HUSQVARNA Aspire T28P4A - Débroussailleuse

Aspire T28P4A - Débroussailleuse HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aspire T28P4A HUSQVARNA au format PDF.

📄 532 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA Aspire T28P4A - page 191
Caractéristiques techniques Coupe-herbe à essence, moteur 28 cm³, puissance 0,8 kW
Largeur de coupe 43 cm
Poids 5,2 kg
Type de fil Fil de nylon, double fil
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des zones difficiles d'accès
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter le fil
Sécurité Port de lunettes de protection recommandé, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Facilité de démarrage, ergonomie améliorée, faible niveau de vibrations

FOIRE AUX QUESTIONS - Aspire T28P4A HUSQVARNA

Comment démarrer le coupe-herbe HUSQVARNA Aspire T28P4A ?
Assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, tirez le starter, puis tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant du HUSQVARNA Aspire T28P4A a une capacité de 0,5 litre.
Comment changer la lame ou le fil de coupe ?
Pour changer la lame ou le fil, débranchez le coupe-herbe, retirez la protection, puis suivez les instructions dans le manuel pour retirer et remplacer la lame ou le fil.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir est plein, que le starter est correctement positionné et que la bougie d'allumage est en bon état. Si le problème persiste, consultez le manuel pour d'autres vérifications.
Comment entretenir le moteur du coupe-herbe ?
Il est recommandé de nettoyer le filtre à air régulièrement, de vérifier et de remplacer la bougie d'allumage si nécessaire, et de s'assurer que le système d'alimentation en carburant est propre.
Quel type de carburant utiliser avec le HUSQVARNA Aspire T28P4A ?
Utilisez un mélange de carburant à 2 temps avec un rapport de 50:1 pour garantir un fonctionnement optimal de votre coupe-herbe.
Comment régler la longueur du fil de coupe ?
Pour régler la longueur du fil, faites tourner la tête de coupe tout en étant en marche, cela permettra d'ajuster automatiquement le fil à la longueur appropriée.
Quels sont les accessoires compatibles avec le HUSQVARNA Aspire T28P4A ?
Ce modèle est compatible avec divers accessoires HUSQVARNA, y compris des lames de coupe, des fils de rechange et des têtes de coupe spécifiques. Consultez le manuel pour plus de détails.
Comment stocker correctement le coupe-herbe ?
Pour le stockage, videz le réservoir de carburant, nettoyez le coupe-herbe et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.
Quelle est la garantie du HUSQVARNA Aspire T28P4A ?
Le coupe-herbe est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques lors de l'achat.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aspire T28P4A - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aspire T28P4A de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI Aspire T28P4A HUSQVARNA

  • 190 1885 - 006 - 09.09.2024Sommaire Introduction p. 191
  • Sécurité p. 192
  • Montage p. 200
  • Utilisation p. 200
  • Entretien p. 202
  • Dépannage p. 204
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 205
  • Caractéristiques techniques p. 206
  • Accessoires p. 207
  • Déclaration de conformité p. 208
  • Licences p. 209
  • Annexe Introduction Description du produit Le Husqvarna Aspire T28-P4A est un coupe-herbe sur batterie équipé d'un moteur électrique. Nous travaillons en permanence à l'amélioration de votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien. Utilisation prévue Ce produit est utilisé avec une tête de désherbage pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce produit pour d'autres tâches que le désherbage et débroussaillage. Remarque: La législation nationale peut imposer des limites à l'utilisation du produit. Guide rapide Scannez le code QR pour obtenir des conseils sur l'utilisation du produit. (Fig. 20) Aperçu du produit (Fig. 1) p. 528

1. Tête de désherbage

2. Protection de l'accessoire de coupe

3. Étrier de protection des plantes

4. Réglage de l'arbre (télescopique)

6. Poignée en anneau

7. Couvercle d'entretien

8. Bouton de réglage de la poignée en anneau

9. Interface utilisateur

10. Témoin d'avertissement

11. Témoin de l'état de charge

13. Gâchette de puissance

14. Blocage de la gâchette de puissance

15. Batterie (P4A18-B45)

16. Bouton de libération de la batterie

17. Batterie (P4A18-B72)

18. Chargeur de batterie (P4A18-C70)

20. Témoin de mise sous tension et avertisseur

23. Vis et chevilles murales pour crochet mural

24. Manuel d'utilisation

25. Chargeur de batterie (P4A18-C50)

26. Chargeur de batterie (P4A18-C100)

Symboles concernant le produit (Fig. 2)

AVERTISSEMENT: ce produit peut

être dangereux et causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. soyez prudent et utilisez le produit correctement. (Fig. 3) Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation. (Fig. 4) Utilisez des protections pour les yeux. (Fig. 5) Ne les exposez pas à la pluie. (Fig. 6) Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement conforme aux directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et à la législation de la Nouvelle-Galles du Sud «Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017». Le niveau de puissance sonore garanti du produit est spécifié à la section Caractéristiques techniques à la page

1885 - 006 - 09.09.2024 191(Fig. 7) Débranchez la batterie avant l'entretien. (Fig. 8) Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez- le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. (Fig. 9) Prenez garde aux projections d'objets. (Fig. 10) N'utilisez pas de lames métalliques. (Fig. 11) Le produit est conforme aux directives européennes en vigueur. (Fig. 12) Ce produit est conforme aux réglementations en vigueur au Royaume- Uni. (Fig. 13) Courant continu. (Fig. 17) La distance entre la machine et les personnes à proximité doit être d'au moins 15m (50pi). yyyywwxxxxx La plaque signalétique ou l'im- pression au laser indiquent le nu- méro de série. yyyy désigne l'an- née de production et ww la se- maine de production. Symboles sur la batterie et/ou son chargeur (Fig. 18) Déposez ce produit dans une station de recyclage pour équipements électri- ques et électroni- ques. (Concerne seu- lement l'Europe) (Fig. 19) Utilisez la batterie uniquement dans les produits des partenai- res du système PO- WER FOR ALL. (Fig. 14) Transformateur à sécurité intégrée. (Fig. 15) Utilisez et stockez le chargeur de batterie en intérieur uniquement. (Fig. 16) Double isolation. Endommagement du produit Nous ne sommes pas responsables des dommages subis par le produit si:

  • le produit n'est pas correctement réparé;
  • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Fabricant Husqvarna AB SE-561 82, Huskvarna, Sweden Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé

en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. 192 1885 - 006 - 09.09.2024Avertissements généraux relatifs à la sécurité de la machine

AVERTISSEMENT: Lisez

l'ensemble des avertissements de sécurité, des consignes, des illustrations et des spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes énumérées ci-dessous peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Remarque: Le terme «machine» utilisé dans les avertissements se rapporte à votre machine sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée par batterie (sans fil). Contrôles avant la mise en marche

  • Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel du produit. Retirez toujours la batterie avant toute opération d'entretien sur le produit.
  • En cas d'impact, vérifiez que le produit ne présente ni signe d'usure ni dommage et procédez aux réparations éventuellement nécessaires avant de l'utiliser à nouveau.
  • Inspecter la zone de travail. Retirez tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être projetés ou risquant de s'enrouler autour de la lame ou de sa protection.
  • Vérifiez que le moteur ne présente ni fissures ni poussière. Retirez l'herbe et les feuilles coincées dans le moteur à l'aide d'une brosse. Au besoin, utilisez des gants.
  • Vérifiez que la tête de désherbage est parfaitement attachée au coupe-bordures.
  • Vérifiez que le produit est en parfait état d'utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
  • Contrôlez la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez la tête de désherbage ou le carter de protection si l'un ou l'autre a subi des dommages ou présente des fissures. Utilisez toujours la protection recommandée prévue pour l'équipement de coupe utilisé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
  • L'opérateur du produit doit s'assurer qu'aucune personne ou aucun animal ne s'approche à moins de 15mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans une même zone, il convient d'observer une distance de sécurité d'au moins 15mètres.
  • Effectuez une inspection générale du produit avant de l'utiliser. Consultez le programme d'entretien.
  • La législation nationale ou locale peut réglementer l'utilisation. Respectez la législation en vigueur. Sécurité dans la zone de travail
  • Maintenez une zone de travail propre et bien éclairée. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
  • N'utilisez pas la machine dans un environnement explosif, dans lequel se trouvent des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.
  • Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant le fonctionnement de la machine. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de la machine. Sécurité électrique
  • La fiche de la machine doit être adaptée à la prise de courant. N'apportez jamais de modifications à la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec des machines mises à la terre. Des fiches non modifiées et des prises compatibles réduiront le risque d'électrocution.
  • Évitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié à la terre.
  • N'exposez pas les machines à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la machine augmente le risque de choc électrique.
  • Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
  • Lors du fonctionnement de la machine en extérieur, utilisez une rallonge appropriée pour une utilisation extérieure. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
  • Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser la machine dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité du personnel
  • Soyez attentif, restez concentré sur le travail en cours et utilisez la machine de manière raisonnable. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention pendant le fonctionnement de la machine pour se blesser gravement.
  • Utilisez un équipement de protection individuel. Travaillez toujours avec des protections pour les 1885 - 006 - 09.09.2024 193yeux. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles utilisés dans les conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
  • Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et/ou le bloc de batteries, de saisir la machine ou de la transporter. Il est dangereux de porter la machine en conservant le doigt sur l'interrupteur ou de brancher la machine à l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est en position marche.
  • Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce rotative de la machine peut causer des blessures.
  • Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
  • Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
  • Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière.
  • Ne vous donnez pas un faux sentiment de sécurité et ne passez pas outre les règles de sécurité des machines, même si vous êtes déjà familiarisé avec la machine après l'avoir beaucoup utilisée. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
  • Les émissions de vibrations durant l'utilisation de la machine peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont la machine est utilisée. En vue de se protéger, les opérateurs devraient établir des mesures de sécurité basées sur une estimation de leur exposition dans les conditions d'utilisation réelles (en tenant compte de toutes les phases du cycle opératoire, par exemple, lorsque la machine est éteinte et lorsqu'elle fonctionne en mode ralenti). Utilisation et entretien de la machine
  • Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez la machine adaptée à votre travail. La machine appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de manière plus sûre, au régime prévu.
  • N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l'arrêt. Toute machine qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
  • Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder aux réglages, de changer d'accessoires ou de ranger la machine. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.
  • Rangez les machines non utilisées hors de portée des enfants. N'autorisez pas des personnes qui n'ont pas lu ces instructions et ne sont pas familières avec l'utilisation de la machine à se servir de celle-ci. Les machines sont dangereuses entre les mains de personnes inexpérimentées.
  • Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles sont correctement alignées et ne coincent pas, qu'aucune pièce n'est cassée, et contrôlez l'absence de toute autre situation susceptible d'altérer le fonctionnement de la machine. En cas de dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents résultent d'un mauvais entretien des machines.
  • Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des machines de coupe correctement entretenues, avec des bords tranchants aiguisés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utilisez la machine, les accessoires et les embouts,etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour des applications différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue peut être la cause d'une situation dangereuse.
  • Les poignées et les surfaces de maintien doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni de graisse. Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine en cas de situation imprévue. Utilisation et entretien d'un outil à batterie
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • Utilisez les produits uniquement avec les batteries spécifiquement préconisées. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
  • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez- la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide échappé de la batterie peut causer irritations et brûlures.
  • N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou altéré. Les batteries endommagées ou altérées peuvent présenter un comportement imprévisible

1885 - 006 - 09.09.2024pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

  • N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à des températures trop élevées. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C / 265 °F peut provoquer une explosion.
  • Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures comprises en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Entretien
  • Confiez la réparation de votre machine à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantit le maintien de la sécurité de la machine.
  • N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés. Utilisez toujours votre bon sens Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n'êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n'êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.

Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine ou s'en approcher. Dans la mesure où la machine est facile à démarrer, il est possible que des enfants arrivent à la mettre en route lorsque vous les quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures corporelles. Retirez donc la batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de surveiller la machine de près. Instructions générales de sécurité

lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Retirez la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel du produit.
  • Ce produit est un outil dangereux si vous ne faites pas attention ou si vous l'utilisez de manière incorrecte. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou à d'autres personnes.
  • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une pièce du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Effectuez un contrôle du produit avant toute utilisation. Voir, Contrôles avant la mise en marche à la page 193

Avant d'utiliser le produit à la page 200 . N'utilisez pas un produit endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement. Appliquez les instructions d'entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel.

  • Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec le produit. Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir le produit et/ou sa batterie. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
  • Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
  • Rangez le produit hors de portée des enfants.
  • Ne modifiez jamais le produit sans l'autorisation du fabricant. Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Des modifications non autorisées et/ou l'emploi d'accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves, voire mortels, à l'utilisateur et d'autres personnes. Remarque: Les législations nationales ou locales peuvent réglementer l'utilisation de l'appareil. Respectez la législation en vigueur. Instructions de sécurité pour le fonctionnement

