AL-KO Solo Power Flex HT 4260 - Taille-haies

Solo Power Flex HT 4260 - Taille-haies AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Solo Power Flex HT 4260 AL-KO au format PDF.

📄 288 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO Solo Power Flex HT 4260 - page 52
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : Solo Power Flex HT 4260

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques techniques Taille-haies électrique AL-KO Solo Power Flex HT 4260
Longueur de la lame 60 cm
Espacement des dents 28 mm
Puissance 420 W
Poids 3,5 kg
Type de moteur Électrique
Utilisation Idéal pour tailler les haies et les buissons de taille moyenne
Maintenance Nettoyage régulier des lames, vérification de l'état du câble d'alimentation
Sécurité Équipé d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges
Informations générales Garantie de 2 ans, utilisation recommandée avec des gants de protection

FOIRE AUX QUESTIONS - Solo Power Flex HT 4260 AL-KO

Comment démarrer le taille-haies AL-KO Solo Power Flex HT 4260 ?
Assurez-vous que la batterie est correctement chargée et insérée. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée.
Quelle est l'autonomie de la batterie du taille-haies AL-KO Solo Power Flex HT 4260 ?
L'autonomie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut atteindre jusqu'à 60 minutes en conditions normales.
Comment entretenir les lames du taille-haies ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation avec un chiffon humide et un produit nettoyant doux. Pour maintenir une bonne performance, lubrifiez les lames régulièrement avec un spray lubrifiant.
Que faire si le taille-haies ne fonctionne pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement installée. Assurez-vous également que la gâchette et le bouton de démarrage sont fonctionnels.
Les lames sont-elles remplaçables ?
Oui, les lames du taille-haies AL-KO Solo Power Flex HT 4260 sont remplaçables. Vous pouvez commander des lames de rechange auprès du fabricant ou de revendeurs autorisés.
Comment stocker le taille-haies pendant l'hiver ?
Rangez le taille-haies dans un endroit sec et frais. Assurez-vous que la batterie est chargée à environ 50 % avant de la stocker.
Quelle est la longueur de coupe maximale du taille-haies ?
Le taille-haies AL-KO Solo Power Flex HT 4260 a une longueur de coupe maximale de 60 cm.
Comment régler la position des lames pour un meilleur confort d'utilisation ?
Le taille-haies est équipé d'un système de rotation des lames. Réglez l'angle des lames selon votre confort en utilisant le mécanisme de réglage prévu.
Est-ce que le taille-haies est adapté pour les branches épaisses ?
Le taille-haies AL-KO Solo Power Flex HT 4260 est conçu pour les branches jusqu'à 20 mm d'épaisseur. Évitez de couper des branches plus épaisses pour ne pas endommager l'outil.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Solo Power Flex HT 4260 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Solo Power Flex HT 4260 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI Solo Power Flex HT 4260 AL-KO

1.1 Explications des symboles et des

2.2 Éventuelles utilisations erronées pré-

visibles ............................................... 51

2.3 Dispositifs de sécurité et de protec-

2.4 Symboles sur l’appareil ...................... 52

2.5 Contenu de la livraison....................... 52

2.6 Aperçu produit (01) ............................ 52

3 Consignes de sécurité ............................. 53

3.1 Directives générales de sécurité pour

outils électriques ................................ 53

3.1.1 Sécurité de l’espace de travail..... 53

3.1.2 Sécurité électrique....................... 53

3.1.3 Sécurité des personnes............... 53

3.1.4 Utilisation et manipulation de

l’outil électrique............................ 54

3.1.5 Utilisation et manipulation de

l'outil sur batterie.......................... 54

3.1.6 SAV ............................................. 54

3.2 Consignes de sécurité pour les taille-

3.5 Consignes de sécurité concernant la

batterie ............................................... 56

3.6 Consignes de sécurité concernant le

chargeur ............................................. 56

3.7 Consignes de sécurité relatives à

5.1 Attacher le système sangle-batterie

5.3 Réaliser l’alimentation électrique (07,

08) ...................................................... 58

5.4 Tourner la poignée en arceau arrière

(11) ..................................................... 59

5.5 Démarrer le taille-haie (09)................. 59

9.2 Stockage de la batterie et du char-

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.

Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.

Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.loading-circle-1FR 52 HT 4260 | HT 4245 Description du produit

2.3.2 Protection des mains

ATTENTION ! Risque de blessures dû à la lame de coupe En l’absence d’une protection des mains montée, présence d’un risque de bles- sure au niveau de la lame de coupe.

N’utilisez jamais l’appareil sans pro- tection des mains.

2.3.3 Commande bi-manuelle

Le taille-haie ne peut être actionné qu'avec les deux mains en même temps.

2.4 Symboles sur l’appareil

Sym- bole Signification Lire la notice d’utilisation avant la mise en service. Porter une protection pour les yeux. Porter un casque anti-bruit. Porter un masque respiratoire. Protéger l’appareil de la pluie et de l’humidité.

2.5 Contenu de la livraison

À l’issue du déballage, vérifiez si toutes les pièces ont été livrées. REMARQUE La batterie et le chargeur ne font pas partie de la livraison.

N° Pièce 1 Taille-haie HT 4260 2 Capot de protection de la lame 3 Notice d’utilisation

2.6 Aperçu produit (01)

L’aperçu du produit donne une vue d’ensemble sur l’appareil. N° Pièce 1 Lame de coupe 2 Protection des mains 3 Poignée en arceau avant avec in- terrupteur de sécurité 4 Blocage pour la poignée réglable 5 Poignée en arceau arrière avec in- terrupteur Marche/Arrêt et prise pour le câble de raccordement. 6 Batterie* 7 Chargeur avec fiche secteur* 8 Système sangle-batterie avec câble de raccordement* 9 Capot de protection de la lame 10 Notice d’utilisation *Non fournis avec le produit, mais disponible sous les références suivantes:

Système de sangles avec batterie BTA 42, réf. 127442

Batterie lithium-ion, réf. 127390

Chargeur – C150 Li, réf. 127391442203_b 53 Consignes de sécurité

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

3.1 Directives générales de sécurité pour

outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécuri- té et les instructions. Les négligences quant au respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent être à l’origine de chocs élec- triques, brûlures et/ou de blessures graves.

Veuillez conserver l’ensemble des consignes de sécurité et les instruc- tions pour toute consultation ulté- rieure. Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils élec- triques fonctionnant sur secteur (avec câble d’ali- mentation) et sur batterie (sans câble d’alimenta- tion).

3.1.1 Sécurité de l’espace de travail

Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent en- gendrer des accidents.

Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans les- quels se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les va- peurs.

Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.

3.1.2 Sécurité électrique

La prise mâle de l’outil électrique doit cor- respondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit d’aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur pour l’appareil en même temps que des appa- reils reliés à la terre. Des prises non modi- fiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.

Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.

Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc élec- trique.

Ne jamais utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour por- ter ou suspendre l’outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement de l’appareil. Un câble endom- magé ou emmêlé augmente le risque d’élec- trocution.

Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des ral- longes également adaptées pour l’exté- rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée pour l’extérieur réduit le risque de choc élec- trique.

Si vous êtes contraint d’utiliser l’outil électrique dans un environnement hu- mide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc électrique.

3.1.3 Sécurité des personnes

Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil élec- trique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner des blessures sérieuses.

Portez un équipement de protection per- sonnel et portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protec- tion personnel tel qu’un masque anti-pous- sière, des chaussures de sécurité antidéra- pantes, un casque de protection ou une pro- tection auditive selon le type et l’emploi de l’outil électrique diminue le risque de bles- sures.

Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l’outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l’ali- mentation électrique et/ou avant de bran- cher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccor-FR 54 HT 4260 | HT 4245 Consignes de sécurité der l’outil électrique lorsqu’il est mis en marche peut constituer une source d’acci- dents.

Avant de mettre en marche l’outil élec- trique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une partie rotative de le l’appareil peuvent provoquer des blessures.

Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l’équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi, même dans des situations inat- tendues, mieux contrôler l’appareil électrique.

Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

Si des dispositifs collecteurs ou des dis- positifs d’aspiration de poussières peuvent être montés, assurez-vous qu’ils sont raccordés et qu’ils sont correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.

3.1.4 Utilisation et manipulation de l’outil

Ne pas sursolliciter l’appareil. Utilisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil électrique adapté, vous tra- vaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée.

N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec- trique que l’on ne peut plus allumer ou éteindre est potentiellement dangereux et doit être réparé.

Retirez la fiche de la prise de courant et/ ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer les accessoires ou de poser l’appareil. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche involontaire de l’outil électrique.

