEKESChargeAPP vous permet d’af- ficher toutes les informations à propos de l’état de votre appareil directement sur votre smartphone ou votre tablette. Fig.: 10. Application MENNEKESChargeAPP (exemple) L’application MENNEKESChargeAPP propose par exemple les fonctions suivantes: Démarrage, mise en pause et fin du processus de charge Configuration de l’appareil Changement du mode de charge Gestion des cartes RFID Vue d’ensemble de votre véhicule électrique Affichage des processus de charge Affichage des pannes Une description fonctionnelle de l’ap- plication MENNEKES Charge APP est disponible sur YouTube sous «MENNEKES Charge APP» en alle- mand, en anglais et en néerlandais ou en scannant le code QR ci-contre. Fig.: 11. Vidéo «MENNEKES Charge APP» (en anglais)22 Si vous avez des questions à propos de l’application MENNEKESChargeAPP, veuillez vous adresser à votre partenaire S.A.V. compétent.
5.5 Touche multifonction
Uniquement disponible sur les variantes d’équipement XtraR, Xtra, PremiumR, Premium W et Premium.
5.5.1 Fin du processus de charge et acquittement des
pannes Terminer un processus de charge en cours (uniquement avec les appareils sans autorisation) et acquitter les pannes. f Enfoncer la touche multifonction (d’env. 10mm).
Le processus de charge est terminé et la fiche de charge est déverrouillée à l’intérieur de l’appareil. Fig.: 12. Fin du processus de charge et acquittement des pannes
5.5.2 Réarmement de l’interrupteur différentiel et du
disjoncteur de protection de circuit Fig.: 13. Réarmement L’interrupteur différentiel et le disjoncteur de protection de circuit à l’intérieur de l’appareil peuvent être réarmés manuellement par l’extérieur, sans devoir ouvrir le boîtier, à l’aide de la touche multifonction. f Enfoncer à fond la touche multifonction (plus de 15mm).
L’interrupteur différentiel et le disjoncteur de protection de circuit sont maintenant réarmés.23
5.5.3 Contrôle de l’interrupteur différentiel
Fig.: 14. Contrôle de l’interrupteur différentiel Le fonctionnement irréprochable de l’interrupteur différen- tiel peut être contrôlé, sans devoir ouvrir le boîtier, à l’aide de la touche multifonction. f Enfoncer un tournevis plat avec une lame de 8 à 10mm de large dans la fente de la touche multifonctions. f Tourner la touche multifonction de 90° en sens antiho- raire. f Enfoncer la touche multifonction pendant env. deux secondes (de plus de 5mm). Lorsque l’interrupteur différentiel est en état de marche:
L’interrupteur différentiel se déclenche.
L’affichage des pannes sur le champ d’informations à DEL clignote en rouge. f Réarmer l’interrupteur différentiel. Î «5.5.2 Réarmement de l’interrupteur différentiel et du disjoncteur de protection de circuit»
Uniquement disponible sur les variantes d’équipement PremiumE et XtraE. Fin du processus de charge et acquittement des pannes Fig.: 15. Fin du processus de charge et acquittement des pannes Terminer un processus de charge en cours (uniquement avec les appareils sans autorisation) et acquitter les pannes. f Enfoncer le bouton Stop (d’env. 10mm).
Le processus de charge est terminé et la fiche de charge est déverrouillée à l’intérieur de l’appareil.24
DANGER Danger d’électrocution en raison d’un dommage de l’ap- pareil En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, il y a danger d’électrocution. f Lorsqu’il est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. f Marquez l’appareil endommagé afin d’exclure toute uti- lisation par d’autres personnes. f Demandez à un électricien spécialisé d’immédiatement éliminer les dommages. f Le cas échéant, demandez à un électricien spécialisé de mettre l’appareil hors service. Des travaux d’entretien et de contrôle réguliers aident à obtenir un fonctionnement parfait et sûr de l’appareil, et contribuent à augmenter sa durée de vie. D’éventuelles sources d’erreur peuvent ainsi être détec- tées prématurément et les dangers inhérents évités. Si des dommages sont alors constatés sur l’appareil, ceux- ci doivent immédiatement être éliminés par un électricien spécialisé. Il est interdit d’employer un appareil endomma- gé, car le risque d’électrocution ou de dommage matériel peut être plus élevé. Exemples de dommages: Boîtier/ panneau avant défectueux (parex. déforma- tions importantes, fissures, ruptures). Composants défectueux ou manquants (parex. organes de protection, couvercles rabattables de prises, touche multifonction) Plaques indicatrices illisibles ou manquantes Intervalles de maintenance recommandés Intervalles d’inspection de l’infrastructure de charge pour véhicules électriques sur la base de la prescription3 de la DGUV. Élément Activité de mainte- nance Responsable Tous les jours/ avant chaque charge Appareil Contrôle visuel de l’absence de vices Utilisateur/ exploi- tant Contrôle de l’ordre de marche Exploitant Tous les six mois Interrupteur différentiel Contrôle du fonc- tionnement Exploitant/ électri- cien spécialisé Câble de charge Répétition des mesures et ins- pections selon VDE0701/702 Électricien spécia- lisé Annuel Appareil Répétition des mesures et ins- pections selon VDE0105-100 Électricien spécia- lisé Uniquement confier la réalisation de la mainte- nance annuelle et semestrielle à un électricien spécialisé. f Suffisamment documenter la maintenance. f Le cas échéant, demander le rapport de main- tenance auprès de l’assistance technique de MENNEKES. Î «1.1 Service après-vente (S.A.V.)» La signature d’un contrat de maintenance avec un partenaire S.A.V. compétent garantit une ins- pection récurrente.25
DANGER Danger de mort par électrocution. L’appareil abrite des composants électriques sous haute tension. Spannung stehen. Toute manipulation non conforme, en particulier en liaison avec l’humidité, sur le boîtier ouvert s’accompagne de graves blessures par électrocution. f Nettoyez exclusivement l’extérieur de l’appareil. f Veillez à ce que l’appareil et les dispositifs de protec- tion restent fermés.
