DWST175659 - Radio DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWST175659 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Radio de chantier DEWALT DWST175659, compatible Bluetooth, puissance de 5W, portée Bluetooth jusqu'à 10 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une utilisation en extérieur et sur les chantiers, résistant aux intempéries. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état des câbles et des connexions, nettoyer les grilles de haut-parleur pour un son optimal. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des batteries recommandées par le fabricant, éviter l'exposition prolongée à la pluie. |
| Informations Générales | Poids : 3.5 kg, dimensions : 30 x 25 x 15 cm, garantie de 1 an. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWST175659 DEWALT
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWST175659 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWST175659 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWST175659 DEWALT
la flèche en forme d'éclair à l'intérieur d'un triangle a pour but d'avertir l'utilisateur que les pièces à l'intérieur du produit présentent un risque d'occasionner une déchargeélectrique. le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle a pour but d'avertir l'utilisateur que des consignes d'utilisation et de maintenance importantes se trouvent dans la notice fournie avecl'appareil.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manueld’instruction.
Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Indique un risqued’électrocution. Indique un risqued’incendie. Déclaration de conformité UE Directive sur les équipements radio ToughSystem® Musique + Chargeur
DWST1-75659, DWST1-75663, DWST1-75664
DeWALT déclare par la présente que la radio DeWALT DWST1-75659, DWST1-75663, DWST1-75664 est conforme à la Directive 2014/53/UE et à toutes les prescriptions des directives européennesapplicables.L'intégralité de la déclaration de conformité européenne est accessible auprès de DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Allemagne ou à l'adresse Internet suivante : www.2helpu.com, Recherche par produit et par le numéro de type indiqué sur la plaquesignalétique.DWST1-75659DWST1-75663DWST1-75664Alimentation électrique (Adaptateur CA/CC)Modèle S048HM2400200Tension d’entrée (Classe II) V 100-240Fréquence d'entrée CA Hz 50/60Tension de sortie V
Courant de sortie A 2Puissance de sortie W 48Efficacité active moyenne % >87,77Efficacité à vide (10%) % >84,4 Consommation électrique à vide W < 0,1 Poids kg 0,3AppareilTension de la batterie V 10,8/12/18Puissance absorbée V
Puissance utile (USB Type A) A 1 V 5 Classe IP IP54*Poids (sans bloc-batterie) kg 6,9 Poids empilé (brut) kg 60 *Protégé contre la poussière de chantiers, les débris et une pluie légèreCaractéristiques audioSource audio DAB+/FM, jack entrée auxiliaire 3,5 mm, BluetoothSon SPL 100 dB à 1 mPuissance sonore (Classe D) W 40Autonomie 8 heures (environ) avec une batterie Premium Li-ion 18 V complètement rechargée Félicitations! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DeWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriquesprofessionnels. Caractéristiques techniques Français (traduction de la notice d’instructions originale)
FRANÇAIS chargeur pour la batterie. Pour complètement débrancher l'appareil, débranchez l'adaptateur électrique CA/CC de laprise. 16 . Veillez à débrancher l'appareil en cas d'orage ou s'il n'est pas utilisé pendant de longuespériodes. 17 . L'adaptateur électrique CA/CC doit toujours resté facilement accessible et il ne doit jamais être encombré quand l'appareil est enmarche. 18 . Veillez à confier toutes les réparations à du personnel qualifié. Une révision est nécessaire si l'appareil est endommagé d'une quelconque façon, si le cordon d'alimentation ou la prise sont endommagés, si les prises ont été exposées à un liquide ou à la pluie, si l'appareil a été exposé à une forte humidité, s'il ne fonctionne plus correctement ou s'il a chuté et qu'il ne fonctionne plus dutout. 19 . Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient été formées sur la façon d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leursécurité. 20 . Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils NE jouent PAS avecl'appareil. 21 . Le nettoyage et les opérations de maintenance à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance 22 . Veillez à n'utiliser l'appareil qu'avec les blocs-batteries DeWALT désignés (voir Type de batterie pour les blocs-batteries approuvés par DeWALT). L’utilisation de tout autre bloc-batterie que ceux approuvés par DeWALT peut occasionner un risque de blessures etd'incendie. 23 . La radio/chargeur a été conçue pour fonctionner en 24V
. Ne tentez pas de l'utiliser avec un autre adaptateur électrique CA/CC que celui fourni avecl'appareil. 24 . Ce produit ne doit être utilisé qu'avec l'adaptateur fourni. Nom de la marque : DeWALT Modèle : S048HM2400200
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque d'incendie
ou de décharge électrique, veillez à ne jamais exposer cet appareil directement à la pluie ou à l'humidité. N'utilisez l'appareil que dans des endroitssecs.