Conservez les outils électriques non utili- sés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’appareil à des personnes n’étant pas familiarisées avec sa manipu- lation ou n’ayant pas lu les présentes ins- tructions. Les outils électriques sont dange- reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

Prenez soin de l’outil électrique. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou en- dommagées de sorte que le fonctionne- ment de l’outil électrique en soit altéré. Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation de l’appareil. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais en- tretien des outils électriques.

Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe mi- nutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.

Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément aux présentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraî- ner des situations dangereuses.

3.1.5 Utilisation et manipulation de l'outil

Ne recharger les batteries qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Si la station de charge est utilisée pour d’autres types de batteries que celui préconi- sé, elle risque de prendre feu.

N’utiliser dans les outils électriques que les batteries prévues à cet effet. L’utilisa- tion d’autres batteries peut constituer une source de blessures et d’incendie.

Tenir la batterie non utilisée à l’écart de trombones, des pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets mé- talliques risquant d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l’origine d’incendies.

En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de la batterie. Éviter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rincez abon- damment à l’eau. Au cas où du liquide en- trerait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu’il s’écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.

Faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant442203_b 55 Consignes de sécurité exclusivement des pièces de rechange d’origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de l’appareil est garanti.

3.2 Consignes de sécurité pour les taille-

Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N'essayez pas de retirer des déchets lorsque la lame est en marche ou de tenir le matériau à couper. Ne retirez les déchets coincés que lorsque l'appareil est éteint. Un mo- ment d'inattention lors de l'utilisation du taille- haie peut entraîner des blessures sérieuses.

Portez le taille-haie par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt. Lors du transport ou de remisage du taille-haie, systématique- ment mettre la protection. Une manipula- tion avec précaution de l'appareil réduit le risque d'accident provoqué par la lame.

Tenez l'outil électrique par les poignées isolées, car la lame peut entrer en contact avec son propre câble d'alimentation. Le contact de la lame avec un câble sous ten- sion peut transmettre la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.

3.3 Exposition aux vibrations

AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:

Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?

Est-ce que les matières sont cou- pées et/ou traitées selon la méthode correcte?

Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement?

Est-ce que l’outil de coupe est cor- rectement affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?

Est-ce que les poignées et/ou poi- gnées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’ap- pareil ?

Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effec- tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.

En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.

Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.

Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse.

Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.

Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.

Réduisez le plus possible le risque d’exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.

Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires antivibrations, tels que des poignées.

Évitez de travailler avec l’appareil à des tem- pératures inférieures à 10°C. Prévoyez unFR 56 HT 4260 | HT 4245 Consignes de sécurité planning de travail qui permet de réduire l’ex- position aux vibrations.

3.4 Exposition au bruit

Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et pré- vues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.

3.5 Consignes de sécurité concernant la

batterie Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té essentielles à observer lors de l’utilisation de la batterie. Lisez ces consignes.

N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-à-dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- sé.

Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utili- ser.

Avant toute première utilisation, la batterie doit être rechargée entièrement. Toujours uti- liser le chargeur indiqué. Respecter les indi- cations figurant sur la présente notice d’utili- sation pour recharger la batterie.

N’utilisez pas la batterie dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Pendant son utilisation avec l’appareil, n’ex- posez pas la batterie à l’humidité.

Protéger la batterie de la chaleur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de vapeurs et d’électro- lyte. Risque d’explosion !

Ne pas heurter ou jeter la batterie.

Ne pas utiliser la batterie si elle est encras- sée ou mouillée. Avant d’utiliser la batterie, la nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec et propre.

Tenir la batterie chargée et non utilisée à dis- tance des objets métalliques (p.ex. trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis) afin de ne pas court-circuiter les contacts. Ne pas faire entrer la batterie en contact avec objets pointus (tels qu’un tournevis). Un court-circuit interne provoqué par une telle opération risque d’entraîner une surchauffe, de mettre le feu à la batterie ou de provoquer l’explosion de cette dernière.

Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

En cas d’utilisation incorrecte et si la batterie est endommagée, des vapeurs et du fluide électrolytique peuvent fuir. Ventiler suffisam- ment la pièce et en cas de problèmes de santé, consulter un médecin. En cas de contact avec du fluide électroly- tique, laver celui-ci à grande eau et rincer im- médiatement et abondamment les yeux. Consulter ensuite un médecin.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces per- sonnes sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utili- ser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.:

Les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes.