AVIS Dommages matériels en cas de nettoyage incorrect. Un nettoyage incorrect peut occasionner des dommages matériels sur le boîtier ou les composants. f Évitez d’utiliser de l’eau courante et veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec les pièces sous ten- sion. f N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à haute pres- sion. f Employez uniquement du matériel (parex. balai, détergent) adapté aux surfaces en plastique. f N’employez pas de détergents ni produits chimiques agressifs. En fonction des conditions d’utilisation et de l’encrasse- ment, l’appareil peut être nettoyé à sec ou par voie humide. Le nettoyage s’effectue exclusivement par l’extérieur. Procédure à suivre: f Éliminer la poussière et les impuretés à l’aide d’une balayette à poils souples. f Le cas échéant, légèrement humidifier un chiffon de nettoyage propre, adapté aux surfaces en plastique, avec de l’eau puis essuyer soigneusement l’appareil. f Uniquement nettoyer le câble de charge après l’avoir débranché.
En présence d’une panne, la DEL «Panne» s’allume ou clignote sur le champ d’informations à DEL et l’application MENNEKESChargeAPP affiche un message d’erreur. Il n’est pas possible d’employer l’appareil tant que la panne n’a pas été éliminée et acquittée le cas échéant.
7.1 Dépannage avec l’application
MENNEKESChargeAPP Pour le dépannage, procéder dans l’ordre suivant:
1. Ouvrir l’application MENNEKESChargeAPP et
relever le code d’erreur.
2. Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes
3. Contrôler les points suivants:
Une alimentation électrique et une connexion réseau sont disponibles. Le câble de charge approprié a correctement été bran- ché.
4. Dépannage à l’aide des codes d’erreur.
Si le code d’erreur ne figure pas dans le présent manuel d’utilisation ou si un dépannage s’avère impossible, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. compétent.
5. Le cas échéant, acquitter la panne à l’aide de la touche
multifonction ou du bouton Stop ou débrancher l’appa- reil du secteur pendant trois minutes puis le redémar- rer. Î «5.5 Touche multifonction» Î «5.6 Bouton Stop» Achage des codes d’erreur dans l’application MENNEKESChargeAPP f Sélectionner le menu «Configurer la Wallbox». f Sélectionner le menu «Informations Wallbox».
Le code d’erreur est affiché sous «Code d’erreur actuel».26 Code d’erreur Signification Causes (exemples) Dépannage 00 Aucune erreur 10 Erreur d’installation L’interrupteur différentiel ou le disjoncteur de pro- tection de circuit s’est déclenché. f Réarmer l’interrupteur différentiel et le disjoncteur de protection de circuit. Î «5.5.2 Réarmement de l’interrupteur différentiel et du disjoncteur de protection de circuit» 13 Surchauffe Le capteur de tempéra- ture interne s’est déclen- ché (temp. > 60°C) f Laisser refroidir l’appareil. f Acquitter la panne.
Heure de l’appareil invalide Heure du système inva- lide ou indisponible f Se connecter à l’application MENNEKESChargeAPP.
Erreur de connexion du gestionnaire d’énergie Aucune connexion au gestionnaire d’énergie f Contrôler les réglages du réseau et du gestionnaire d’énergie sur l’interface de service. f Contrôler la connexion LAN/ Wi-Fi.
Échec du démar- rage de l’appareil L’appareil ne démarre pas ou affiche une panne après le démarrage f Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. f Acquitter la panne.
Échec du test interne L’appareil ne démarre pas f Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. f Acquitter la panne.
Câble de charge mal branché Charge impossible f Débrancher puis rebrancher le câble de charge.
Câble de charge incorrect Charge impossible f Contrôler le câble de charge et le remplacer le cas échéant.
