Fresh & Save - Appareils à emballage sous vide Zwilling - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fresh & Save Zwilling au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil à emballage sous vide, compatible avec sacs et contenants Zwilling Fresh & Save |
|---|---|
| Dimensions | Compact, facile à ranger |
| Poids | Léger, facile à manipuler |
| Utilisation | Permet de conserver les aliments plus longtemps en éliminant l'air des sacs ou contenants |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction de mise sous vide automatique, indicateur de niveau de vide |
| Maintenance | Nettoyage régulier des accessoires, vérifier les joints d'étanchéité |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité alimentaire, ne pas immerger dans l'eau |
| Informations générales | Idéal pour la conservation des aliments, la préparation des repas et la réduction du gaspillage alimentaire |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fresh & Save Zwilling
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fresh & Save - Zwilling et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fresh & Save de la marque Zwilling.
MODE D'EMPLOI Fresh & Save Zwilling
Sécurité Avant d’utiliser la pompe sous vide, lire ce manuel d’utilisation dans son intégralité et avec soin. Conserver ce manuel dans unendroit sûr. Si la pompe sous vide esttransmise à une tierce personne, joindre ce manuel à la pompe. Le non-respect de ce ma- nuel d’utilisation peut entraîner des blessures graves ou endommager l’appareil. ZWILLING décline toute responsabilité pour les dom- mages causés par le non-respect de ce manuel d’utilisation. Informations de sécurité La pompe sous vide (ci-après dénommée «l’ap- pareil») est destinée à être utilisée exclusivement avec toutes les options de stoc
kage sous vide ZWILLING FRESH & SAVE pour créer un vide efficace et assurer le stockage sous vide à long terme d’aliments. Elle ne doit être utilisée qu’avec les ac
cessoires fournis ou approu- vés par ZWILLING. Toute autre utilisation est considé
rée comme inappropriée et peut entraîner des blessures ou des dommages maté- riels. L’appareil est destiné à un usage domestique. Il n’est pas destiné à un usage commercial. Ne pas utiliser l’appareil sur soi-même, sur d’autres personnes ou sur des animaux. Certaines personnes courent un risque plus important: cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques ou sensorielles réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, si ces personnes sont surveillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et com
prennent les risques impli- qués. Les enfants ne sont pas autorisés àjouer avec l’appareil. Lenettoyage et la maintenance à effectuer par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Conserver l’appareil et son câble de connexion dans un endroit inaccessible aux enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel d’emballage à la portée des enfants. Celui-ci pré
sente un risque d’asphyxie. L’appareil est équipé d’une batterie non amovible. Une manipulation incorrecte entraîne un risque d’incen
die. Ne charger la batterie qu’à l’aide du câble de chargement fourni. Ne pas démonter la batterie. Ne pas court-circuiter l’appareil et ne pas le jeter au feu. Nepas ouvrir l’appareil ni le détruire d’une autre manière. L’appareil est chargé avec du courant électrique. Il y a donc un risque de choc électrique. Ne charger l’appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’adapta
teur utilisé correspond à la tension de la prise. Veiller àce que le câble de char
gement ne soit pas plié ou pincé et à ce que le câble de chargement et l’appareil n’entrent pas en contactwww.zwilling.com
Sécurité FR Explication des symboles Risque de dommages aux personnes ou aux biens en raison du courant électrique Risque de dommages matériels et d’endommagement de l’appareil Conseils pour une utilisation effi cace Signifi cation des symboles présents sur l’appareil Appareil de catégorie III - Basse tension Marque de certifi cation CE Ne pas jeter avec les ordures ménagères Marque de certifi cation EAC Marque de certifi cation UKCA avec des sources de chaleur (p.ex. plaques de cuisson, fl ammes de gaz). Toujours débrancher direc- tement l’adaptateur secteur de la prise (ne pas tirer sur le câble de chargement). Ne pas transporter l’appa- reil en le tenant par le câble de chargement. Débrancher le câble de chargement del’appareil