Les personnes ne possédant aucune ex- périence et/ou aucune connaissance sur la batterie.

Les enfants doivent être surveillés et infor- més afin qu’ils ne jouent pas avec cette bat- terie.

Ne pas laisser la batterie indéfiniment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.

Retirer la batterie des appareils qu’elle ali- mente si ces appareils ne sont pas utilisés.

Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non accessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.

3.6 Consignes de sécurité concernant le

chargeur Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation du chargeur. Lisez ces consignes.

Utilisez l’appareil uniquement de manière conforme, c’est-à-dire pour charger la batte- rie prévue. Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.

Avant chaque utilisation, examiner l’appareil en intégralité, en particulier le câble d’alimen- tation et le compartiment à batterie, pour ex-442203_b 57 Consignes de sécurité clure la présence de dommages. N’utiliser l’appareil que s’il est en parfait état.

N’utilisez pas l’appareil dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité.

Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le chargement. Ne pas obs- truer les fentes d’aération et ne pas couvrir l’appareil.

Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.

N’utiliser le câble d’alimentation que pour brancher le chargeur; ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas transporter le char- geur par le câble d’alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise mu- rale en tirant sur le câble d’alimentation.

Protéger le câble d’alimentation de la cha- leur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.

Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sé- cher l’appareil et la batterie avant de les utili- ser.

Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

Pour votre sécurité, faites réparer votre appa- reil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces per- sonnes sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou ont re- çu d’elle des instructions sur la manière d’uti- liser l’appareil. Les personnes non autorisées sont p. ex.:

Les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes

Les personnes ne possédant aucune ex- périence et/ou aucune connaissance sur l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés et infor- més afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa- reil.

Stocker l’appareil non utilisé à un endroit sec et non accessible. Les personnes non autori- sées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à l’appareil.

3.7 Consignes de sécurité relatives à

l’utilisation AVERTISSEMENT ! Danger lié à un champ électromagné- tique Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électroma- gnétique. Ce champ peut, sous cer- taines conditions, influencer les implants médicaux actifs ou passifs.

Afin de diminuer le risque de bles- sures sérieuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser l'appareil électrique.

À noter que l'utilisateur assume la responsa- bilité des accidents et des dommages qui pourraient arriver à d'autres personnes ou à leurs biens.

Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- tion non conforme peut entraîner des bles- sures et provoquer des dégâts matériels.

N’allumer l’appareil que lorsque personne (autre que l’utilisateur) ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.

Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appa- reil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent.

Examinez les haies et buissons avant de les tailler afin de détecter la présence d’éven- tuels objets non visibles au premier abord, p.ex. fils métalliques, grillages de clôture, ap- pareils de jardinage, bouteilles. Retirez ces objets.

Déplacez et transportez l’appareil de sorte en veillant à ne toucher personne ni aucun ani- mal avec la lame. Avant le transport, enfilez le capot de protection sur la lame.

Pendant le travail, ne retenez pas les branches à couper.

Éteignez l’appareil et attendez que la lame de coupe soit immobile avant de retirer les branches qui se sont coincées.FR 58 HT 4260 | HT 4245 Mise en service

Retirez la batterie de l’appareil et enfilez le capot de protection sur la lame quand:

vous devez effectuer des travaux de contrôle, de réglage et de nettoyage,

vous devez effectuer des travaux sur la lame,

vous vous éloignez de l’appareil,

vous devez effectuer des travaux de maintenance et de réparation,

4.1 Charger la batterie

ATTENTION ! Risque d’incendie pendant le charge- ment! La chauffe du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, si celui-ci est posé sur une surface facilement inflammable et non ventilé suffisamment.

Utilisez toujours le chargeur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.

S’il y en a: gardez les fentes d’aéra- tion non encombrées. REMARQUE La batterie et le chargeur ne font pas partie de la livraison. REMARQUE Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel ni- veau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie. REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant.

1. Reliez la batterie (01/6) et le chargeur (01/7),

et le chargeur à la tension secteur. Le char- gement débute. La LED sur le chargeur est allumée et verte, l’état de charge est indiqué sur la batterie.

2. Observez les indications d’état de charge sur

la batterie. Compter environ 2,5 heures pour un chargement complet. Le chargement s’ar- rête automatiquement dès que la batterie est entièrement chargée.