Communication avec le véhicule perturbée Charge impossible f Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. f Lorsque le champ d’informations à DEL est allumé en permanence: Acquitter la panne. f Contrôler le câble de charge et le remplacer le cas échéant. 102 (uniquement en mode de fonctionnement «SCU») Maintenance Maintenance de l’ACU en cours Lorsque la maintenance est terminée, la panne est éga- lement éliminée. 255 Erreur inconnue27
Pour le dépannage, procéder dans l’ordre suivant:
1. Relever le code clignotant sur le champ d’informations à DEL.
2. Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer.
3. Contrôler les points suivants:
Une alimentation électrique et une connexion réseau sont disponibles. Le câble de charge approprié a correctement été branché.
4. Dépannage à l’aide des codes clignotants.
Si un dépannage s’avère impossible, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. compétent.
5. Le cas échéant, acquitter la panne à l’aide de la touche multifonction ou du bouton Stop ou débrancher l’appareil du
secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. Î «5.5 Touche multifonction» Î «5.6 Bouton Stop» Codes clignotants En vue du diagnostic des erreurs, les codes clignotants suivants sont affichés par le champ d’informations à DEL. Champ d’informations à DEL Signification Dépannage allumée en rouge Une erreur de l’appareil est survenue. Causes possibles: Surchauffe Échec du démarrage de l’appareil Échec du test interne Maintenance Câble de charge défectueux f Laisser refroidir l’appareil. f Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. f Contrôler le câble de charge et le remplacer le cas échéant. f Acquitter la panne. clignotement rouge lent (deux fois par s) Une erreur de manipulation est surve- nue. Causes possibles: Câble de charge incorrect Câble de charge mal branché Câble de charge défectueux Erreur d’installation f Débrancher puis rebrancher le câble de charge. f Contrôler le câble de charge et le remplacer le cas échéant. f Réarmer l’interrupteur différentiel et le disjoncteur de protection de circuit. Î «5.5.2 Réarmement de l’interrupteur différentiel et du disjoncteur de protection de circuit» clignotement rouge rapide (huit fois par s) Une erreur de connexion est survenue. Causes possibles: Erreur de connexion du gestionnaire d’énergie Heure de l’appareil invalide f Contrôler la connexion LAN/ Wi-Fi.28
Un stockage dans les règles de l’art permet d’influencer l’ordre de marche de l’appareil de manière positive et de le conserver. À cet effet, il est recommandé d’observer quelques points fondamentaux. f Avant le stockage, nettoyer l’appareil. f Enrouler le câble de charge sans le plier. f Stocker l’appareil à un emplacement propre et sec dans son emballage d’origine ou dans un emballage appro- prié. f Observer les conditions de stockage admissibles. Conditions de stockage admissibles Température de stockage -25 °C... +40 °C Température moyenne sur 24heures < 35 °C Humidité relative de l’air max. 95% (sans condensation)
En fin de vie, l’appareil et l’emballage doivent être mis au rebut de manière réglementaire. Les dispositions nationales légales en vigueur dans le pays de l’utilisateur doivent être observées en vue de l’élimination et de la pro- tection de l’environnement. Il est interdit d’éliminer les appareils usagés et batteries avec les déchets ménagers. f Mettre au rebut le matériel d’emballage dans les bacs de collecte prévus à cet effet. f Remettre les appareils et piles usagés à votre reven- deur spécialisé en vue de leur mise au rebut.
Des accessoires, comme par exemple des auvents et des câbles de charge, sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique «Accessoires». https://www.chargeupyourday.com/
Terme Explication ACU Accounting Control Unit Unité dédiée à la communication avec les SCU/ HCC3 des stations de charge et à la connexion aux systèmes de gestion. Une ACU est intégrée au eMobility-Gateway et aux stations de recharge Smart. Disjoncteur de protection Disjoncteur de protection de circuit HCC 3 Unité dédiée à la commande du processus de charge et à la commu- nication avec le véhicule (en cas de chargemode3) Interrupteur différentiel Interrupteur différentiel (DDR) Liste blanche Base de données interne dédiée à la gestion des données des utilisateurs (parex. cartes RFID). Mode 3 (CEI61851) Mode de fonctionnement en charge pour véhicules avec interface de communication sur les dispositifs de connexion de charge type2. eMobility- Gateway MENNEKES eMobility-Gateway dédiée à la mise en réseau intelligente des systèmes de charge et à la connexion aux systèmes de gestion. RFID Méthode d’autorisation via carte RFID sur les appareils. SCU Socket Control Unit Unité pour la commande du point de charge individuel et la communication avec le véhicule. Système de gestion Infrastructure dédiée à la commande des stations de charge et à la gestion des identifiants personnels. Type2 (CEI 62196-2) Dispositifs de connexion de charge monophasés et triphasés avec socle identique pour les capacités de charge comprises entre 3,7 et 44kWCA.1
olvassa le a hibakódot.
Notice Facile