SMKA 2000 A2 - Appareil de massage SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SMKA 2000 A2 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil de cuisine |
| Puissance | 2000 W |
| Fonctionnalités | Chauffage rapide, plusieurs niveaux de température |
| Matériaux | Plastique et métal |
| Dimensions | Compact, adapté pour un usage domestique |
| Utilisation | Idéal pour la cuisson de divers aliments |
| Entretien | Nettoyage facile, pièces amovibles |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, pieds antidérapants |
| Garantie | Vérifier auprès du vendeur pour les conditions |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des conseils détaillés |
FOIRE AUX QUESTIONS - SMKA 2000 A2 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur SMKA 2000 A2 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SMKA 2000 A2 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SMKA 2000 A2 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SMKA 2000 A2 SILVERCREST
Hertz (fréquence) Courant continu / Tension continue Classe de protection II Vitesse de rotation faible / élevée IP20 Protection contre la pénétration de corps étrangers solides d'un dia- mètre > 12,5 mm Bouton MARCHE / ARRÊT Mouvement de rotation dans le sens horaire / antihoraire Le sigle CE confirme la conformité avec les directives UE applicables au produit.
Température ambiante de mesure maximale Coussin massant sans fil pour nuque SMKA 2000 A2 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica- tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro- duit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez éga- lement remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est destiné au massage de la nuque de personnes. Le produit n‘est prévu que pour un usage domestique dans des pièces sèches. Il n‘est pas prévu pour un usage médical ou commercial et ne saurait remplacer un traitement médical. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou toute modification du produit n’est pas autori- sée et peut occasionner des blessures et / ou un endommagement du produit. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un usage non conforme. Descriptif des pièces
Sangle de réglage à boutons-pression
Bouton de rotation (dans le sens horaire / antihoraire)
Voyant de contrôle (vert / jaune / rouge)
Bouton de vitesse de rotation faible / élevée
Connecteur micro USB25 FR/BE Caractéristiques techniques Bloc d‘alimentation
Fréquence du courant alternatif d‘entrée: 50/60 Hz Tension de sortie: 5,0V Courant de sortie: 1,0A Puissance de sortie: 5,0W Efficacité moyenne en fonctionnement: 73,7% Puissance absorbée à charge nulle: 0,10W Courant d‘entrée: 0,5A Température ambiante de mesure maximale (ta): 45°C Classe de protection: II/ Certifié TÜV Rheinland / GS Coussin de massage
Tension d‘entrée: 5,0V Courant d‘entrée: 1,0A Batterie: lithium-ion 3,7 V/2000 mAh (non remplaçable) Durée de fonctionnement: max. 15 minutes (coupure automatique) Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler la présence de tous les éléments livrés, et vérifiez aussi que le produit est en parfait état. Avant la première utilisation, retirez tous les maté- riaux composant l‘emballage. 1 coussin de massage pour la nuque (avec batterie) 1 bloc d‘alimentation 1 câble USB 1 mode d‘emploi Consignes de sécurité Lisez l‘ensemble des instructions de sécurité et des consignes. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions peut provoquer une électrocution, un in- cendie et / ou de graves blessures. Aucune action de l’utilisateur n’est nécessaire pour régler le produit sur 50 ou 60Hz. Le produit s’ajuste automatiquement à 50 ou 60Hz.
ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne jamais laisser les enfants manipuler le matériel d‘embal- lage sans surveillance. Risque d‘asphyxie. Les enfants26 FR/BE sous-estiment souvent les dan- gers. Tenez les enfants à l‘écart du produit. ATTENTION ! Ce produit n‘est pas un jouet! Les enfants ne sont pas en mesure de re- connaître les dangers liés à des produits électriques. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 14 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont sur- veillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à condition qu‘ils aient plus de 14 ans et qu‘ils soient surveillés. Risque de strangulation! Le produit contient une sangle de réglage avec des boutons-pression
qui est placée autour du cou. Veillez à ce que la sangle de réglage à boutons-pression
ne puisse pas se serrer en cas de mouvement. Sinon, il y a un risque de strangulation et de blessure. Le câble de sortie ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, le produit doit être mis au rebut. AVERTISSEMENT! Prenez garde au danger de mort par choc électrique! AVERTISSEMENT! Pour re- charger la batterie, utilisez uni- quement l’unité d’alimentation amovible livrée avec ce produit. N‘enfoncez pas d‘aiguilles ou d‘objets pointus dans le coussin de massage
Ne plongez jamais le produit dans de l‘eau ni dans d‘autres liquides. Ne touchez jamais le produit ou le bloc d‘alimentation
avec des mains humides et ne l‘utilisez pas dans des pièces à haut degré d‘humidité. Utilisez uniquement le bloc d‘alimentation
fourni. Assurez-vous que les informa- tions données sur la plaque signalétique correspondent à la tension secteur locale. En cas de dysfonctionnement, veuillez débrancher le bloc d‘alimentation
de la prise de courant.27 FR/BE N‘ouvrez pas le produit et ne le réparez pas vous-même. Les produits défectueux ne doivent être réparés que par des spé- cialistes qualifiés. Après utilisation et avant nettoyage, débranchez le bloc d‘alimentation
de la prise de courant. Éloignez le câble USB
des surfaces brûlantes, des arêtes coupantes et des charges mécaniques. Laissez refroidir le produit avant de le placer à un autre endroit. AVERTISSEMENT!