3. Détachez la batterie du chargeur et débran-

chez le chargeur du secteur. 5 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lié à des pièces mécaniques se détachant Les pièces mécaniques qui se détachent en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves.

Avant la mise en marche de l’appa- reil, vérifiez si toutes les pièces mé- caniques rapportées sont bien ser- rées.

Fixez les outils de coupe de telle sorte qu’ils ne puissent pas se déta- cher en marche.

5.1 Attacher le système sangle-batterie (02)

à (05) Attacher le système sangle-batterie conformé- ment aux figures (02) à (05).

5.2 Insérer la batterie (06)

1. Insérer (06/a) la batterie (06/1) dans le sys-

tème sangle-batteries (06/2) jusqu’à ce qu’elle s’encrante. Retirer la batterie

1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage

(06/3) présent sur la batterie (06/1) et le maintenir enfoncé.

2. Extraire (06/b) la batterie (06/1).

5.3 Réaliser l’alimentation électrique (07,

08) Monter le câble de raccordement

1. Aligner le premier connecteur du câble de

raccordement (07/1) avec la cheville et la rai- nure de guidage du connecteur (07/2) du système sangle-batterie, les assembler et442203_b 59 Comportement au travail et technique de travail (12) tourner légèrement dans le sens horaire jusqu’à ce que le commutateur de verrouil- lage et déverrouillage (07/3) s’encrante audi- blement.

2. Aligner le deuxième connecteur du cordon

(08/1) avec la cheville et la rainure de gui- dage de la douille de raccordement, l’insérer dans la douille de raccordement de l’appareil (08/2) (08/a) et tourner légèrement dans le sens horaire jusqu’à ce que le commutateur de verrouillage et déverrouillage (08/3) s’encrante audiblement. Démonter le câble de raccordement

1. Tirer (07/b) le commutateur de verrouillage et

déverrouillage (07/3) vers l’arrière, tourner le connecteur légèrement vers la gauche et l’extraire (07/c).

2. Tirer (08/b) le commutateur de verrouillage et

déverrouillage (08/3) vers l’arrière, tourner le connecteur légèrement vers la gauche et l’extraire de la douille de raccordement de l’appareil (08/2) (08/c).

5.4 Tourner la poignée en arceau arrière

(11) Tourner la poignée en arceau

1. Appuyer sur la touche de verrouillage (11/1).

2. Tourner (11/a) la poignée en arceau sur 90°

vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’encrante.

3. Relâcher la touche de verrouillage (11/1).

Rétablir la position de la poignée en arceau

1. Appuyer sur la touche de verrouillage (11/1).

2. Rétablir la position initiale de la poignée en

arceau jusqu’à ce qu’elle s’encrante audible- ment.

3. Relâcher la touche de verrouillage (11/1).

5.5 Démarrer le taille-haie (09)

1. Prendre une position assurée.

2. Saisir d’une main la poignée en arceau avant

(09/1) et de l’autre la poignée en arceau ar- rière (09/2).

3. Appuyer (09/a) sur l’interrupteur de sécurité

situé sur la poignée en arceau avant, puis appuyer (09/b) sur l’interrupteur Marche/Arrêt de l’arceau de poignée arrière. L’appareil dé- marre.

4. Maintenir les deux boutons enfoncés pendant

le fonctionnement. Dès qu’un bouton est relâ- ché, l’appareil s’éteint.

5.6 Mode Eco/mode Power (10)

L’appareil est doté d’un mode Mode Eco/Mode Power. Vous pouvez choisir librement entre le Mode Eco (env.1200min

) par une pression sur le bouton (10/1). Lorsque le Mode Power est activé, la LED verte s’allume. Si l’appareil est éteint et qu’il est rallumé, il com- mence avec le réglage sélectionné en dernier.

6 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET

TECHNIQUE DE TRAVAIL (12) AVERTISSEMENT ! Risque accru de chute Le risque de chute est accru quand le travail se fait en position en hauteur (p.ex. sur une échelle).

Avec cet appareil, travaillez toujours à partir du sol et veillez toujours à la stabilité de votre position.

Tailler les haies régulièrement et seulement pendant les heures autorisées.

Ne couper que les branches fines et les jeunes pousses en surface de la haie; ne pas couper en profondeur.

Couper toujours d’abord les deux côtés d’une haie et tailler ensuite la partie supérieure. Ainsi, les végétaux coupés ne peuvent pas tomber dans des zones non traitées.