dès que le processus de chargement est terminé. Après chaque chargement et en cas de danger ou de défaut, débrancher immédiatement l’adaptateur secteur raccor- dé au câble de chargement de la prise de courant. Débrancher l’appareil du câble de chargement avant le nettoyage ou l’entretien. Tant que l’adaptateur sec- teur estbranché, il y aune tension dans l’appareil, même si l’appareil est éteint. Ne jamais dévisser l’appa- reil et n’apporter aucune modifi cation technique à l’appareil. Avant chaque utilisation, vérifi er que l’appareil n’est pas endommagé. En cas de dommages dus au transport, contacter immédiatement lerevendeur chez qui l’appareil a été acheté. Ne jamais utiliser un appareil ou des accessoires défec- tueux. Ne jamais utiliser un appareil ou des accessoires qui sont tombés. En cas de défaut, contacter notre service clientèle. L’appareil ne contient aucune pièce que vous pouvez réparer vous-même. Des dommages peuvent survenir si l’ap- pareil n’est pas manipulé correctement.26
Caractéristiques techniques – pompe sous vide Spécifications de la batterie 3,7 V, Li-ion, 1200 mAh Adaptateur secteur (non fourni) Entrée: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz Sortie: 5 V⎓, 1000 mA Câble de chargement USB 2.0 type A, micro USB, longueur 0,8 m Dimensions (lxpxh) 50x50x190mm Poids Env. 0,3 kg Matériau Plastique ABS, silicone Le contenu du kit de base peut varier. Vue d’ensemble
Symbole de la batterie
Câble de chargement avec USB 2.0 (a) et micro USB (b)
Capuchon en silicone Vue d’ensemble/Caractéristiques techniqueswww.zwilling.com
Interprétation du voyant lumineux et du symbole de la batterie
- Clignotement du témoin lumineux: scellage sous vide en cours
- Le témoin lumineux s’allume pendant 5 secondes, puis s’éteint: scellage sous vide terminé
- Clignotement rapide du symbole de la batterie: la puissance de la batterie est faible
- Clignotement lent du symbole de la batterie: chargement en cours
- Symbole de la batterie allumé: charge complète, prêt à être débranché
Chargement de la pompe sous vide Pour maintenir le fonctionnement optimal de la batterie, la char- ger au moins une fois tous les 3 à 6 mois. Charger complètement la pompe sous vide avant la première utilisa- tion. Placer la pompe dans la station de chargement. Insérer le petit connecteur USB dans le port situé sur la station de chargement. Insérer le plus gros connecteur USB (USB 2.0) dans un adaptateur secteur etle brancher sur une prise murale. Vous pouvez également connecter le câble de chargement au port USB d’un ordinateur. Pendant le chargement, le témoin lumineux clignote lentement. Lorsque la pompe est complètement chargée, le témoin lumineux est allumé en permanence. Le chargement peut prendre2 à 5 heures en fonction de la source d’alimentation. Utilisation Félicitations pour l’acquisition de votre kit de base de mise sous vide ZWILLING FRESH & SAVE. Les produits de mise sous vide ZWILLING FRESH & SAVE vous permettent de conserver plus longtemps vos aliments frais. Veuillez noter que la mise sous vide ne remplace pas la congéla- tion, le refroidissement ou la conservation des aliments. La durée de conservation des aliments dépend de nombreux facteurs, tels que la teneur initiale en germes des aliments, le respect de conditions de stockage et de refroidissement correctes et l’hy- giène requise lors du conditionnement et de la mise sous vide. Maintenir les procédures habituelles de stockage et d’hygiène pour les aliments. Si possible, sécher les aliments avant de l’em- baller sous vide. Toujours attendre que les aliments refroidissent à température ambiante avant de les mettre sous vide. Certains légumes émettent des gaz lorsqu’ils sont crus, ce qui peut entraîner une perte de vide à l’intérieur de l’emballage. Il s’agit notamment du chou, des haricots, des oignons et de l’ail. Pour éviter la formation de gaz, il faut les blanchir avant de les mettre sous vide. Le fromage bleu ne doit pas être conservé sous vide, les champignons frais uniquement s’ils sont surgelés.28 Utilisation
Nettoyer les boîtes sous vide avant de les utiliser pour la première fois. Avant chaque utilisation, s’assurer que le joint du couvercle et le bord de la boîte sont propres et secs. Ne pas trop remplir la boîte. Toujours laisser 1 à 2 cm libres jusqu’au bord. S’assurer que les aliments à l’intérieur de la boîte n’entrent pas en contact avec la valve à l’intérieur du couvercle.
