Fresh & Save - Máquinas de envasado al vacío Zwilling - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Fresh & Save Zwilling en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Fresh & Save - Zwilling y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Fresh & Save de la marca Zwilling.
MANUAL DE USUARIO Fresh & Save Zwilling
Seguridad Lea atentamente este manual de usuario en su totalidad antes de utilizar la bomba de vacío. Guar- de este manual en un lugar segu- ro. Si entrega la bomba de vacío a otra persona, asegúrese de incluir este manual con ella. Si no se siguen las instrucciones de este manual de usuario, se pueden producir lesiones graves odaños en el aparato. ZWILLING no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de este manual de usuario. Información de seguridad La bomba de vacío (en lo sucesivo denominada «apa- rato») está destinada a uti- lizarse exclusivamente con todas las opciones deal- macenamiento al vacío de
ZWILLING FRESH & SAVE
para crear un sellado al vacío eficaz para el alma- cenamiento prolongado de alimentos. Solo se puede utilizar con los accesorios suministrados oaprobados por ZWILLING. Cualquier otro uso se considera inade- cuado y puede causar le- siones personales o daños materiales. El aparato está diseñado para uso domés- tico. No está destinado para uso comercial. No utilice el aparato en usted mismo, otras personas o animales. Ciertas personas están en mayor riesgo: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales reducidas o con falta de experiencia yconocimientos, siempre que hayan sido supervi- sados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva. Losniños nodeben jugar con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo lalim- pieza y el mantenimiento sin supervisión. Mantenga el aparato y su cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Esto supone un riesgo de asfixia. El aparato tiene una batería instalada de forma permanente. Un manejo inadecuado conlleva riesgo de incen- dio. Cargue la batería únicamente con el cable de carga incluido. No desmon- te la batería. No cortocircui- te el aparato ni lo arroje al fuego. No abra ni destruya el aparato. El aparato está cargado con corriente eléctrica. Porlo tanto, existe el ries- go de sufrir una descarga eléctrica. Cargue el apara- to únicamente si la tensión indicada en la placa de características del adapta- dor utilizado coincide con la tensión de su toma de corriente. Asegúrese de que el cable de carga no esté doblado o pellizcado y deque tanto el cable de carga como el aparato no entren en contacto con36 SeguridadES Explicación de los símbolos Peligro de daños a personas o a la propiedad debido a la corriente eléctrica Riesgo de daños materiales y daños en el aparato Consejos para un uso efi caz Clave de los símbolos del aparato Aparato de clase III - Baja tensión Marca de certifi cación CE No tirar con la basura doméstica Marca de certifi cación EAC Marca de certifi cación UKCA fuentes de calor (por ejem- plo, fogones, llamas de gas). Desenchufe siempre directamente el adaptador decorriente delenchu- fe (no tire del cable de carga). No transporte el aparato por el cable de carga. Desconecte el cable de carga del aparato inmedia- tamente después de fi na- lizar el proceso de carga. Después de cada carga y en caso de peligro o defecto, desenchufe inme- diatamente el adaptador de corriente conectado al cable de carga de la toma de corriente. Desenchufe elaparato del cable de car- ga antes de limpiarlo ode realizar su mantenimiento. Mientras el adaptador de corriente esté enchufado, existe tensión en el interior del aparato, incluso si este está apagado. No des- enrosque ni modifi que el aparato. Compruebe que el aparato no esté dañado antes de cada uso. Si detecta daños de transporte, póngase en contacto inmediatamente con el distribuidor al que adquirió el aparato. Nunca utilice un aparato o acce- sorios defectuosos. Nunca utilice un aparato oacceso- rios que se hayan caído. En caso de avería, póngase en contacto con nuestro ser- vicio de atención al cliente. El aparato no contiene ninguna pieza queusted mismo pueda reparar. Se pueden producir daños si el aparato se manipula incorrectamente.www.zwilling.com
Vista general/Datos técnicos Datos técnicos de la bomba devacío Especificación de la batería 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Adaptador de corriente (no incluido) Entrada: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz Salida: 5 V⎓, 1000 mA Cable de carga USB 2.0 tipo A, micro USB, longitud 0,8 m Dimensiones (long. x anch. x alt.) 50 x 50 x 190mm Peso aprox. 0,3 kg Material Plástico ABS, silicona El contenido del kit básico puede variar. Vista general
Puerto de conexión USB
Botón de encendido/apagado
Cable de carga con USB 2.0 (a) y micro USB (b)
Lectura del símbolo de la luz indicadora y de la batería
- La luz indicadora parpadea: sellado al vacío en proceso
- La luz indicadora se enciende durante 5 segundos y luego se apaga: sellado al vacío completado
- El símbolo de la batería parpadea rápidamente: la carga de la batería es baja
- El símbolo de la batería parpadea lentamente: carga en proceso
- El símbolo de la batería se enciende: Completamente cargada, lista para desconectar