ATTENTION: afin d'éviter les décharges électriques, veillez à faire coïncider la large lame de l'adaptateur électrique avec la large fente et à l'insérercomplètement. 1 . Veillez à bien lire cesinstructions. 2 . Conservez cesinstructions. 3 . Soyez attentif et respectez tous lesavertissements. 4 . Respectez toutes lesinstructions. 5 . N’utilisez PAS cet appareil près d’une sourced’eau. 6 . Veillez à bien lire et à bien assimiler tous les avertissements et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des instructions peut occasionner des décharges électriques, des incendies et/ou de gravesblessures. 7 . Cet appareil ne doit pas être directement exposé à de l'eau et aucun objet rempli de liquide, comme des bouteilles par exemple, ne doit être posé surl'appareil. 8 . N'effectuez le nettoyage qu'à l'aide d'un chiffon sec ou légèrementhumide. 9 . Afin de protéger l'appareil de l'eau et la poussière, veillez à toujours bien refermer le cache du compartiment et le cache en caoutchouc du port d'alimentation électriqueCC. 10 . Veillez à toujours utiliser l'appareil conformément aux instructions dufabricant. 11 . NE le placez PAS près d'une quelconque flamme nue, comme une bougie par exemple, près d'une source de chaleur, comme un radiateur, un diffuseur d'air chaud, une cuisinière ou tout autre appareil (amplificateur compris) qui produit de lachaleur. 12 . Empêchez le cordon d'alimentation électrique d'être piétiné ou pincé et notamment près desprises. 13 . Veillez à n'utiliser que des équipements/accessoires spécifiés par lefabricant. 14 . Si vous utilisez un chariot, soyez particulièrement vigilant en déplaçant le chariot/l'appareil pour éviter qu'ils ne basculent. Veillez à n'utiliser l'appareil que sur un chariot, un socle, un trépied, un support ou un plateau spécifié par lefabricant. 15 . L'adaptateur électrique CA/CC ne doit être utilisé que comme source d'alimentation électrique pour l'appareil ou comme Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat #
Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536ou supérieur Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # V
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40 DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536ou supérieur50 FRançaIsAVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.• NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.• Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige.• Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et aucordon.• S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autremanière.• Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.• Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.• Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacerimmédiatement.• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparationagréé.• Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution oud’incendie.• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter toutrisque.• Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas lesrisques.• NE JAMAIS tenter de relier 2chargeursensemble.• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer Chargeurs Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension dusecteur. Votre chargeur DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par DeWALT ou un prestataire de services agréé Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câbled’alimentation.Type 11pour la classe II (Isolation double) – outilsType 12pour la classe I (Conducteur de terre)–outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la FIche technique). La section minimale du conducteur est de 1mm pour une longueur maximale de 30m.En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les FIchetechnique).• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le blocbatterie.
AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de chocélectrique.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins. ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et desdégâts. ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avecl’appareil. Le symbole de la double isolation (un carré à l'intérieur d'un carré) indique un appareil de classe électrique II et il est destiné à avertir le réparateur de n'utiliser que des pièces détachées d'origine dans cetappareil.51 FRANÇAIS Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et satension.La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
- Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou desémanations.• Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de gravesblessures.• Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeursDeWALT.• NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autresliquides.• Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4˚C (39,2˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40˚C L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée. Fixation murale Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7et 9mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans lesfentes. Consignes de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide.de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule. Recharger une batterie (Fig.F)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-batterie.2. Insérez le bloc-batterie
dans le chargeur en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge acommencé.3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie sur le blocbatterie.REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la premièreutilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-batterie.Indicateurs de charge charge en cours
- Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure decharge.Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant des'allumer.REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur unchargeur.Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé.Délai Bloc chaud/froidLorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de labatterie.Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie seréchauffe.Système de protection électroniqueLes outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètementdéchargée.52 FRançaIs Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandisesdangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à 100Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences dedocumentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementationsapplicables. Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri
de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante aprèsutilisation.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver
la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleursrésultats. REMaRQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avantl’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation. (104˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques enété).
- Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
- En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
- Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la
batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc
batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et
ne transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés,etc.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité. Transport
des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagagesenregistrés.53 FRançaIs Descriptif (Fig.A–H)
de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou dedommages.
Enceintes avant (x2)
Poignée de transport
Attaches du compartiment du haut (x4)
Cache du compartiment du haut
Attaches pour l'empilage (x2)
Enceintes arrière (x2)
Port d'alimentation électrique (24V
Attaches du cache du bloc-batterie (x2)
Crochet arrière pour le verrouillage sur un chariot
Adaptateur électrique CA/CC
Boutons Présélections radio
Molette de sélection
Bouton de libération de la batterie Emplacement du code date (Fig.F) Le code date
, qui inclut également l'année de fabrication, est imprimé sur le corps del'outil. Exemple : 2021 XX XX Année de fabrication V Volts A Ampères W Watts h Heures Courant continu Fabrication de classe II (double isolation) Marquage CE Symbole Alerte de sécurité Marquages apposés sur l’outil Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil : Veillez à lire la notice d'utilisation avant d'utiliserl'outil. Contenu de l’emballage L'emballage contient: 1 Radio/Chargeur 1 Notice d'utilisation REMaRQUE : Les blocs-batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont livrés avec des blocs-batteries Bluetooth®. REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DeWALT les utilisent sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétairesrespectifs.
- Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant letransport.
- Prenez le temps de lire intégralement ce manuel et de parfaitement le comprendre avantl'utilisation. Type de Batterie Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc-batterie de 18 volts :
DWST1-75659, DWST1-75663, DWST1-75664
Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189. Consultez les Caractéristiques techniques pour plusd’informations.
Consulter la Fiche technique pour les temps decharge.
Ne pas mettre en contact avec des objetsconducteurs.
Ne pas recharger une batterieendommagée.
Remplacer systématiquement tout cordonendommagé.
Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C.
Utiliser uniquement àl’intérieur.
Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matièred’environnement.
Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situationsdangereuses.
Ne jetez pas le bloc batterie aufeu.54 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation
AVERTISSEMENT: veillez à toujours respecter les
consignes de sécurité et la réglementationapplicable.
AVERTISSEMENT: ne placez pas la radio dans
des lieux où elle serait exposée à des gouttes ou des projectionsd'eau. Insérer et retirer le bloc‑batterie de la radio (Fig.F) REMARQUE : Assurez-vous que le bloc-batterie
est complètementrechargé. Pour installer le bloc-batterie dans la radio
avec les rails à l’intérieur du compartiment à batterie
2. Glissez le bloc-batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'il
repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre le clic deverrouillage. Pour retirer le bloc-batterie de la radio
1. Enfoncez le bouton de libération
2. Insérez le bloc-batterie dans la radio comme décrit dans la
section Chargeur de cettenotice. Blocs-batteries avec jauge de puissance (Fig.F) Certains blocs-batteries DeWALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois LED vertes qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie. Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance
. Les trois LED vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant son utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit êtrerechargée. REMARQUE : La jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateurfinal.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
AVERTISSEMENT: utiliser exclusivement des batteries et
- La compression de la plage dynamique DRC permet d'augmenter proportionnellement les sons plus faibles et d'affaiblir les sons plus forts
- Favoris, présélection des stations numériques Caractéristiques principales
- FM-Stéréo avec recherche des stations manuelle/auto et mémorisation des stations avecprésélection.
- Prise audio Bluetooth
- Prise jack auxiliaire pour le raccordement d'appareils audioexternes
- Port d'alimentation/charge USB (5V/1A)
- Grand écran LCD éclairé
- Boutons souples, éclairés
- Quatre tweeters et deux subwoofers pour enrichir le son
- Contrôle du volume et réglage de la tonalité
- Design de qualité industrielle
- Dispositifs de montage et de verrouillage pour le chariot L-Cart DeWALT DWST08210 ToughSystem®
- Empilable sur n'importe quel module ToughSystem®
- Résiste à l'eau et à la poussière, testé IP54
- Diffusion audio numérique avancée DAB+ avec affichage des informations émises par la station
- Pour ouvrir le cache du compartiment, libérez les quatre attaches
sous le cache jaune du compartiment et ouvrez-le. (Fig.B)
- Pour fermer le cache du compartiment
, appuyez sur les quatre coins du cache jaune. (Fig.C) REMARQUE : Correctement fermé, le compartiment protège son contenu contre la poussière, les débris et une légèrepluie.