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • N'utilisez pas la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre.
  • Vérifiez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée, afin de repérer la faune éventuelle. En effet, elle peut être blessée par la machine pendant son fonctionnement.
  • Inspectez attentivement la zone de travail avant d'utiliser la machine. Retirez les éventuels bouts de bois, pierres, fils, os et autres corps étrangers. Les objets projetés peuvent entraîner des blessures.
  • Avant d'utiliser la machine, effectuez toujours une inspection visuelle pour vérifier que la lame et l'ensemble de coupe ne sont pas endommagés. L'utilisation de pièces endommagées augmente le risque de blessure.
  • Maintenez les protections en place. Les protections doivent être en bon état de marche et correctement montées. Une protection desserrée, endommagée 1885 - 006 - 09.09.2024 195ou ne fonctionnant pas correctement peut entraîner des blessures.
  • Veillez à ce qu'aucun débris ne se loge dans les arrivées d'air de refroidissement. L'obstruction des arrivées d'air et la présence de débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
  • Portez toujours des·protections pour les yeux et un casque anti-bruit. Le recours à un équipement de protection adéquat permet de réduire les risques de blessures.
  • Lors de l'utilisation de la machine, portez toujours des chaussures de protection et antidérapantes. N'utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales. Cela réduit le risque de blessure aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.
  • Portez toujours des vêtements couvrant les jambes lorsque vous utilisez la machine, comme un pantalon. Tout contact avec la lame ou le fil de coupe en mouvement peut provoquer des blessures.
  • Maintenez les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de la machine. Les projections de débris peuvent causer de graves blessures.
  • N'utilisez pas la machine au-dessus de la taille. Cela permet de réduire les contacts accidentels avec le dispositif de coupe et de mieux contrôler la machine en cas de situations inattendues.
  • Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine sur de l'herbe humide. Marchez, ne courez jamais. Vous risquez de glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
  • Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides. Vous limitez ainsi le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute, sources de blessures éventuelles.
  • Lorsque vous travaillez sur une pente, veillez toujours à garder l'équilibre, en tondant l'herbe latéralement et non verticalement. Soyez prudent lorsque vous changez de direction. Vous limitez ainsi le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute, sources de blessures éventuelles.
  • Maintenez tous les câbles et cordons d'alimentation à distance de la zone de coupe. Les câbles et cordons d'alimentation peuvent être masqués par des haies ou des buissons et être coupés ou endommagés accidentellement par la lame ou le fil.
  • Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame ou du fil de coupe du coupe- bordures. Ne retirez pas de matériau de la machine tant qu'elle n'a pas été débranchée de la source d'alimentation. Les mouvements de la lame ou du fil du coupe-bordures peuvent entraînes des blessures graves.
  • Éteignez la machine si vous voulez la transporter, et éloignez-la de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduit le risque de contact accidentel avec la lame ou le fil de coupe en mouvement du coupe-bordures.
  • Utilisez uniquement une tête de coupe et un fil ou une lame de coupe de rechange spécifiés par le fabricant. Ne remplacez pas les lames ou les fils de coupe du coupe-bordures par des câbles ou lames métalliques. Des pièces de rechange incorrectes peuvent entraîner une perte de contrôle, une rupture et des blessures. Équipement de protection individuel

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Portez toujours un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement adéquat.
  • Utilisez des protège-oreilles homologués. (Fig. 21)
  • Utilisez des protections pour les yeux homologuées. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Les lunettes de protection doivent être conformes aux normesANSIZ87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de l'UE). (Fig. 22)
  • Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe. (Fig. 23)
  • Portez des bottes de protection avec coques de protection en acier et des semelles antidérapantes. (Fig. 24)
  • Portez des vêtements fabriqués dans un matériau résistant. Portez toujours des pantalons longs, épais et des manches longues. Ne portez pas de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans les brindilles et les branches. Ne portez pas de bijoux, de pantalon court ou de sandales. Ne travaillez pas pieds nus. Attachez vos cheveux de façon sécurisée au-dessus de vos épaules.
  • Conservez l'équipement de premiers secours à proximité. (Fig. 25) Dispositifs de sécurité sur le produit

lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. Cette section présente les fonctions de sécurité, les instructions d'utilisation, de contrôle et d'entretien du produit afin de garantir son bon fonctionnement. Reportez-vous aux instructions ci-dessous Introduction

1885 - 006 - 09.09.2024à la page 191 pour trouver l'emplacement de ces pièces sur votre produit. La durée de vie du produit risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si l'entretien du produit n'est pas effectué correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour plus d'informations, contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.

AVERTISSEMENT: N'utilisez

jamais un produit dont les équipements de sécurité sont endommagés. Contrôlez et entretenez les équipements de sécurité du produit conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles du produit ne donnent pas de résultat positif, contactez votre atelier spécialisé pour le faire réparer. REMARQUE: L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, adressez- vous à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, adressez-vous à l'atelier spécialisé le plus proche. Contrôle de l'interface utilisateur Les LED vertes (A) indiquent l'état de la batterie lorsque le produit est sous tension, mais qu'il n'est pas en fonctionnement.

1. Pressez et maintenez enfoncé le bouton marche/

arrêt (B). (Fig. 26) a) Le produit est sous tension lorsque les LED vertes(A) sont allumées. b) Le produit est hors tension lorsque les LED vertes(A) sont éteintes.

2. Reportez-vous à la section

si le témoin d'avertissement(C) est allumé ou clignote. Contrôle du blocage de la gâchette de puissance Le blocage de la gâchette de puissance empêche tout démarrage accidentel. Lorsque vous appuyez sur le blocage(A), il libère la gâchette de puissance(B). Lorsque vous relâchez la poignée, la gâchette de puissance et son blocage reviennent à leurs positions initiales. (Fig. 27)

1. Vérifiez que la gâchette de puissance est verrouillée

lorsque son blocage est en position initiale. (Fig. 28)

2. Appuyez sur la gâchette de puissance et assurez-

vous qu'elle retourne à sa position initiale lorsque vous la relâchez. (Fig. 29)

3. Assurez-vous que la gâchette de puissance et son

blocage se déplacent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement. (Fig. 30)

4. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la

section Pour démarrer le produit à la page 202

5. Relâchez la gâchette de puissance et assurez-vous

que l'accessoire de coupe s'arrête complètement. Pour contrôler la protection de l'équipement de coupe

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas

un équipement de coupe sans une protection d'équipement de coupe correctement fixée et homologuée. Utilisez toujours la protection d'accessoire de coupe recommandée pour l'accessoire de coupe que vous utilisez, reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 206

L'installation d'une protection d'accessoire de coupe incorrecte ou défectueuse peut provoquer des blessures graves. La protection de l'accessoire de coupe permet d'arrêter les objets projetés en direction de l'utilisateur. Elle permet également d'éviter de se blesser si vous touchez l'équipement de coupe.

1. Arrêtez le moteur.

2. Réalisez un contrôle visuel pour détecter les

dommages, par exemple des fissures.

3. Remplacez la protection de l'accessoire de coupe si

celle-ci est endommagée. Équipement de coupe Sélectionnez un équipement de coupe adéquat et effectuez un entretien régulier de cet équipement pour:

  • obtenir la meilleure performance de coupe possible;
  • augmenter la durée de vie de l'équipement de coupe.

N'utilisez les accessoires de coupe qu'avec la protection recommandée! Voir Caractéristiques techniques à la page 206 . Reportez-vous aux instructions relatives à l'accessoire de coupe pour poser correctement le fil de coupe et choisir le diamètre de fil de coupe approprié.