Carga de la bomba de vacío Para que el funcionamiento de la batería se mantenga óptimo, cárguela al menos una vez cada 3 a 6 meses. Cargue la bomba de vacío completamente antes del primer uso. Coloque la bomba en la estación de carga. Inserte el conector USB pequeño en el puerto de la estación de carga. Inserte el conector USBmás grande (USB 2.0) en un adaptador de corriente y enchúfelo a una toma de corriente de pared. También puede conectar el cable de carga al puerto USB de un ordenador. Durante la carga, la luz indicadora parpadeará lentamente. Cuando la bomba está completamente cargada, la luz indicadora es- tará encendida continuamente. Dependiendo de la fuente de energía, la carga puede tardar de 2 a 5 horas. Uso Felicidades por su kit básico de envasado al vacío ZWILLING FRESH & SAVE. Con los productos de envasado al vacío ZWILLING FRESH & SAVE puede mantener sus alimentos fres- cos por más tiempo. Tenga en cuenta que el vacío no reemplaza la congelación, el enfriamiento o la conservación de los alimentos. La conser- vación de los alimentos depende de muchos factores, como el contenido inicial de gérmenes de los alimentos, el cumplimiento de las condiciones correctas de almacenamiento y refrigera- ción, así como la higiene necesaria durante la elaboración y el envasado al vacío. Mantenga los procedimientos habituales dealmacenamiento e higiene de los alimentos. Si es posible, se- que los alimentos antes de envasarlos al vacío. Espere siempre a que los alimentos se enfríen a temperatura ambiente antes de aplicarles vacío. Algunos vegetales emiten gases cuando están crudos, lo que puede llevar a una pérdida de vacío en el interior del envase. Entre ellos se encuentran la col, las judías, las cebo- llas y el ajo. Para evitar la formación de gases, estos se deben escaldar antes de aplicarles vacío. El queso azul no debe alma- cenarse al vacío, las setas frescas solo cuando se congelan.www.zwilling.com
Limpie los recipientes de envasado al vacío antes de usarlos por primera vez. Antes de cada uso, asegúrese de que el sello de la tapa y el borde del recipiente estén limpios y secos. No llene en exceso el recipiente. Deje siempre 1‒2 cm libres has- ta el borde. Asegúrese de que los alimentos dentro del recipiente no entren en contacto con la válvula del interior de la tapa.
Sellado al vacío de recipientes y bolsas La bomba no debe succionar líquidos (p. ej., agua, aceite, jugo de carne). Si ve que la bomba está succionando líquidos, deten- ga inmediatamente el proceso de sellado al vacío pulsando el botón de encendido/apagado. La duración del proceso de sellado al vacío depende del tamaño del recipiente y de la cantidad de llenado. Si un recipiente es más pequeño o está más lleno, el proceso de sellado al vacío es más rápido. Coloque la bomba de vacío en la válvula del recipiente y, si es nece- sario, presione ligeramente hacia abajo. Pulse el botón de encendido/ apagado de la bomba. La bomba succiona el aire del recipiente. El sellado al vacío se detiene automáticamente cuando la presión de vacío alcanza el nivel adecua- do. El sellado al vacío también se puede interrumpir manualmente en cualquier momento pulsando el botón de encendido/apagado. Si no se puede alcanzar el nivel adecuado porque, por ejemplo, la bomba no está bien colocada, el proceso de vacío se detendrá automáticamente después de 2 minutos. Es posible que el recipiente noestébien cerrado.40 Uso
Para el marinado o la cocción al vacío, recomendamos utilizar el accesorio de barrera de líquido. Engánchelo en la válvula del interior de la bolsa antes de sellarla. La barrera de líquido inhibe que la bomba absorba el líquido durante el proceso de sellado al vacío. Detenga elpro- ceso de sellado al vacío inmediatamente presionando el botón de encendido/apagado si ve que los líquidos se acercan a la bomba. Los recipientes de vacío de vidrio ZWILLING FRESH &SAVE se pueden colocar en el horno si se retira la tapa (max.180°C). No exponga los recipientes de vacío de vidrio a variaciones detemperatura, por ejemplo, sacando un recipiente de vacío dela nevera para meterla en el horno caliente. La abertura de la bolsa debe estar completamente limpia y seca. Asegúrese de que la válvula en el interior de la bolsa no entre en contacto con su contenido. Todas las bolsas y recipientes incluidos en el kit básico pueden usarse para calentar comida en el microondas. Incluso recipien- tes con tapas adjuntas. Para los alimentos grasos recomenda- mos usar los recipientes de vidrio. Antes de usar los recipientes en el microondas, asegúrese de que se haya liberado el vacío y que la tapa esté apoyada suel- ta en la parte superior. En el caso de los alimentos blandos o líquidos, puede ayu- dar congelarlos brevemente antes de envasarlos al vacío en bolsas. Una consistencia firme evita que los alimentos se aplasten durante el envasado al vacío o que el líquido entre en la bomba. Como alternativa, los recipientes de vacío ZWILLING FRESH & SAVE son particularmente adecuados en este caso.www.zwilling.com
Uso ES Las botellas se pueden sellar con el sellador de vino. La bomba se detiene automáticamente cuando la presión de vacío alcanza el nivel adecuado.