- Pour ouvrir le cache de la batterie
, libérez les deux attaches
du cache jaune du compartiment et ouvrez-le. (Fig.D)
- Poussez le cache pour fermer lecompartiment. Utilisation prévue Le DeWALT ToughSystem® Musique + Chargeur est un appareil qui combine une radio DAB+ et FM avec un système de lecture Bluetooth et auxiliaire. Le système permet également de recharger les blocs-batteries DeWALT à glisser. Le ToughSystem® Musique + Chargeur peut recharger la plupart des batteries Li-ion DeWALT. Batteries venduesséparément. NE L'UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. NE laissez PAS les enfants entrer en contact avec l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être supervisés quand ils utilisent cetoutil.
- Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ceproduit.55 FRançaIs FONCTIONNEMENT Cet appareil est équipé d'une mémoire qui permet d'enregistrer les canaux des radios sélectionnées et d'appairer des périphériquesBluetooth. REMaRQUE : Le mode Musique fonctionne lorsque l'appareil est branché avec l'adaptateur électrique CA/CC et/ou lorsqu'il est uniquement alimenté par labatterie. REMaRQUE : Lorsque l'appareil est branché dans une prise avec l'alimentation électrique fournie, la batterie en place est en même temps rechargée. Débranchée, la radio peut fonctionner jusqu'à 8heures avec une batterie Li-ion Premium 2A/h XR complètement rechargée. L'utilisation de batteries de moindre capacité réduitl'autonomie. Cet appareil peut fonctionner à la verticale et àl'horizontale. REMaRQUE : Ce produit dispose de deux antennes internes ce qui ajoute à sa robustesse en supprimant les antennes externes qui peuvent être pliées ou cassées. Ces antennes fonctionnent ensemble pour offrir une réception de la radio à 360°, sans avoir à étirer ou pivoter une antenne externe comme avec les autres radios. Afin d'améliorer la réception dans les zones où le signal est très faible, nous vous conseillons de poser la Blocs‑batteries défectueux Ce chargeur ne peut pas recharger un bloc-batterie défectueux. Le chargeur signale un bloc-batterie défectueux en affichant un X sur l'image de la pile sur l'écran LCD. Si cela se produit, réinsérez le bloc-batterie dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez avec un autre bloc-batterie afin de déterminer si le chargeur fonctionne correctement. Si cet autre bloc-batterie se recharge correctement, cela indique que le bloc d’origine est défectueux et qu'il doit être renvoyé dans un centre d'assistance pour y être recyclé. Si cet autre bloc-batterie indique le même défaut que le bloc d'origine, faites tester le chargeur et le bloc-batterie dans un centre d'assistance agréé. REMARQUE : Cela peut également signifier un problème avec un chargeur. Lorsque l'appareil est allumé Quand l'appareil est allumé, le voyant de l'alimentation électrique et le voyant d'état de la batterie apparaissent dans le coin inférieur droit sur l'écran LCD
L'appareil fonctionne grâce à l'adaptateur électrique CA/CC Le niveau de la batterie est faible La batterie est partiellement rechargée La batterie est complètement rechargée Délai de charge Chaud/Froid Problème avec le bloc-batterie ou le chargeur Voyants Écran LCD (Fig.G) Lorsque l'appareil est éteint Si le bloc-batterie est rechargé alors que l'appareil est éteint, l'image d'une grosse pile apparaît au centre de l'écran LCD
pour indiquer l'état de charge du bloc-batterie. Le bloc-batterie est vide Le niveau de charge du bloc-batterie est faible Le bloc-batterie est partiellement rechargé Le bloc-batterie est complètement rechargé Délai Bloc chaud/froid Ce chargeur intègre la fonction Bloc chaud/froid. Si le chargeur détecte que la batterie chauffe, il lance automatiquement une temporisation qui suspend la charge jusqu'à ce que la batterie ait refroidi. Une fois la batterie refroidie, le chargeur reprend automatiquement la charge du bloc. Cette fonctionnalité permet de garantir une durée de vie maximale pour la batterie. Recharger un bloc‑batterie dans la radio (Fig.A, D–F) L'appareil ToughSystem® Musique + Chargeur dispose d'un large compartiment de rangement. Ce compartiment permet également de ranger et de protéger l'adaptateur électrique CA/ CC lorsqu'il n'est pasutilisé.
1. Ouvrez le cache en haut du compartiment
pour sortir l'adaptateur électrique CA/CC.