AVERTISSEMENT: Un accessoire

de coupe défectueux peut augmenter les risques d'accident. 1885 - 006 - 09.09.2024 197Tête de désherbage

AVERTISSEMENT: Veillez à ce

que le fil de coupe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour pour éviter des vibrations dangereuses. (Fig. 31)

  • Utilisez uniquement les têtes de désherbage et les fils de coupe recommandés.
  • Utilisez uniquement les équipements de coupe recommandés.
  • Les petites machines requièrent de petites têtes de désherbage, et inversement.
  • La longueur du fil de coupe est importante. Un fil de coupe long demande un moteur plus puissant qu'un fil court, même en cas de diamètre égal de fil.
  • Assurez-vous que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il découpe le fil de coupe à la bonne longueur.
  • Faites tremper le fil de coupe dans l'eau pendant quelques jours avant utilisation afin d'augmenter sa durée de vie. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les

instructions générales et de sécurité. Le non-respect des instructions générales et de sécurité peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions générales pour vous y référer ultérieurement.

  • Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries rechargeables Li-ion18V du système POWER FOR ALL.
  • Utilisez la batterie rechargeable uniquement dans les produits des partenaires du système POWER FOR ALL. Les batteries rechargeables 18V portant l'étiquette POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants: – Tous les produits du système de batterie POWER FOR ALL 18V. – Tous les produits 18V des partenaires du système POWER FOR ALL.
  • Respectez les recommandations relatives à la batterie dans le manuel d'utilisation de votre produit. Seule cette méthode permet d'utiliser la batterie rechargeable et le produit sans danger et de protéger les batteries rechargeables contre les surcharges dangereuses.
  • Chargez les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWER FOR ALL. Un chargeur compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
  • La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir une capacité optimale de la batterie, chargez-la complètement dans le chargeur avant d'utiliser votre outil électrique la première fois.
  • Conservez les batteries hors de portée des enfants.
  • N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court- circuit.
  • Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie peut provoquer des émanations de vapeurs. La batterie peut s'enflammer ou exploser. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
  • En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inflammable peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
  • Si la batterie est endommagée, du liquide peut être éjecté et recouvrir les surfaces environnantes. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire.
  • Ne court-circuitez pas la batterie. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court- circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • La batterie peut être endommagée par des objets pointus tels que des clous ou des tournevis, ou par une force appliquée depuis l'extérieur. Un court-circuit interne peut se produire, entraînant la combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la surchauffe de la batterie.
  • N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
  • Protégez la batterie de la chaleur, par exemple contre la lumière intense du soleil, le feu, la saleté, l'eau et l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
  • N'utilisez la batterie du produit que si la température ambiante est comprise entre -5 °C — 40 °C.
  • Stockez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre -20 °C — 50 °C. Ne laissez pas la batterie dans votre voiture en été, par exemple. À des températures inférieures à 0°C, certains appareils peuvent subir une perte de puissance.
  • Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0 °C — 35 °C. Une charge en dehors de cette plage de température

1885 - 006 - 09.09.2024peut augmenter le risque d'endommagement de la batterie et présenter un risque d'incendie. Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les

instructions générales et de sécurité. Le non-respect des instructions générales et de sécurité peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions correspondantes.

  • Ce chargeur n'est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances à condition qu'une personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur ait enseigné le fonctionnement en toute sécurité du chargeur et si elles sont conscientes des dangers associés. Sinon, il y a un risque d'erreurs de manipulation et de blessures.
  • Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien, et ce afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
  • Chargez uniquement les batteries du système POWER FOR ALL 18V d'une capacité de 1,5Ah et plus. La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur. Ne chargez pas les batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
  • Utilisez le chargeur uniquement dans des espaces clos et ne l'exposez pas à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
  • Maintenez le chargeur propre. La saleté présente un risque de choc électrique.
  • Vérifiez systématiquement le chargeur, le câble et la fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par Husqvarna ou par un centre de service après-vente agréé n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inflammable (par exemple du papier, des textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Il existe un risque d'incendie en raison du réchauffement du chargeur pendant le fonctionnement.
  • Ne couvrez pas les fentes d'aération du chargeur. Dans le cas contraire, le chargeur risque de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie peut également provoquer des émanations de vapeurs. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
  • Produits vendus en Grande-Bretagne uniquement: votre produit est équipé d'une fiche électrique homologuée BS1363/A avec fusible interne (homologué ASTA conformément à BS1362). Si la fiche n'est pas adaptée à vos prises, elle doit être coupée et une fiche appropriée doit être installée à sa place par un agent du service client agréé. La fiche de rechange doit avoir la même capacité de fusible que la fiche d'origine. La fiche coupée doit être mise au rebut pour éviter tout risque d'électrocution et ne doit jamais être insérée dans une autre prise de courant murale. Consignes de sécurité pour l'entretien

Lisez les instructions qui suivent avant d'effectuer l'entretien du produit.

  • Retirez la batterie avant tout entretien, contrôle ou assemblage du produit.
  • L'utilisateur ne doit effectuer que les travaux de maintenance et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation. Adressez-vous à votre revendeur pour toute opération de maintenance et d'entretien de plus grande ampleur.
  • Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. L'utilisation de détergents agressifs peut endommager le plastique.
  • Un défaut d'entretien réduit le cycle de vie du produit et augmente le risque d'accidents.
  • Une formation spéciale est nécessaire pour tous les travaux d'entretien et de réparation, en particulier pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si tous les contrôles spécifiés dans ce manuel d'utilisation ne sont pas validés après l'entretien, consultez votre revendeur. Nous garantissons la disponibilité d'un service de réparation et d'entretien professionnel pour votre produit. 1885 - 006 - 09.09.2024 199• Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine. Montage Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l’appareil. Fixation du carter de protection

1. Placez le carter de protection contre le carter du

2. Faites glisser les 2boulons dans le carter du moteur

et le carter de protection. (Fig. 33)

3. Serrez les boulons.

Montage de la tête de désherbage

1. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que le

trou du toc d'entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.