IE! N‘utilisez pas le produit à proxi- mité ou sous des rideaux,des étagères ou tout autre matériau inflammable. N‘utilisez pas le produit sur des parties du corps enflées, brûlées, irritées, malades ou blessées. En cas de doute, consultez un médecin. N‘utilisez jamais le produit si vous êtes blessé(e) ou si vous avez des douleurs au niveau de la nuque. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circui- tez pas les piles / piles rechar- geables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes suscepti- bles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.28 FR/BE Lorsque les piles / piles rechar- geables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau
les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédi- atement un médecin !
DE PROTECTION! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. Ce produit contient une pile re- chargeable ne pouvant pas être remplacée par l‘utilisateur. Le dé- montage ou le remplacement de la pile rechargeable doit unique- ment être effectué par le fabri- cant, son service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce produit contient une pile rechargeable. Avant la mise en service Remarque: Veuillez retirer l‘ensemble des ma- tériaux qui composent l‘emballage du produit. Remarque: Le produit ne doit être utilisé qu‘avec la batterie intégrée. Charger la batterie Remarque: La batterie du produit doit être chargée pendant environ 120 minutes avant la première utilisation. Un temps de charge d‘envi- ron 120 minutes est également nécessaire pour les processus de charge ultérieurs. Remarque: Le produit ne peut être chargé qu‘à l‘aide du bloc d‘alimentation
Remarque: Pendant le processus de charge, le voyant de contrôle
s‘allume en rouge; il s‘éteint dès que la batterie est complètement chargée. Remarque: Le produit ne peut pas être utilisé durant le processus de charge. Remarque: Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, les têtes de massage
ne tournent plus, le voyant de contrôle
s‘allume en rouge et clignote pendant environ 15 secondes. Afin d‘éviter toute blessure et endommage- ment du produit, éteignez toujours le produit avant de charger la batterie. Appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT
et le voyant de contrôle vert
s‘éteint (voir ill. B). Branchez le connecteur micro USB
dans la douille de raccorde- ment
du produit (voir ill. B et D). Insérez la fiche USB de type A
du bloc d‘ali- mentation
(voir ill. C et D). Branchez le bloc d‘alimentation
(voir ill. C) dans une prise de courant correctement installée et qui répond aux exigences du pro- duit (voir «Caractéristiques techniques»). Le voyant de contrôle
indique l‘état de charge de la batterie comme suit: État de la batterie Indication du voyant de contrôle
En charge Le voyant rouge s'allume et clignote.29 FR/BE État de la batterie Indication du voyant de contrôle
Entièrement chargée Le voyant rouge reste allumé. Niveau de batterie élevé Le voyant vert reste allumé. Niveau de batterie moyen Le voyant jaune reste allumé. Niveau de batterie faible Le voyant rouge clignote pendant environ 15 secondes. Mise en service N‘utilisez pas le produit pendant plus de 15 minutes. Une utilisation prolongée peut provoquer des tensions, qui sont dues à une hyperstimulation des muscles. Le produit s‘éteint automatiquement après en- viron 15 minutes. Pour éviter toute surchauffe, laissez le refroidir pendant au moins 15 mi- nutes avant de le remettre en marche. N‘utilisez jamais le produit en dormant ou en position allongée. Une charge mécanique supplémentaire de la nuque contre les têtes de massage
peut entraîner des blessures ou des douleurs dans la nuque. Placez le coussin de massage
autour de la nuque et fixez-le à l‘aide de la sangle de réglage à boutons-pression
(voir ill. A). Mettez le coussin de massage
en marche en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT
sur le panneau de commande
pen- dant environ 1 seconde (voir ill. B). Le voyant de contrôle
s‘allume et reste allumé en vert en permanence. Les têtes de massage
tournent dans le sens horaire. Appuyez sur le bouton de rotation (sens horaire/antihoraire)
sur le panneau de commande
pour inverser le sens de rota- tion des têtes de massage
(voir ill. B). Les têtes de massage
tournent maintenant dans le sens antihoraire. Appuyez sur le bouton de vitesse de rotation faible/élevée
sur le panneau de com- mande
pour augmenter la vitesse de rotation des têtes de massage
(voir ill. B). La vitesse de rotation des têtes de massage
peut être réglée sur deux niveaux. Éteindre le produit Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
sur le panneau de commande
pour éteindre le produit (voir ill. B). Le voyant de contrôle vert
s‘éteint et les têtes de mas- sage
cessent de tourner. Après environ 15 minutes, le produit s‘éteint automatiquement. Pour éviter toute surchauffe, laissez refroidir le produit pendant au moins 15 minutes avant de le remettre en marche. Le voyant de contrôle
indique l‘état de fonctionnement du produit comme suit: Statut Indication du voyant de contrôle
Le produit est allumé. La lumière verte s'allume et reste allumée en permanence. Le produit est éteint. La lumière verte s'éteint. Nettoyage et entretien DAN-
GER DE MORT PAR ÉLECTRO-
CUTION! Avant le nettoyage, débranchez toujours le bloc d‘alimentation
de la prise de courant et le connecteur micro USB
de la douille de raccordement
Vous vous exposez sinon à un risque d’élec- trocution. Ne plongez ja- mais le produit ou le bloc d‘alimentation
dans de l‘eau ou d‘autres liquides. Ne raccordez à nouveau le bloc d‘alimenta- tion
au coussin de massage
que lorsque celui-ci est complètement sec. N‘utilisez pas de nettoyant chimique ou ou autre produit abrasif pour le coussin de mas- sage
. Il risquerait sinon d‘être endommagé.30 FR/BE Assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le coussin de massage