2. Branchez l'adaptateur électrique CA/CC du chargeur dans
une prise de courant adaptée puis branchez-le dans le port d'alimentation
avant d'insérer le bloc-batterie
3. Ouvrez le cache du bloc-batterie
en libérant les attaches
4. Insérez le bloc-batterie (non fourni) dans le compartiment à
batterie, en veillant à ce qu'il soit parfaitement maintenu à l'intérieur. Le voyant de la batterie clignote en continu pour indiquer que le rechargement de la batterie est encours. REMaRQUE : Refermez le cache et veillez à ce qu'il soit bien ferméhermétiquement.
5. La fin de la charge est indiquée par le voyant de la batterie
qui reste allumé en fixe. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans lechargeur.56 FRANÇAIS
PARAMÉTRAGE TUNER FM
Il est possible de rechercher des fréquences radio DAB+ / FM avec la possibilité de sauvegarder jusqu'à (6) présélections de stations DAB+ et (6) FM. Après avoir régler et sauvegarder les stations, le fait d'appuyer sur un bouton de présélection
permet de changer instantanément la fréquence vers la stationvoulue. La recherche d'une fréquence peut être effectuée de deux façons : Auto Scan (Balayage auto) ou Manual Tune (Recherchemanuelle). Auto Scan
1. Appuyez sur le bouton Source audio
jusqu'à avoir atteint la sourcevoulue.
2. Appuyez sur la molette de sélection
pour accéder au Menu principal (voir Paramétragegénéral).
3. Tournez la molette de sélection dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à atteindre Auto Scan et appuyez pour confirmer votre sélection. La fonction Auto Scan est lancée et la recherche du signal le plus proche, le plus fort et le plus clair esteffectuée. - Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour balayer les fréquences vers lehaut. - Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour balayer les fréquences vers lebas.
4. Après avoir trouvé la fréquence voulue, sauvegardez-la sur
l'un des boutons de présélections de canal (voir Paramétrer les boutons deprésélections). Manual Tune
1. Sélectionnez la source audio voulue et accédez au Menu
principal (voir Paramétragegénéral).
2. Tournez la molette de sélection
dans le sens des aiguilles d'une montre et appuyez dessus pour sélectionner ManualTune.
3. Tournez la molette de sélection dans le sens des aiguilles
d'une montre pour parcourir les fréquences vers le haut et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour parcourir les fréquences vers le bas, jusqu'à avoir atteint le fréquencevoulue.
4. Après avoir trouvé la fréquence voulue, sauvegardez-la sur
l'un des boutons de présélections de canal (voir Paramétrer les boutons deprésélections). Paramétrer les présélections FM
1. Réglez la radio sur la station/fréquence voulue (voir Auto
Scan ou ManualTune).
2. Maintenez le bouton de présélection voulu enfoncé
jusqu'à ce que le message >> P# soit affiché. La station est sauvegardée sur le numéro affiché pour le bouton de présélection (#).
3. Répétez les étapes 1et 2pour paramétrer d'autres
présélections destations.
4. Appuyez sur le bouton Retour
pour revenir à l'écran Sourceaudio. radio ToughSystem à la verticale, poignée vers le haut ou de la positionner près d'une fenêtre ou d'une autreouverture. Fonctions des boutons (Fig.G) Le panneau avant est muni d'une molette de sélection et de boutons Mode
Molette de sélection
(la molette de sélection offre plusieurs fonctions) Mise en marche/arrêt Bouton Retour Bouton de sélection de la source Bouton Bluetooth Boutons Présélections radio Allumer et éteindre l'appareil (Fig.G, H) Appuyez sur le bouton d'alimentation
pendant 1seconde. L'appareil s'allume sur la dernière source audioutilisée. Appuyez sur le bouton d'alimentation
pendant 3secondes. L'appareils'éteint. Réglage du volume
AVERTISSEMENT: l’exposition à un niveau de bruit élevé
peut occasionner la perte del’ouïe. REMARQUE : Le volume est réglé et sauvegardé séparément pour chaque type de sourcesaudio. Tournez la molette
dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume. Pour diminuer le volume, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'unemontre. Bouton Retour( ) Après avoir accéder à l'un des écrans, appuyez sur le bouton Retour pour revenir à l'écranprécédent. Sélection de la source audio( ) Pour choisir l'une des sources audio (DAB+, FM, AUX ou Bluetooth), enfoncez le bouton de sélection de la source
jusqu'à avoir atteint la source voulue. Par exemple, si la radio est en FM, visible en haut à gauche de l'écran LCD, appuyez sur le bouton Source pour passer sur AUX MENU PRINCIPAL (Paramétragegénéral) Le paramétrage général est accessible depuis chacune des sources audio sélectionnées en :
1. Appuyant sur la molette de sélection
2. Tournant la molette de sélection dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à avoir atteint le Menuprincipal.