2. Placez l'outil multi-usage dans le trou afin de bloquer

3. Tournez la tête de désherbage dans le sens des

aiguilles d'une montre. (Fig. 34) Installation de l'étrier de protection des plantes

1. Installez l'étrier de protection des plantes dans les

trous figurant sur le carter du moteur. (Fig. 35)

2. Assurez-vous que l'étrier de protection des plantes

peut se déplacer librement vers l'avant et vers l'arrière. (Fig. 36) Installation du crochet sur le mur

  • Installez le crochet à l'intérieur.
  • Conservez le crochet à l'abri de la lumière du soleil et à une température ambiante comprise entre -10°C et 70°C.
  • Installez le crochet sur une cloison sèche, ou bien sur un mur en bois ou en béton. REMARQUE: Assurez-vous que le mur peut supporter des charges d'au moins 30kg.
  • Installez le crochet sur le mur à l'aide des 3vis(A). Utilisez des fixations murales(B) si nécessaire. (Fig. 37) REMARQUE: Assurez-vous que les vis sont compatibles avec votre type de mur.
  • Contactez votre atelier spécialisé Husqvarna pour en savoir plus sur les accessoires de stockage disponibles pour votre produit. Utilisation Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'appareil. Avant d'utiliser le produit

  • Examinez la zone de travail pour vous assurer que vous connaissez la nature du terrain. Examinez l'inclinaison du sol et vérifiez s'il y a des obstacles tels que des pierres, des branches et des fossés.
  • Effectuez une inspection générale du produit.
  • Effectuez les inspections de sécurité, de maintenance et d'entretien indiquées dans ce manuel.
  • Vérifiez que le moteur est propre et exempt de fissures. Utilisez une brosse pour nettoyer le moteur de l'herbe et des feuilles. Utilisez des gants si nécessaire.
  • Examinez la tête de désherbage et la protection de l'équipement de coupe pour vérifier l’absence de dommages ou fissures. Remplacez la tête de désherbage et la protection de l'équipement de coupe si elles ont été touchées ou si elles présentent des fissures.
  • Assurez-vous que tous les écrous et les vis sont serrés.
  • Assurez-vous que tous les capots, toutes les protections, les poignées et l'équipement de coupe sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas endommagés avant de démarrer le produit. Batterie

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser

la batterie, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Vous devez également lire et comprendre le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie. 200 1885 - 006 - 09.09.2024Maintenez la batterie et le chargeur de batterie à des températures ambiantes correctes. Température ambiante Fonctionnement de la batterie dans le produit -5 °C — 40 °C Charge de la batte- rie 0 °C — 35 °C Pour charger la batterie Chargez la batterie avant la première utilisation. Remarque: Le processus de charge n'est possible que lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée (0–35 °C).

1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur de

batterie dans une prise secteur mise à la masse. REMARQUE: Assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur sont correctes.

2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie.

La batterie est connectée au chargeur de batterie lorsque la LED verte clignote. (Fig. 38) (Fig. 39) (Fig. 40)

3. La batterie est complètement chargée lorsque la

LED verte du chargeur de batterie est allumée. Chargez la batterie pendant 24heures au maximum.

4. Débranchez le chargeur de batterie du secteur.

REMARQUE: Ne tirez pas le cordon d'alimentation.

5. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.

LED d'état de la batterie sur le chargeur de batterie La LED rouge(A) et la LED verte(B) du chargeur de batterie indiquent l'état de la batterie. Reportez-vous à la section LED d'état de la batterie sur le produit à la page

(Fig. 41) Chargeur de batterie LED État de la batte- rie P4A 18-C50 La LED verte cli- gnote. La batterie se charge. Chargeur de batterie LED État de la batte- rie P4A 18-C70 P4A 18-C100 La LED verte cli- gnote rapide- ment. La batterie se charge. La LED verte cli- gnote lentement. La batterie est chargée à 80%. P4A 18-C50 P4A 18-C70 P4A 18-C100 La LED verte est allumée. La batterie est complètement chargée. P4A 18-C70 P4A 18-C100 La LED rouge est allumée. Reportez-vous à la section Char- geur de batterie à la page 204

La LED rouge clignote rapide- ment. Reportez-vous à la section Char- geur de batterie à la page 204

LED d'état de la batterie sur le produit Lorsque la batterie est installée dans le produit, les LED du produit indiquent l'état de la batterie. (Fig. 42) LED État de la batterie Les LED1, 2 et 3 sont allumées. Complètement chargée. Les LED1 et 2 sont allumées. Suffisamment chargée La LED1 est allu- mée. La puissance de la batterie est faible. La LED1 clignote. La batterie est vide. L'alerte bat- terie faible clignote. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 201

Pour fixer la batterie au produit

Utilisez la batterie uniquement avec les produits du système 18V POWER FOR ALL.

1. Assurez-vous que la batterie est complètement

2. Faites glisser la batterie dans le support de batterie

du produit. La batterie doit pouvoir glisser facilement dans le support; si ce n'est pas le cas, elle n'est pas installée correctement. (Fig. 43) 1885 - 006 - 09.09.2024 2013. La batterie est verrouillée en position lorsqu'un «clic» est émis. Pour démarrer le produit

1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le

enfoncé jusqu'à ce que la LED verte s'allume. (Fig. 44)

2. Appuyez sur le blocage de la gâchette de puissance

et la gâchette de puissance. L'équipement de coupe se met à tourner. Réglage de la poignée en anneau et de l'arbre télescopique

1. Appuyez sur le bouton de réglage de la poignée en

2. Réglez la poignée en anneau à un angle correct.

3. Relâchez le bouton de réglage de la poignée en

4. Desserrez le levier sur l'arbre. (Fig. 46)

5. Réglez la longueur nécessaire sur l'arbre.

6. Fermez le levier et serrez la vis.

Remarque: Les deux positions de la poignée en anneau sur l'illustration suivante sont uniquement destinées au transport et/ou au remisage. (Fig. 47) Fonction d'arrêt automatique Le produit est équipé d'une fonction d'arrêt automatique qui arrête le produit s'il n'est pas utilisé. Le produit s'arrête après 3minutes. Pour utiliser le produit Tonte de l'herbe

1. Maintenez la tête de désherbage juste au-dessus du

sol et inclinez-la. Ne poussez pas le fil de coupe dans l'herbe. (Fig. 48)

2. Réduisez la longueur du fil de coupe de 8-10cm

(3,15-4po). Pour nettoyer la zone de l'herbe

1. Maintenez la tête de désherbage au-dessus du sol.

2. Inclinez la tête de désherbage.

3. Coupez avec l'extrémité du fil de coupe autour des

objets dans la zone de travail. REMARQUE: coupez l'herbe. Les autres objets heurtés par le fil de coupe accélèrent l'usure du fil de coupe. Coupe de l'herbe

1. Assurez-vous que le fil de coupe est parallèle au sol

lorsque vous coupez l'herbe. (Fig. 49)

2. N'appuyez pas la tête de désherbage sur le sol. En

cas de non-respect de cette consigne, vous risquez d'endommager le produit.

3. Déplacez le produit de gauche à droite pour couper

l'herbe. (Fig. 50) Balayage de l'herbe Le débit d'air du fil de coupe en rotation peut être utilisé pour éliminer l'herbe coupée d'une zone.

1. Maintenez la tête de désherbage et le fil de coupe

parallèles au sol et en hauteur.

2. Déplacez la tête de désherbage de gauche à droite

AVERTISSEMENT: Nettoyez le

capot de la tête de désherbage chaque fois que vous montez un fil de coupe neuf pour éviter tout déséquilibre et des vibrations dans les poignées. Vérifiez également les autres pièces de la tête de désherbage et nettoyez au besoin. Pour arrêter le produit

1. Relâchez la gâchette de puissance et son blocage.

2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que

la LED verte s'éteigne.