Boîtes et sacs de scellage sous vide La pompe ne doit pas absorber de liquides (p.ex. eau, huile, jus de viande). Si la pompe aspire des liquides, arrêter immé- diatement le processus de scellage sous vide en appuyant sur lebouton Marche/Arrêt. La durée du processus de scellage sous vide dépend de la taille et du niveau de remplissage du conteneur. Si unconteneur est plus petit ou plus plein, le processus de scellage sous vide est plus rapide. Placer la pompe sous vide sur la valve de la boîte et appuyer légère- ment vers le bas si nécessaire. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la pompe. La pompe aspire automatiquement l’air de la boîte. Le scellage sous vide s’arrête automatiquement lorsque la pression de vide atteint le bon niveau. Il est également possible d’interrompre la procédure de scel- lage sous vide manuellement à tout moment en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Si le bon niveau ne peut être atteint parce que, par exemple, la pompe n’est pas correctement positionnée, le processus de mise sous vide s’arrête automatiquement après 2 minutes. Le conteneur peut ne pas être correctement fermé.www.zwilling.com
Pour la marinade ou la cuisson sous vide, nous recomman- dons d’utiliser le capuchon d’étanchéité. Le fixer sur la valve à l’intérieur du sac avant de sceller le sac. Le capu- chon d’étanchéité empêche l’absorption de liquide par la pompe pendant le processus de scellage sous vide. Si des liquides se rapprochent de la pompe, arrêter immédiate- ment le processus de scellage sous vide en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Les boîtes sous vide en verre ZWILLING FRESH & SAVE peuvent être placées dans le four à condition d’enlever le couvercle (max.180°C). Ne pas exposer les boîtes sous vide en verre à des chocs thermiques importants, p.ex. en plaçant une boîte sous vide sortie du réfrigérateur dans un four chaud. L’ouverture du sac doit être complètement propre et sèche. S’assurer que la valve à l’intérieur du sac n’entre pas en contact avec son contenu. Tous les sacs et boîtes inclus dans le kit de base peuvent être utilisés pour réchauffer les aliments au micro-ondes. Même les boîtes avec des couvercles attachés. Pour les aliments huileux, nous recommandons d’utiliser les boîtes en verre. Avant d’ouvrir les boîtes dans le micro-ondes, s’assurer que le vide a été supprimé et que le couvercle repose librement sur le dessus. Pour les aliments mous ou liquides, il est judicieux de les congeler brièvement avant de les mettre sous vide dans des sacs. Une consistance ferme évite que vos aliments ne soient écrasés lors de la mise sous vide ou que du liquide ne pénètre dans la pompe. Les boîtes sous vide ZWILLING FRESH & SAVE sont tout particulièrement bien adaptées dans ces cas spécifiques.30 UtilisationFR Il est possible de sceller les bouteilles à l’aide du bouchon sous vide. Lapompe s’arrête automatiquement lorsque la pression de vide atteint le bon niveau.
Ouverture d’un conteneur sous vide Pour ouvrir des boîtes ou des bouteilles sous vide, tirer avec précaution la valve en silicone sur le côté. L’air entre lentement et remplace le vide. Les boîtes peuvent alors être ouvertes. Les sacs se ferment facilement grâce au zip à glissière inclus. Le faire glisser latéralement sur le sac et le déplacer pour fermer le sac. Passer ensuite un doigt sur la bande de scellage en exerçant une légère pression pour s’assurer que le sac est bien fermé. Pour ouvrir les sacs, écarter la barre de scellage avec les mains.