3. En appuyant sur la molette de sélection pour accéder au
Menuprincipal. Les actions suivantes sont possibles depuis le menu principal : - Sound (Son) : Régler la tonalité : Bass (Graves), Treble (Aigus) et Mid (Medium) - Language (Langue) : Sélectionner la langue d'interface - Brightness (Luminosité) : Régler la luminosité de l'écran - Restaurer les paramètres pardéfaut.57 FRANÇAIS sélection
. Il vous est demandé de confirmer votre choix (identique à "Restaurer les paramètres pardéfaut").
2. DRC (Dynamic Ranger Compression) - Cette fonction
réduit la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles. En pratique, les sons plus faibles sont amplifiés et les sons plus forts sont atténués. Les options suivantes sont disponibles: - DRC off (désactivé) - DRC low (bas) - DRC high (élevé) REMARQUE : Le DRC ne fonctionne que s'il est proposé par la station de radio Remarques importantes sur la radio
1. La réception peut varier en fonction de son emplacement et
de la puissance du signalradio.
2. Le fonctionnement de la radio, si elle est branchée à certains
groupes électrogènes, peut provoquer des bruits defond. Régler les préférences sonores Les préférences sonores peuvent être ajustées en modifiant l'égalisation des Bass, Treble ouMid.
1. Appuyez sur la molette de sélection
2. Tournez la molette de sélection dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à avoir atteint le Menuprincipal.
3. Appuyez sur la molette de sélection pour accéder au
4. Appuyez de nouveau sur la molette de sélection pour
accéder à l'écran de paramétrageSound.
5. Réglez le paramètre voulu en tournant la molette de
sélection dans les sens des aiguilles d'une montre ou le sensinverse.
6. Appuyez sur la molette de sélection pour parcourir les
options de paramétrage du son. Appuyer sur
permet de sauvegarder le paramétrageeffectué. Écouter les pistes audio d'un périphérique externe (AUX/ Bluetooth) L'appareil peut servir pour écouter par ses enceintes intégrées le son d'un périphérique externe, en utilisant l'une ou l'autre des options suivantes : - Auxiliaire - Bluetooth REMARQUE : Le compartiment du haut peut également servir à ranger, protéger et recharger certains appareils audio portatifs, comme un smartphone ou un lecteur MP3 par exemple. Le port d'alimentation USB peut servir à recharger/alimenter la plupart des appareils acceptant d'être alimentés par un port de charge USB (5V/1A). Raccorder un périphérique auxiliaire
1. Raccordez le câble audio 3,5mm entre l'entrée auxiliaire et
la prise jack de sortie de votre périphériqueaudio.
2. Appuyez sur le bouton Source audio
jusqu'à voir AUXaffiché.
3. Lancez l'écoute sur le périphériqueraccordé.
5. La station sélectionnée est indiquée sur l'écran LCD (le
bouton 2dansl'exemple). FONCTIONNEMENT DAB+
1. Au premier allumage ou après une restauration des
paramètres par défaut, l'appareil effectue automatiquement une recherche de stations complète.
2. Utilisez la molette de sélection
pour parcourir lesstations. MENU DAB+ Full Scan (Recherchecomplète)
1. Appuyez sur la molette de sélection
et tournez-la pour parcourir lemenu.
2. Si vous choisissez Full Scan, l'appareil effectue un balayage
de l'ensemble de la bande, en affichant le numéro des stations trouvées.
3. Une fois la recherche terminée, l'appareil diffuse la première
station de la bande. Stations List (Listedes stations) Si vous sélectionnez cet élément, l'appareil affiche la liste complète des stations disponibles. Parcourez la liste à l'aide de la molette de sélection
et appuyez dessus pour sélectionner unestation. REMARQUE : Si vous vous déplacez ou si la réception n'est pas bonne lors de la première recherche, cela peut être dû à une liste de stations incomplète ou vide. L'exécution manuelle d'un Full Scanpermet de trouver toutes les stations diffusées disponibles. Paramétrer les favoris (Présélections)
1. Réglez la radio sur la station désirée (voir FullScan).
2. Maintenez le bouton de présélection voulu enfoncé
jusqu'à ce que le message >> P# soit affiché. La station est sauvegardée sur le numéro affiché pour le bouton de présélection (#).