Apertura de un recipiente al vacío Para abrir recipientes o botellas de vacío, tire cuidadosamente de la válvula de silicona hacia un lado. El aire entra lentamente y el vacío se escapa. Los recipientes se pueden abrir. Las bolsas se pueden cerrar fácilmente con la cremallera incluida. Deslícela lateralmente sobre la bolsa y muévala para cerrarla. Luego, presione con el dedo sobre la tira de sellado para asegurarse de que la bolsa esté bien cerrada. Para abrir las bolsas, separe la tira de sellado con las manos.
Recuerde pulsar el botón PUSH en el centro de la válvula de silicona después de cada proceso de vacío para sellar fi nalmen- te la válvula.42 Uso
Uso de los códigos QR y la aplicación Los recipientes y las bolsas de vacío ZWILLING FRESH & SAVE están provistos de un código QR, que se corresponde con la aplicación ZWILLING. Conla ayuda de la aplicación se puede gestionar fácilmente los alimentos envasados al vacío y tener una visión general perfecta de las existencias. El código QR de los productos facilita la comprobación delos alimentos en la aplicación. La aplicación le recuerda cuando susalimentos están a punto de caducar. Primero des- cargue la aplicación ZWILLING y luego escanee el código QR. Cada bolsa de vacío tiene un identificador de bolsa único. Esto le ayudará a identificar claramente sus alimentos. Más información y descargar la aplicación de forma gratuita: www.zwilling.com/app Después del proceso de vacío, la tapa interior del recipiente de vacío se bajará y el sellado se expandirá (este comportamiento no se aplica a las tapas de las fiambreras). Tan pronto como la tapa interior se levante, se deberá refrescar el vacío. Use la bomba de vacío para aplicar vacío de nuevo al recipiente.www.zwilling.com
Limpieza Desenchufe el adaptador de corriente y desconecte la bomba de vacío del cable de carga antes de limpiarla.
Limpieza de la bomba de vacío Limpie el cuerpo de la bomba de vacío y de la estación de carga únicamente con un paño seco o algo húmedo. No coloque ninguna pieza de la bomba en el lavavajillas.
Limpieza de la tapa de silicona Para limpiar la tapa de silicona, retírela del cuerpo de la bomba de vacío tirando suavemente hacia abajo y límpiela con agua.44
Limpieza/Resolución de problemas
Limpieza de los recipientes Los recipientes se pueden lavar en el lavavajillas.
Limpieza de las bolsas Puede limpiar las bolsas a mano y reutilizarlas después. Seque las bolsas completamente después de cada limpieza. Si ha almacenado carne, pescado, huevos o queso de leche cruda en ellas, debe limpiar- las con especial cuidado. Resolución de problemas Problema Posible causa Remedio La bomba no responde al botón de encendido/ apagado. La batería de la bomba está baja o no está carga- da. Cargue la batería de la bomba. La bomba no genera vacío cuando se coloca en un recipiente o el vacío no se mantiene. La tapa del reci- piente de vacío, la junta de silicona o la válvula no están colocadas correctamente. Compruebe que la posición es correcta y que la tapa está bien cerrada. La junta de silicona o la válvula del recipiente están sucias o mojadas. Limpie y seque la junta de silicona y la válvula del recipiente. La bomba se apoya demasia- do suelta en la válvula. Durante el sellado al vacío, presione ligeramente la bom- ba en el muelle que rodea la válvula para crear un sello hermético entre la bomba yla válvula.www.zwilling.com
Servicio de Atención al Cliente Póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente en caso de que tenga algún problema con su bomba de vacío. Puede encontrar información detallada sobre el servicio, las reparaciones y la garantía en www.zwilling.com/service. Eliminación No tire el aparato a la basura doméstica. Para una eliminación respetuosa con el medioambiente, devuelva el aparato usado a un punto de recogida de electro- domésticos. La recolección por separado de cada uno delos componentes previene los efectos negativos de lacontaminación ambiental y minimiza el peligro para la salud humana, que puede ocurrir como resultado de la eliminación inadecuada del producto. Además, permite la reutilización y recuperación de los materiales, ahorran- do así energía y materias primas. Los problemas anteriores no se pueden resolver. La bomba de vacío podría estar dañada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No intente reparar la bomba usted mismo. La bomba se detiene durante el proceso de sellado al vacío y no se vuelve a encender. La bomba ha suc- cionado líquidos durante el proceso de sellado al vacío. No ponga la bomba boca abajo. Agite ligeramente la bomba para eliminar cual- quier líquido. Asegúrese de que la bomba y la estación de carga estén completa- mente secas. Conecte la bomba a la estación de car- ga durante un segundo para reiniciarla, luego retírela y pulse el botón de encen- dido/apagado. Pueden gotear líquidos adicionales. Repita este proceso si la bomba se detiene de nuevo. Resolución de problemas/Servicio de Atención al Cliente/Eliminación46 Sicurezza
ManualFácil