3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la

batterie et retirez la batterie du produit. (Fig. 51) Pour remplacer le fil de coupe Reportez-vous à la dernière page de ce manuel de l'opérateur. Entretien Introduction

AVERTISSEMENT: assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit. Calendrier de maintenance

AVERTISSEMENT: Retirez la

batterie avant d'effectuer l'entretien. 202 1885 - 006 - 09.09.2024La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien à effectuer sur le produit. Consultez la section Entretien à la page 202 pour plus d’informations. Entretien Au quoti- dien Toutes les se- maines Une fois par mois Nettoyez les pièces externes du produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau. X Vérifiez que le bouton marche/arrêt fonctionne correctement et n'est pas endom- magé.

Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage fonctionnent en toute sécurité.

Assurez-vous que toutes les commandes fonctionnent et ne sont pas endomma- gées.

Nettoyez les poignées pour qu'elles restent toujours propres, sèches et exemp- tes d'huile et de graisse.

Assurez-vous que l'accessoire de coupe n'est pas endommagé. Remplacez l'ac- cessoire de coupe si celui-ci est endommagé.

Assurez-vous que la protection de l'accessoire de coupe n'est pas endommagé. Remplacez la protection de l'accessoire de coupe si celle-ci est endommagée.

Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. X Assurez-vous que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et verrouillent la batterie au produit.

Vérifiez que le chargeur de batterie n'est pas endommagé et fonctionne correc- tement.

Assurez-vous que la batterie n'est pas endommagée. X Assurez-vous que la batterie est chargée. X Assurez-vous que le chargeur de batterie n'est pas endommagé. X Vérifiez tous les câbles, tous les raccords et toutes les connexions. Assurez- vous qu'ils ne sont pas endommagés et qu'ils sont propres.

Contrôlez les connexions entre la batterie et le produit. Contrôlez la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie.

Pour examiner la batterie et le chargeur de batterie

1. Examinez la batterie pour détecter tout dommage,

par exemple des fissures.

2. Examinez le chargeur de batterie pour détecter tout

dommage, par exemple des fissures.

3. Assurez-vous que le cordon de raccordement du

chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il n'est pas fissuré. Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie

1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après

2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec

un chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté.

3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du

chargeur de batterie sont propres avant d'insérer la batterie dans le chargeur ou le produit. Examen et remplacement de la tête de désherbage

1. Vérifiez que la tête de désherbage ne présente pas

de dommages ni de fissures.

2. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que le

trou du toc d'entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter. 1885 - 006 - 09.09.2024 2033. Placez l'outil multi-usage dans le trou afin de bloquer l'arbre.

4. Tournez la tête de désherbage dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre. (Fig. 52)

5. Remplacez la tête de désherbage.

6. Montez la tête de désherbage. Reportez-vous à la

section Montage de la tête de désherbage à la page

Dépannage Interface utilisateur Problème Défaillances possibles Solution possible La LED de démarra- ge verte clignote. Tension de batterie faible. Rechargez la batterie. La LED d'erreur rou- ge clignote. Surcharge. L'accessoire de coupe ne peut pas se dépla- cer librement. Relâchez l'accessoire de cou- pe. Écart de température. Laissez le produit refroidir. Appuyez simultanément sur la gâchette de puissance et sur le bouton de démarrage. Relâchez la gâchette de puissance et ap- puyez sur le bouton de démarrage. La LED verte et la LED rouge clignotent en alternance. La batterie est vide. Rechargez la batterie. La batterie est endommagée. Contactez votre revendeur. Chargeur de batterie LED sur le chargeur de batterie Cause Solution La LED verte est al- lumée. (Pour P4A18- C50) La LED verte est allumée et la LED rouge clignote. (Pour P4A18-C70 et P4A18-C100) La batterie n'est pas correcte- ment installée dans le chargeur de batterie. Retirez la batterie du chargeur et réinstallez-la dans le chargeur de batterie. Les connecteurs de la batterie et les connecteurs du chargeur de batterie sont sales. Nettoyez les connecteurs de la batterie et du chargeur de batterie. Par exemple, insérez et retirez la batterie du chargeur de batterie plusieurs fois. La batterie est endommagée. Remplacez la batterie. Le chargeur a identifié une erreur interne. Assurez-vous que toutes les batteries sont complète- ment insérées. Retirez la fiche secteur, puis insérez-la à nouveau. Si l'erreur se produit à nouveau, demandez à un centre de service après-vente agréé pour les produits Husqvarna de vérifier le chargeur de batterie. La LED verte est al- lumée. (Pour P4A18- C50) La LED rouge est al- lumée. (Pour P4A18- C70 et P4A18-C100) La température de la batterie est en dehors de la plage de charge. Attendez que la température de la batterie descende à la température de charge autorisée (0-35°C). 204 1885 - 006 - 09.09.2024LED sur le chargeur de batterie Cause Solution La LED verte est éteinte. (Pour P4A18-C50) La LED verte et la LED rouge sont éteintes. (Pour P4A18-C70 et P4A18-C100) Le chargeur de batterie n'est pas correctement branché sur la pri- se secteur. Branchez le chargeur de batterie à une prise secteur. Prise secteur défectueuse. Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence cor- respondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique. La prise de courant, le cordon d'alimentation ou le chargeur de batterie sont endommagés. Contrôlez la tension secteur. Si nécessaire, contactez un agent d'entretien agréé. Autres erreurs. Si d'autres erreurs se produisent, assurez-vous que le produit est éteint, retirez la batterie et adressez-vous à un agent d'entretien agréé. Transport, entreposage et mise au rebut Transport et stockage

  • Les batteries Li-Ion fournies respectent les exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
  • Vous devez respecter l'exigence spécifique relative à l'emballage et aux étiquettes pour le transport commercial, y compris par des tiers et des transitaires.
  • Consultez un expert en matières dangereuses avant d'expédier le produit. Respectez les lois nationales en vigueur.
  • Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque vous placez la batterie dans un emballage. Placez la batterie dans l'emballage de façon hermétique pour empêcher tout mouvement.
  • Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
  • Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
  • Ne conservez pas la batterie dans un endroit présentant un risque d'électricité statique. Ne conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
  • Remisez la batterie dans un endroit où la température est comprise entre -20°C (-4°F) et +50°C (122°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
  • Remisez le produit dans un endroit où la température est comprise entre -40°C/-40°F et +60°C/140°F.
  • N'utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 0°C (32°F) et 35°C (95°F).
  • Chargez la batterie entre 30% et 50% avant de la remiser pendant des périodes prolongées.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un local fermé et sec.
  • Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non autorisées toucher l'équipement. Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
  • Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet avant de remiser le produit pendant des périodes prolongées.
  • Utilisez la protection de transport du produit pour éviter les blessures et les dégâts causés au produit lors du transport et du remisage.
  • Fixez le produit pour le transporter.
  • Conservez le produit en position de rangement horizontale ou accrochez-le au crochet fourni. Reportez-vous à la section Installation du crochet sur le mur à la page 200