Ne pas oublier d’appuyer sur le bouton PUSH au milieu de lavalve en silicone après chaque processus de mise sous vide afi n de sceller défi nitivement la valve.www.zwilling.com
Utilisation des QR codes et de l’application Les boîtes et sacs sous vide ZWILLING FRESH & SAVE sont munis d’un QR code associé à l’application ZWILLING. L’application permet de gérer facilement vos aliments mis sous vide et d’avoir une vue d’en- semble parfaite de vos stocks. Le QR code sur les produits permet de vérifier facilement les aliments dans l’application. L’application vous rappelle la date d’expiration de vos aliments. Télécharger d’abord l’application ZWILLING, puis scanner ensuite le QR code. Chaque sac sous vide a un identifiant de sac unique. Cela vous aide à identifier clairement vos aliments. Pour plus d’informations et télécharger l’application gratuitement: www.zwilling.com/app Après le processus de mise sous vide, le couvercle intérieur de la boîte sous vide est baissé et le scellage est dilaté (ceci ne s’applique pas aux couvercles des boîtes à déjeuner). Dès que le couvercle intérieur se soulève, le vide doit être rétabli. Utiliser la pompe sous vide pour mettre à nouveau la boîte sous vide.32 Nettoyage
Nettoyage Débrancher l’adaptateur secteur et débrancher la pompe sous vide du câble de chargement avant le nettoyage.
Nettoyage de la pompe sous vide Utiliser uniquement un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer le corps de la pompe sous vide et la station de chargement. Ne mettre aucune pièce de la pompe dans le lave-vaisselle.
Nettoyage du dessus en silicone Pour nettoyer le dessus en silicone, le retirer du corps de la pompe sous vide en le tirant doucement vers le bas et le nettoyer à l’eau.www.zwilling.com
Nettoyage des boîtes Les boîtes se lavent au lave-vaisselle.
Nettoyage des sacs Il est possible de nettoyer les sacs à la main et de les réutiliser ultérieu- rement. Sécher complètement les sacs après chaque nettoyage. Si vous avez conservé de la viande crue, du poisson, des œufs ou du fromage au lait cru dans ces sacs, il est impératif de les nettoyer à fond. Dépannage Problème Cause possible Solution La pompe ne réa- git pas à l’action- nement du bouton Marche/Arrêt. La batterie de la pompe est faible ou vide. Charger la batterie de la pompe. La pompe ne crée pas de vide lors- qu’elle est placée sur un conteneur ou le vide ne dure pas. Le couvercle du conteneur sous vide, le joint en silicone ou la valve sont mal positionnés. Vérifier que le positionnement est correct et que le couvercle est bien fermé. Le joint en sili- cone ou la valve du conteneur sont sales ou humides. Nettoyer et sécher le joint en silicone et la valve du conteneur. La pompe est mal fixée sur la valve. Pendant le scellage sous vide, presser légèrement la pompe dans la cavité entourant lavalve pour créer un joint étanche entre la pompe etlavalve.34
Les problèmes ci-dessus ne peuvent être résolus. La pompe sous vide est peut-être cassée. Contacter le service clientèle. Ne pas essayer de réparer la pompe par soi-même. La pompe s’arrête pendant le proces- sus de scellage sous vide et ne se remet pas en marche. La pompe aaspiré des liquides pendant le processus descellage sous vide. Ne pas retourner la pompe. Secouer légèrement lapompe pour retirer tout liquide. S’assurer que la pompe et la station de char- gement sont complètement sèches. Brancher la pompe dans la station de chargement pendant une seconde pour la réinitialiser, puis la retirer et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Des liquides supplémentaires peuvent s’égoutter. Répéter cette pro- cédure si la pompe s’arrête de nouveau. Service clientèle Veuillez contacter le service clientèle si vous rencontrez des problèmes avec votre pompe sous vide. Des informations détaillées sur l’entretien, les réparations et la garantie sont disponibles sur www.zwilling.com/service. Élimination Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Pour le bon respect de l’environnement, veuillez retourner votre ancien appareil à un point de collecte pour les appareils électriques. La collecte séparée des différents composants des équipements électriques et électroniques contribue àatténuer les effets négatifs de la pollution de l’environ- nement et minimise les risques pour la santé humaine, qui peuvent résulter d’une destruction inappropriée du pro- duit. De plus, elle permet la réutilisation et la récupération des matériaux, économisant ainsi de l’énergie etdesma- tières premières. Dépannage/Service clientèle/Éliminationwww.zwilling.com
Notice Facile