Les haies doivent toujours être taillées de fa- çon trapézoïdale. Cela évite aux branches in- férieures de se dégarnir (12).

Ne retirer les déchets que lorsque le moteur est à l’arrêt.

En fin d’utilisation/pour le transport de l’appa- reil:

Retirer la batterie et vérifier l’absence de dommages sur l’appareil après utilisation.FR 60 HT 4260 | HT 4245 Maintenance et entretien

7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.

Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. Retirez la batte- rie.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. REMARQUE Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance.

Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humi- dité.

Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la lame de coupe, à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Ne pas utiliser d’eau et/ou de produits nettoyants agressifs ou solvants – risque de corrosion et endommagement des pièces en plastique.

Retirer la batterie et vérifier l’absence d’en- dommagements sur l’appareil, après chaque utilisation.

Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté- geant de la corrosion.

Contrôler régulièrement les lames de coupe. Consultez le service de maintenance AL-KO en cas de :

Vérifier que toutes les vis soient bien serrées.

Vérifier si les contacts électriques de l’appa- reil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide d’une fine brosse métallique puis pul- vériser un spray spécial contacts électriques. 8 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, effectuez les me- sures suivantes:

1. Éteindre l’appareil.

2. Retirer la batterie de l’appareil.

3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).

REMARQUE L’énergie nominale de la batterie est su- périeure à 100Wh. Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:

l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.

Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition

Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endom- magées!

Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).

Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.

Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.

S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).

S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi.442203_b 61 Stockage Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 9 STOCKAGE

9.1 Stockage de l’appareil

Après chaque utilisation, nettoyer soigneuse- ment l’appareil et ses accessoires et, si dis- ponibles, mettre tous les capots de protection en place.

Stocker l’appareil dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.

Conserver l’appareil hors de portée des en- fants et des personnes non autorisées. Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants:

Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté- geant de la corrosion.

Nettoyer soigneusement l’appareil et le conserver dans un local sec.

9.2 Stockage de la batterie et du chargeur

DANGER! Danger d’explosions et d’incendies! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement.

Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage. REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant.

Stocker la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel et à une température de stoc- kage comprise entre 0°C et +35°C avec une charge d’environ 40 à 60%.

En raison de risques de court-circuit, ne pas conserver la batterie à proximité d’objets mé- talliques ou contenant de l’acide.

Un rechargement de la batterie est néces- saire après un certain temps de stockage. Respectez pour cela les indications de la no- tice d’utilisation de la batterie. 10 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.

Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.FR 62 HT 4260 | HT 4245 Service clients/après-vente

Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.

Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:

Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure

Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium

Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente de piles et de batteries

points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils

point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.

11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts

12 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des bles- sures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être élimi- nées, contacter notre service après- vente compétent. Panne Cause Élimination Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. L’alimentation électrique est interrompue.

1. Retirer la batterie.

2. Nettoyer les contacts de l’appareil.

Le disjoncteur de protection moteur a coupé le moteur en raison d’une surcharge. Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur active à nouveau le moteur. Le moteur tourne par inter- mittence.

Défaut sur l’appareil

L’interrupteur Marche/Ar- rêt est défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO.442203_b 63 Garantie Panne Cause Élimination La lame chauffe. Dégage- ment de fumée. Absence d’huile sur la lame. 1. Arrêter l’appareil et retirer la batte- rie.

2. Nettoyer et lubrifier la lame.

3. Réinsérer la batterie.

Lame ébréchée. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Les branches ne sont pas coupées proprement. Les branches se coincent sou- vent dans la lame. La lame est usée. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Le jeu de coulissement de la lame est trop important. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Le moteur tourne, mais la lame est immobile. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. L’appareil vibre de manière anormale. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La durée d’utilisation de la batterie baisse considérable- ment. La batterie a atteint sa durée de vie utile. Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.FR 64 HT 4260 | HT 4245 Traduction de la déclaration de conformité CE originale 14 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ORIGINALE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux disposi- tions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Taille-haie sur batterie Numéro de série G2033022 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type HT 4260 HT 4245 Niveau de puissance acoustique EN ISO 3744 mesuré/garanti 93,1dB(A) / 95dB(A) Directives UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Déclaration de conformité 2000/14/CE Annexe V Normes harmonisées EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 Kötz, 16.05.2018 Dr. Wolfgang Hergeth Directeur général442203_b 65 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 65