(Fig. 53) Mise au rebut de la batterie, du chargeur de batterie et du produit Le symbole ci-dessous indique que le produit ne fait pas partie des déchets ménagers. Déposez-le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. Ceci permet d'éviter les dangers pour l'environnement et les personnes. Consultez les autorités locales, le service des ordures ménagères ou votre revendeur pour plus d'informations. (Fig. 18) Remarque: Le symbole apparaît sur le produit ou l'emballage du produit. 1885 - 006 - 09.09.2024 205Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Aspire T28-P4A Moteur Type de moteur PMDC Régime de l'arbre de sortie, tr/min 6800 Largeur de coupe, mm 280 Poids Poids sans batterie, kg 2,6 Poids avec batterie (P4A18-B45/ P4A18-B70), kg 3,0/ 3,3 Émissions sonores

Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 85 Niveau de puissance acoustique garanti L

Niveau de pression sonore équivalent à l'oreille de l'utilisateur, mesuré selon ENISO50636-2-91, dB(A)

Niveaux de vibration au niveau des poignées mesurés selon la nor- meEN50636-2-91, m/s

Avec tête de désherbage (d'origine), avant/ arrière. 2,26/1,61 Batterie P4A18-B45 P4A18-B72 Type Lithium-ion Lithium-ion Capacité de la batte- rie, Ah Reportez-vous à l'autocollant de capacité de la batterie Reportez-vous à l'autocollant de capacité de la batterie Tension nominale, V 18 18 Poids, kg 0,4 0,7

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L

) selon la directive européenne CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'un produit à l'autre du même modèle, conformé- ment à la directive2000/14/CE.

Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent du produit montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 3dB(A).

Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,5m/s

206 1885 - 006 - 09.09.2024Chargeurs de batterie homologués Chargeur de batterie P4A 18-C50 P4A 18-C70 P4A 18-C100 Tension d'entrée, V Reportez-vous aux informa- tions relatives à la puissance nominale du chargeur. Reportez-vous aux informa- tions relatives à la puissan- ce nominale du chargeur. Reportez-vous aux infor- mations relatives à la puissance nominale du chargeur. Fréquence, Hz 50-60 50-60 50-60 Puissance, W 50 70 105 Tension de sortie, V d.c./ Ampères, A 14,4-18/2 14,4-18/3 14,4-18/4,4 Accessoires Accessoires homologués Accessoires homologués Type Protection pour équipement de coupe, réf. Tête de désherbage A15BM5 (fil de 1,6mm de dia- mètre) 5364732-01 1885 - 006 - 09.09.2024 207Déclaration de conformité Déclaration de conformité EU Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Description Coupe-bordures à batterie Marque Husqvarna Type/Modèle Aspire T28-P4A Identification Les numéros de série à partir de 2023 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes: Directive/ réglemen- tation Description 2006/42/EC «relative aux machines» 2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique» 2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement» 2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi- pements électriques et électroniques» et que les normes et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées: EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 50636-2-91:2014, EN IEC 63000:2018, EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021. L'organisme notifié: 0158 DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany a certifié être conforme à la Directive du Conseil2000/14/CE, procédure d'évaluation de la conformité: AnnexeVI. Pour toute information relative aux émissions sonores, voir Caractéristiques techniques à la page 206

2012-2020 STMicroelectronics La garantie ne couvre pas les défauts résultant de l'usure normale, de la négligence, d'une utilisation inappropriée, de la réparation non autorisée ou du branchement de l'appareil d'aspiration à une tension électrique inadaptée. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous format source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées à condition que les conditions suivantes soient remplies:

  • Les redistributions du code source doivent conserver l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante.
  • Les redistributions sous format binaire doivent reproduire l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non- responsabilité suivante dans la documentation et/ou les autres documents fournis avec la distribution.
  • Ni le nom de STMicroelectronics, ni les noms de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour soutenir ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI «EN L'ÉTAT» PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET LES

2009-2019 Arm Limited. Tous droits réservés. Version2.0, Janvier2004 http://www.apache.org/ licenses/

«Licence» désigne les conditions générales d'utilisation, de reproduction et de distribution telles que définies par les sections1 à9 du présent document. «Concédant» désigne le détenteur du droit d'auteur ou l'entité autorisée par ce dernier qui accorde la Licence. «Entité juridique» désigne conjointement l'entité agissant et toutes les autres entités qui contrôlent, sont contrôlées par ou sont sous contrôle commun avec cette entité. Aux fins de la présente définition, «Contrôle» désigne (i) le pouvoir, direct ou indirect, d'orienter ou de gérer cette entité, que ce soit par contrat ou autrement, ou (ii) la détention de cinquante pour cent (50%) ou plus des actions en circulation, ou (iii) la propriété effective de cette entité. «Vous» (ou «votre») désigne une personne physique ou entité juridique exerçant les autorisations accordées par la présente Licence. Le format «Source» désigne le format privilégié pour apporter des modifications, y compris, mais sans s'y limiter, le code source du logiciel, la source de la documentation et les fichiers de configuration. Le format «Objet» désigne tout format résultant de la transformation mécanique ou de la traduction d'un format Source, y compris, mais sans s'y limiter, le code objet compilé, la documentation générée et les conversions vers d'autres types de support. «Œuvre» désigne l'œuvre de création, sous format Source ou Objet, mise à disposition dans le cadre de la Licence, comme indiqué par un avis de droit d'auteur inclus ou joint à l'œuvre (un exemple est fourni dans l'Annexe ci-dessous). «Œuvres dérivées» désigne toute œuvre, sous format Source ou Objet, basée sur (ou dérivée de) l'Œuvre et pour laquelle les révisions, annotations, élaborations ou autres modifications éditoriales représentent, dans leur ensemble, une œuvre originale de création. Aux fins de la présente Licence, les Œuvres dérivées ne doivent pas inclure les œuvres qui peuvent être séparées ou rattachées (ou reliées par leur nom) aux interfaces de l'Œuvre et des Œuvres dérivées de celle- ci. «Contribution» désigne toute œuvre de création, y compris la version originale de l'Œuvre et toute modification ou tout ajout à cette Œuvre ou Œuvre Dérivée de celle-ci, qui est intentionnellement soumise au Concédant pour être incluse dans l'Œuvre par le détenteur du droit d'auteur ou par une personne ou une entité juridique autorisée à soumettre au nom du détenteur du droit d'auteur. Aux fins de la présente définition, «soumis» désigne toute forme de communication électronique, verbale ou écrite envoyée au Concédant ou à ses représentants, y compris, mais sans s'y limiter, la communication via des listes de diffusion électroniques, des systèmes de contrôle du code source et des systèmes de suivi des problèmes gérés par ou pour le compte du Concédant dans le but de discuter de et d'améliorer l'Œuvre, à l'exclusion des communications qui sont clairement marquées ou 1885 - 006 - 09.09.2024 209désignées par écrit par le détenteur du droit d'auteur par la mention «Ne constitue pas une contribution». «Contributeur» désigne le Concédant et toute personne physique ou entité juridique pour le compte de laquelle une contribution a été reçue par le Concédant et incorporée ultérieurement dans l'Œuvre.