Nettoyez le produit avec un chiffon ou une éponge humide et éventuellement avec un peu de détergent doux. Rangement Laissez le coussin de massage
refroidir avant stockage. Ne déposez pas d’objets sur le coussin chauf- fant
pendant le rangement. Rangez le produit dans un environnement sec et propre si vous devez ne pas vous en servir pendant une longue durée. Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution Le produit ne fonctionne pas. Il se peut que la batterie soit dé- chargée. Chargez la batterie (voir chapitre «Charger la batterie»). Le produit s'éteint pendant l'utilisation. Le produit s'éteint automatique- ment après environ 15 minutes pour éviter toute surchauffe. Laissez refroidir le produit pendant au moins 15 minutes avant de le remettre en marche. Les têtes de massage
tournent lentement. La charge mécanique sur les têtes de massage
est trop élevée. N'appuyez pas trop fermement la nuque contre les têtes de massage
Le produit ne peut pas être allumé en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT
n'est pas enfoncé assez long- temps. Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT
pendant environ une seconde. Le produit ne peut pas être chargé. Le niveau de batterie est suffisant et ne demande aucune charge. Rechargez uniquement le produit en cas de niveau de batterie moyen ou faible. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sé- lectif, ils sont identifiés avec des abbré- viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des31 FR/BE renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spé- ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé- poser les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. La mise au rebut est gratuite pour vous. Protégez l‘environnement et éliminez correctement le produit. Le produit est recyclable, soumis à la responsabi- lité élargie du fabricant et collecté séparément. La batterie intégrée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut. Apportez le produit à un centre de collecte pour vieux appareils électro- niques. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répa- ration du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- pond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de mon- tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement at- tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que ce- lui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du ven- deur et que ce dernier a accepté.32 FR/BE Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La pré- sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répa- ration ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le pro- duit est endommagé suite à une utilisation inap- propriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé- dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 375146_2104) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le ser- vice après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be33 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen ................................................. Pagina 34 Inleiding ................................................................................................................................... Pagina 34 Correct gebruik ........................................................................................................................... Pagina 34 Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................. Pagina 34 Technische gegevens .................................................................................................................. Pagina 35 Omvang van de levering ............................................................................................................ Pagina 35 Veiligheidsinstructies .................................................................................................... Pagina 35 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ............................................................................ Pagina 37 Voor de ingebruikname ............................................................................................. Pagina 38 Batterij opladen ........................................................................................................................... Pagina 38 Ingebruikname .................................................................................................................. Pagina 39 Product uitschakelen ................................................................................................................... Pagina 39 Reiniging en onderhoud ............................................................................................. Pagina 39 Opslag ....................................................................................................................................... Pagina 39 Storingen oplossen ......................................................................................................... Pagina 40 Afvoer ........................................................................................................................................ Pagina 40 Garantie ................................................................................................................................... Pagina 41 Afwikkeling in geval van garantie ............................................................................................. Pagina 41 Service ......................................................................................................................................... Pagina 4134 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in acht! Pas op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Alleen in droge ruimtes binnenshuis gebruiken. Brandgevaar! Wisselstroom / -spanning
Notice Facile