3. La station sélectionnée est indiquée sur l'écranLCD.
Écran Informations Il est possible de sélectionner les informations suivantes à afficher à l'écran : Scrolling Text (Défilement du texte) – Défilement en boucle de toutes les informations, 3secondes chacune. Frequency (Fréquence) - La fréquence de la station en cours de diffusion. Type - Le type de diffusion de la station encours. Data rate (Débit de données) - La résolution diffusée par la station. REMARQUE : Les informations sont fournies par les stations et l'appareil n'en a pas lecontrôle. Paramètres DAB
1. Prune stations (Masquer les stations) - Les stations
reçues par la radio précédemment et ne pouvant plus être diffusées sont affichées sans nom. Pour supprimer ces stations de la liste des stations, appuyez sur la molette de58 FRANÇAIS Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com. Bloc‑batterie rechargeable Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie technique, jetez-le en respectant l'environnement:
- Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le del’outil.
- Les cellules Li-Ion sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebutcorrectement. Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que
ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés.
AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide.
Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. MAINTENANCE Votre radio STANLEY a été conçue pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement continu et satisfaisant dépend de son bon entretien et de son nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque
de blessure grave, éteignez et débranchez , le bloc-batterie avant toute opération de réglage ou avant de retirer ou d’installer un quelconque équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner desblessures. La radio/chargeur et le bloc-batterie ne peuvent pas êtreréparés. Connecter un périphérique en Bluetooth L'appareil peut être connecter à des périphériques audio compatibles enBluetooth. REMARQUE : Le mode Bluetooth peut mémoriser jusqu'à 8utilisateursdifférents.
1. Activez le Bluetooth sur le périphérique audio àconnecter.
2. Appuyez sur le bouton Source audio jusqu'à voir le
symbole du Bluetooth affiché
ou appuyez sur le bouton Bluetooth
. Cette opération permet de passer en mode Bluetooth. Le bouton Bluetooth
3. Appuyez sur le bouton Bluetooth
pendant 3secondes pour que l'appareil soit détectable. Un signal est émis et le bouton Bluetooth
4. Recherchez l'appareil (nom affiché : ToughSystem Music)
sur le périphérique audio à connecter et sélectionnez-le. Un signal sonore est émis au moment de la connexion. Le symbole du Bluetooth est affiché sur l'écran LCD et le bouton Bluetooth reste allumébleu.
5. Lancez l'écoute sur le périphérique connecté. La prochaine
fois que le mode Bluetooth de ce périphérique sera activé, il sera automatiquement détecté et connecté à l'appareil. REMARQUE :L'appareil se connecte au dernier périphérique connecté. Un signal sonore est émis. Si le dernier périphérique connecté n'est pas disponible, le bouton Bluetooth clignote jusqu'à avoir trouvé un autre périphérique déjà connecté auparavant. REMARQUE :Pour déconnecter l'appareil d'un périphérique et le rendre détectable par d'autres périphériques, appuyez sur le bouton Bluetooth
pendant 3secondes ou appuyez sur la molette de sélection et sélectionnez Make Discoverable (Rendredétectable).59 FRançaIs Dépannage Niveau de charge bas Les batteries faibles continuent à fonctionner mais sans pouvoir atteindre les mêmes performances. Si l'appareil est alimenté par un bloc-batterie et que son niveau de charge chute à moins de 20%, le voyant Batterie faibleapparaît. Protection du bloc-batterie Afin de protéger le bloc-batterie, l'appareil s'éteint lorsque le niveau de charge de la batterie atteinte la limite de protection. Si cela se produit, raccordez le DWST1-75659, DWST1-75663, DWST1-75664 muni de l'adaptateur CA/CC à une prise de courant et rechargez le bloc-batterie. Coupures de la radio Si l'appareil chute à la verticale, il se peut que le bloc-batterie sorte de son compartiment. Si la radio/chargeur est alimentée par la batterie, la sortie audio est alors interrompue. Pour que la lecture puisse reprendre, ouvrez le cache et réinstallez le bloc-batterie.60 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per la radio caricabatterie
Notice Facile