2. Octroi de licence de droit d'auteur.

Sous réserve des termes et conditions de cette Licence, chaque Contributeur vous accorde par la présente une licence de droit d'auteur perpétuelle, mondiale, non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable pour reproduire, préparer des Œuvres dérivées, afficher publiquement, exécuter publiquement, concéder en sous-licence et distribuer l'Œuvre et ses Œuvres dérivées sous format Source ou Objet.

3. Octroi de licence de brevet.

Sous réserve des termes et conditions de cette Licence, chaque Contributeur vous accorde par la présente une licence de brevet perpétuelle, mondiale, non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable (sauf mention contraire dans la présente section) pour fabriquer, faire fabriquer, utiliser, proposer à la vente, vendre, importer et transférer l'Œuvre, lorsque cette licence s'applique uniquement aux demandes de brevet concédées sous licence par le Contributeur concerné qui sont nécessairement violées du fait de leur(s) Contribution(s) seule(s) ou du fait de la combinaison de leur(s) Contribution(s) avec l'Œuvre pour laquelle cette ou ces Contribution(s) ont été soumises. Si vous déposez une demande à l'encontre de toute entité pour un litige sur un brevet (y compris une réclamation croisée ou une contre-réclamation dans le cadre d'une action en justice) alléguant que l'Œuvre ou une Contribution intégrée à l'Œuvre constitue une violation de brevet directe ou contributive, toutes les licences de brevets qui vous sont accordées en vertu de la présente Licence pour cette Œuvre seront résiliées à la date à laquelle la demande pour litige est déposée.

Vous pouvez reproduire et distribuer des copies de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées sur tout support, avec ou sans modification, sous format Source ou Objet, à condition de satisfaire aux conditions suivantes:

  • Vous devez remettre à tout autre destinataire de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées une copie de la présente Licence; et
  • Vous devez faire en sorte que tous les fichiers modifiés comportent des mentions visibles indiquant que vous avez modifié les fichiers; et vous devez conserver, sous format Source de toute Œuvre dérivée que vous distribuez, tous les avis de droit d'auteur, de brevet, de marque commerciale et d'attribution du format Source de l'Œuvre, à l'exception des mentions qui ne se rapportent à aucune partie des Œuvres dérivées; et
  • Si l'œuvre comprend un fichier texte «MENTION» dans le cadre de sa distribution, toute Œuvre Dérivée que vous distribuez doit alors inclure une copie lisible des mentions d'attribution contenus dans ce fichier MENTION, à l'exclusion des mentions qui ne se rapportent à aucune partie des Œuvres dérivées, dans au moins l'un des emplacements suivants: dans un fichier texte MENTION distribué dans le cadre des Œuvres dérivées; dans le format ou la documentation Source, si fourni avec les Œuvres dérivées; ou dans un affichage généré par les Œuvres dérivées, si et où ces mentions tierces apparaissent normalement. Le contenu du fichier MENTION est fourni à titre d'information uniquement et ne modifie pas la Licence. Vous pouvez ajouter vos propres mentions d'attribution dans les Œuvres dérivées que vous distribuez, en parallèle ou en tant qu'annexe au texte MENTION de l'Œuvre, à condition que ces mentions d'attribution supplémentaires ne puissent pas être interprétées comme modifiant la Licence. Vous pouvez ajouter votre propre déclaration de droit d'auteur sur vos modifications et fournir des conditions générales de licence supplémentaires ou différentes pour l'utilisation, la reproduction ou la distribution de vos modifications, ou pour toute Œuvre dérivée dans son ensemble, à condition que votre utilisation, reproduction, et distribution de l'Œuvre soit conforme aux conditions énoncées dans la présente Licence.

5. Soumission de contributions.

Sauf indication contraire explicite de votre part, toute Contribution que vous soumettez intentionnellement pour l'Œuvre au Concédant de licence sera soumise aux conditions générales de la présente Licence, sans aucune condition supplémentaire. Nonobstant ce qui précède, rien dans le présent document ne remplace ou ne modifie les termes de tout contrat de licence distinct que vous avez signé avec le Concédant de licence concernant ces contributions.

6. Marques commerciales.

La présente Licence n'autorise pas l'utilisation des noms commerciaux, marques commerciales, marques de service ou noms de produits du Concédant, sauf lorsque cela est nécessaire pour une utilisation raisonnable et habituelle dans la description de l'origine de l'Œuvre et la reproduction du contenu du fichier MENTION.

7. Exclusion de Garantie.

Sauf si la loi en vigueur l'exige ou si le Concédant de licence l'accepte par écrit, le Concédant fournit l'Œuvre (et chaque Contributeur fournit ses contributions) «EN L'ÉTAT», SANS GARANTIE NI CONDITION D'AUCUNE SORTE, expresse ou implicite, y compris, sans s'y limiter, toute garantie ou condition de TITRE, NON-VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE, ou ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Vous êtes seul responsable de déterminer la pertinence de l'utilisation ou de la redistribution de l'Œuvre et assumez tous les risques associés à l'exercice d'autorisations

1885 - 006 - 09.09.2024en vertu de la présente Licence. 8. Limitation de responsabilité. En aucun cas et sous aucune théorie de droit, que ce soit de manière délictuelle (y compris par négligence), contractuelle ou autre, sauf si requis par la loi en vigueur (par exemple pour des actes délibérés et grossièrement négligents) ou convenu par écrit, un Contributeur ne sera tenu responsable envers vous de dommages, y compris tout dommage direct, indirect, spécial, accidentel, ou consécutif de quelque nature que ce soit résultant de la présente Licence ou de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser l'Œuvre (y compris, mais sans s'y limiter, les dommages pour perte de clientèle, arrêt de travail, défaillance ou dysfonctionnement de l'ordinateur, ou tout autre dommage ou perte commercial), même si le Contributeur a été informé de la possibilité de tels dommages.

9. Acceptation de la garantie ou de la responsabilité

supplémentaire. Lors de la redistribution de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées de celle-ci, vous pouvez choisir d'offrir et de facturer tout accord quant à l'assistance, la garantie, l'indemnité ou d'autres obligations de responsabilité et/ou droits liés à la présente Licence. Toutefois, en acceptant de telles obligations, vous ne pouvez agir que pour votre propre compte et sous votre seule responsabilité, et non pour le compte d'un autre Contributeur, et uniquement si vous acceptez d'indemniser, de défendre et de dégager chaque Contributeur de toute responsabilité engagée par, ou de toute réclamation faite à l'encontre de ce Contributeur en raison de votre accord quant à une telle garantie ou responsabilité supplémentaire. FIN DES CONDITIONS

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE

Cet appareil, ses cordons, et baerie se recyclent

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : Aspire T28P4A

Catégorie : Débroussailleuse